30.12.2022   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 338/35


NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/2586

z 19. decembra 2022

o uplatňovaní článkov 93, 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie štátnej pomoci v odvetví železničnej, vnútrozemskej vodnej a multimodálnej dopravy

(Text s významom pre EHP)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 109,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) 2015/1588 (2) sa Komisia oprávňuje vyhlásiť prostredníctvom nariadení určité špecifické kategórie pomoci pre podniky, ktoré pôsobia v rôznych odvetviach, ako je pomoc na ochranu životného prostredia, za zlučiteľné s vnútorným trhom a nepodliehajúce požiadavkám notifikácie v zmysle článku 108 ods. 3 zmluvy (ďalej len „požiadavky notifikácie“). Nariadenie (EÚ) 2015/1588 sa však nevzťahuje napríklad na pomoc pre železničnú a vnútrozemskú vodnú dopravu alebo multimodálnu dopravu vymedzené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 (3). V kontexte Európskej zelenej dohody a stratégie pre udržateľnú a inteligentnú mobilitu stanovené Komisiou v jej oznámeniach z 11. decembra 2019 a 9. decembra 2020 sa význam uvedených odvetví na úrovni Únie čoraz viac zvyšuje.

(2)

Podľa článku 93 zmluvy je pomoc súvisiaca so železničnou, s vnútrozemskou vodnou a multimodálnou dopravou považovaná za zlučiteľnú so zmluvami, ak slúži na koordináciu dopravy, alebo ak predstavuje náhradu za plnenie niektorých záväzkov súvisiacich s verejnoprospešnou službou.

(3)

Komisia uplatnila článok 93, článok 107 ods. 1 a článok 108 zmluvy v mnohých rozhodnutiach týkajúcich sa určitých kategórií štátnej pomoci poskytnutej podnikom aktívnym v odvetviach železničnej, vnútrozemskej vodnej a intermodálnej dopravy a vypracovala usmernenia na posúdenie určitých kategórií štátnej pomoci, ktoré sa považujú za pomoc potrebnú na koordináciu dopravy. Podľa skúseností Komisie takáto pomoc nevedie k žiadnemu významnému narušeniu hospodárskej súťaže za predpokladu, že sa poskytuje otvoreným, transparentným a nediskriminačným spôsobom, pričom na základe získaných skúseností možno stanoviť jasné podmienky zlučiteľnosti.

(4)

S cieľom zjednodušiť administratívu v prípadoch, keď je narušenie hospodárskej súťaže obmedzené na minimum, by preto Komisia mala byť splnomocnená vyhlásiť prostredníctvom nariadení pomoc na koordináciu dopravy alebo na náhradu za plnenie niektorých záväzkov súvisiacich s verejnoprospešnou službou v zmysle článku 93 zmluvy za zlučiteľnú s vnútorným trhom a nepodliehajúcu požiadavkám notifikácie.

(5)

Na štátnu pomoc predstavujúcu náhradu za plnenie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme vo vzťahu k službám vo verejnom záujme v osobnej doprave sa už vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 (4) vrátane prípadov, keď sa členské štáty rozhodnú uplatňovať uvedené nariadenie na verejnú osobnú dopravu vnútrozemskými vodnými cestami a vnútroštátnymi morskými vodami. Náhrady za služby vo verejnom záujme týkajúce sa verejnej osobnej dopravy by preto mali byť z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vylúčené.

(6)

Pri prijímaní nariadení, ktorými sa vyhlasujú určité kategórie pomoci nepodliehajúce požiadavkám notifikácie podľa tohto nariadenia, by Komisia mala špecifikovať: účel pomoci; kategórie príjemcov; prahové hodnoty, ktorými sa obmedzuje pomoc; podmienky upravujúce kumuláciu pomoci a podmienky monitorovania, a mala pripojiť prípadné ďalšie podrobné podmienky s cieľom zabezpečiť zlučiteľnosť pomoci, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, s vnútorným trhom.

(7)

Je dôležité, aby mohli všetky strany skontrolovať, či sa pomoