42000A0922(05)



Úradný vestník L 239 , 22/09/2000 S. 0076 - 0082


Dohoda o pristúpení Portugalskej republiky

k Dohovoru, ktorým sa vykonáva schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990

BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO, FRANCÚZSKA REPUBLIKA, LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO a HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO, strany Dohovoru vykonávajúceho Schengenskú dohodu zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísaného v Schengene 19. júna 1990, ďalej len "dohovor z roku 1990", ako aj Talianska republika, ktorá pristúpila k dohovoru z roku 1990 dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990, na jednej strane

a Portugalská republika na druhej strane,

so zreteľom na podpis daný v Bonne dvadsiateho piateho júna tisíc deväťstodeväťdesiat jeden v Protokole o pristúpení vlády Portugalskej republiky k Schengenskej dohode zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, v znení doplnenom Protokolom o pristúpení vlády Talianskej republiky, podpísanom v Paríži 27. novembra 1990,

na základe článku 140 dohovoru z roku 1990,

SA DOHODLI TAKTO:

Článok 1

Portugalská republika týmto pristupuje k dohovoru z roku 1990.

Článok 2

1. Príslušníkmi uvedení v článku 40 ods. 4 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Portugalskú republiku, sú: príslušníci Policia Judiciária (kriminálna polícia), ako aj príslušníci colnej správy vo svojej úradnej funkcii ako pomocní príslušníci úradu verejnej prokuratúry, za podmienok ustanovených v príslušných dvojstranných dohodách, ktoré sú uvedené v článku 40 ods. 6 dohovoru z roku 1990, s ohľadom na ich právomoci, ktoré sa týkajú nedovoleného obchodovania s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nedovoleného obchodovania so zbraňami a výbušninami a nedovolenej prepravy toxického a nebezpečného odpadu.

2. Orgánom uvedeným v článku 40 ods. 5 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Portugalskú republiku, je Direccão geral de la Polícia Judiciária (generálne riaditeľstvo kriminálnej polície).

Článok 3

1. Príslušníkmi, ktorí sú uvedení v článku 41 ods. 7 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Portugalskú republiku, sú: príslušníci Policia Judiciária (kriminálna polícia), ako aj príslušníci colnej správy vo svojej úradnej funkcii ako pomocní príslušníci úradu verejnej prokuratúry, za podmienok ustanovených v príslušných dvojstranných dohodách, ktoré sú uvedené v článku 41 ods. 10 dohovoru z roku 1990 s ohľadom na ich právomoci, ktoré sa týkajú nedovoleného obchodovania s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nedovoleného obchodovania so zbraňami a výbušninami a nedovolenej prepravy toxického a nebezpečného odpadu.

2. V čase podpísania tejto dohody vydá vláda Portugalskej republiky s ohľadom na vládu Španielskeho kráľovstva vyhlásenie, ktoré vymedzí na základe článku 41 ods. 2, 3 a 4 dohovoru z roku 1990 postupy vykonávania cezhraničného prenasledovania na portugalskom území.

Článok 4

Príslušným ministerstvom, ktoré je uvedené v článku 65 ods. 2 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Portugalskú republiku, je ministerstvo spravodlivosti.

Článok 5

Na účely vydávania osôb medzi zmluvnými stranami dohovoru z roku 1990 sa písm. c) vyhlásenia vydaného Portugalskou republikou v súvislosti s článkom 1 Európskeho dohovoru o vydávaní z 13. decembra 1957 interpretuje takto:

Portugalská republika nevydá osoby stíhané za trestný čin, za ktorý je možné udeliť trest smrti alebo trest odňatia slobody na doživotie. Vydanie sa však povolí, ak žiadajúci štát poskytne záruky, že bude podporovať v súlade so svojim vnútroštátnym právom a praxou, ktorá sa týka vykonávania rozsudkov, uplatnenie všetkých opatrení zhovievavosti, na ktoré môžu mať nárok osoby, ktorých vydanie sa žiada.

Článok 6

Na účely vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi zmluvnými stranami dohovoru z roku 1990 Portugalská republika nezamietne žiadosti z toho dôvodu, že za trestné činy, ktorých sa žiadosť týka, je možné podľa práva žiadajúceho štátu uložiť trest smrti alebo trest odňatia slobody na doživotie.

Článok 7

1. Táto dohoda podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré o tomto upovedomí všetky zmluvné strany.

2. Táto dohoda nadobudne platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po uložení ratifikačných listín, listín o prijatí alebo schválení piatimi signatárskymi štátmi dohovoru z roku 1990 a Portugalskou republikou a najskôr k dátumu, ku ktorému nadobudne platnosť dohovor z roku 1990. Pokiaľ ide o Taliansku republiku, táto dohoda nadobudne platnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po uložení ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo schválení a najskôr k dátumu, ku ktorému táto dohoda nadobudne platnosť medzi ostatnými zmluvnými stranami.

3. Vláda Luxemburského veľkovojvodstva oznámi každej zo zmluvných strán dátum nadobudnutia platnosti.

Článok 8

1. Vláda Luxemburského veľkovojvodstva odovzdá vláde Portugalskej republiky overenú kópiu dohovoru z roku 1990 v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom.

2. Znenie dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku portugalskom sa pripája k tejto dohode a je autentické za rovnakých podmienok ako znenia dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom.

Na dôkaz toho splnomocnení zástupcovia, riadne poverení na tento účel, podpísali túto dohodu.

V Bonne dvadsiateho piateho júna tisíc deväťstodeväťdesiat jeden v jedinom origináli v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom, talianskom a portugalskom, všetkých päť znení je rovnako autentických a ako originály zostávajú uložené v archívoch vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré odovzdá overené kópie každej zo zmluvných strán.

Za vládu Belgického kráľovstva

+++++ TIFF +++++

Za vládu Spolkovej republiky Nemecko

+++++ TIFF +++++

Za vládu Francúzskej republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Talianskej republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Luxemburského veľkovojvodstva

+++++ TIFF +++++

Za vládu Holandského kráľovstva

+++++ TIFF +++++

Za vládu Portugalskej republiky

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

ZÁVEREČNÝ AKT

I. V čase podpísania Dohody o pristúpení Portugalskej republiky k Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990, pristúpila Portugalská republika k záverečnému aktu, zápisnici a spoločnému vyhláseniu ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v rovnakom čase ako dohovor z roku 1990.

Portugalská republika pristúpila k spoločným vyhláseniam a zobrala na vedomie jednostranné vyhlásenia v nich obsiahnuté.

Vláda Luxemburského veľkovojvodstva odovzdá vláde Portugalskej republiky overenú kópiu záverečného aktu, zápisnice a spoločného vyhlásenia ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v čase podpísania dohovoru z roku 1990, v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom.

Znenia záverečného aktu, zápisnice a spoločného vyhlásenia ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v čase podpísania dohovoru z roku 1990, vyhotovené v jazyku portugalskom, sa pripájajú k tomuto záverečnému aktu a sú autentické za rovnakých podmienok, ako pôvodné znenia vyhotovené v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom.

II. V čase podpísania Dohody o pristúpení Portugalskej republiky k Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990, prijali zmluvné strany nasledujúce vyhlásenia:

1. Spoločné vyhlásenie k článku 7 dohody o pristúpení

Signatárske štáty sa pred nadobudnutím platnosti dohody o pristúpení navzájom informujú o všetkých okolnostiach, ktoré by mohli mať významný dosah na oblasti, na ktoré sa vzťahuje dohovor z roku 1990, a na uvedenie dohody o pristúpení do platnosti.

Táto dohoda o pristúpení nenadobudne platnosť medzi piatimi signatárskymi štátmi dohovoru z roku 1990 a Portugalskou republikou, pokiaľ nebudú splnené predpoklady na vykonávanie dohovoru z roku 1990 v týchto šiestich štátoch a pokiaľ nebudú na ich vonkajších hraniciach účinné kontroly. Vo vzťahu k Talianskej republike táto dohoda o pristúpení nenadobudne platnosť, pokiaľ nebudú v signatárskych štátoch uvedenej dohody splnené predpoklady na vykonávanie dohovoru z roku 1990 a pokiaľ nebudú na vonkajších hraniciach účinné kontroly.

2. Spoločné vyhlásenie k článku 9 ods. 2 dohovoru z roku 1990

Zmluvné strany uvádzajú, že v čase podpísania dohody o pristúpení Portugalskej republiky k dohovoru z roku 1990 budú prijaté spoločné vízové opatrenia uvedené v článku 9 ods. 2 dohovoru z roku 1990 tak, aby sa zjednotili spoločné opatrenia uplatňované piatimi signatárskymi stranami uvedeného dohovoru od 19. júna 1990.

3. Spoločné vyhlásenie k ochrane osobných údajov

Zmluvné strany berú na vedomie, že zákon a ochrane osobných údajov podliehajúcich automatickému spracovaniu bol Portugalskou republikou uverejnený 29. apríla 1991.

Zmluvné strany berú na vedomie, že vláda Portugalskej republiky sa pred ratifikáciou dohody o pristúpení z roku 1990 zaväzuje prijať všetky nevyhnutné kroky tak, aby sa zabezpečilo, že portugalská legislatíva sa doplní tak, aby za zabezpečilo úplné uplatnenie všetkých ustanovení dohovoru z roku 1990, ktoré sa vzťahujú na ochranu osobných údajov.

III. Zmluvné strany berú na vedomie tieto vyhlásenia Portugalskej republiky:

1. Vyhlásenie k brazílskym štátnym príslušníkom, ktorí vstupujú na územie Portugalska podľa Dohody o zrušení víz medzi Portugalskom a Brazíliou z 9. augusta 1960

Vláda Portugalskej republiky sa zaväzuje opätovne prijať na svoje územie brazílskych štátnych príslušníkov, ktorí sú po vstupe na územia zmluvných strán cez Portugalsko podľa Dohody o zrušení víz medzi Portugalskom a Brazíliou zadržaní na územiach zmluvných strán po uplynutí lehoty uvedenej v článku 20 ods. 1 dohovoru z roku 1990.

Vláda Portugalskej republiky sa zaväzuje prijať brazílskych štátnych príslušníkov len za predpokladu, že spĺňajú podmienky ustanovené v článku 5 dohovoru z roku 1990, a vykonať všetky kroky, aby sa zabezpečilo opečiatkovanie ich cestovných dokladov pri prekročení vonkajších hraníc.

2. Vyhlásenie k Európskemu dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach

Vláda Portugalskej republiky sa zaväzuje ratifikovať Európsky dohovor o vzájomnej pomoci v trestných veciach z 20. apríla 1959 a jeho dodatkové protokoly pred nadobudnutím platnosti dohovoru z roku 1990 pre Portugalsko.

3. Vyhlásenie k režimu kontroly technológie riadených striel

Na účely uplatnenia článku 123 dohovoru z roku 1990 sa vláda Portugalskej republiky zaväzuje pripojiť sa k režimu kontroly technológie riadených striel v znení zo 16. apríla 1987, a to tak skoro, ako je to možné, avšak najneskôr spolu s nadobudnutím platnosti dohovoru z roku 1990 pre Portugalsko.

4. Vyhlásenie k článku 121 dohovoru z roku 1990

Vláda Portugalskej republiky vyhlasuje, že s výnimkou čerstvého citrusového ovocia bude uplatňovať zjednodušenie fytosanitárnych kontrol a požiadavky uvedené v článku 121 dohovoru z roku 1990 od dátumu podpisu dohody o pristúpení k dohovoru z roku 1990.

Vláda Portugalskej republiky vyhlasuje, že pred 1. januárom 1992 vykoná vyhodnotenie rizika škodcov na čerstvých citrusových plodoch, ktoré, ak odhalí riziko zavedenia alebo rozmnoženia škodlivých organizmov, môže byť dôvodom na výnimku umožnenú v článku 121 ods. 2 dohovoru z roku 1990 po nadobudnutí platnosti uvedenej dohody o pristúpení Portugalskej republiky.

5. Vyhlásenie k dohode o pristúpení Španielskeho kráľovstva k dohovoru z roku 1990

V čase podpísania tejto dohody berie Portugalská republika na vedomie obsah dohody o pristúpení Španielskeho kráľovstva k dohovoru z roku 1990 a s ňou spojeného záverečného aktu a vyhlásenia.

V Bonne dvadsiateho piateho júna tisíc deväťstodeväťdesiat jeden v jedinom origináli v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom, talianskom a portugalskom, všetkých päť znení je rovnako autentických a ako originály zostávajú uložené v archívoch vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré odovzdá overené kópie každej zo zmluvných strán.

Za vládu Belgického kráľovstva

+++++ TIFF +++++

Za vládu Spolkovej republiky Nemecko

+++++ TIFF +++++

Za vládu Francúzskej republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Talianskej republiky

+++++ TIFF +++++

Za vládu Luxemburského veľkovojvodstva

+++++ TIFF +++++

Za vládu Holandského kráľovstva

+++++ TIFF +++++

Za vládu Portugalskej republiky

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

VYHLÁSENIE MINISTROV A ŠTÁTNYCH TAJOMNÍKOV

Dňa dvadsiateho piateho júna tisíc deväťstodeväťdesiat jeden podpísali zástupcovia vlád Belgického kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Francúzskej republiky, Talianskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Holandského kráľovstva a Portugalskej republiky v Bonne Dohodu o pristúpení Portugalskej republiky k dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990.

Berú na vedomie, že zástupcovia vlády Portugalskej republiky vyjadrili podporu vyhláseniu, ktoré bolo prijaté v Schengene 19. júna 1990 ministrami a štátnymi tajomníkmi zastupujúcimi vlády Belgického kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Francúzskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva a Holandského kráľovstva, a rozhodnutiu potvrdenému k rovnakému dátumu pri podpise Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, ktorú podporilo aj vyhlásenie a rozhodnutie vlády Talianskej republiky.

--------------------------------------------------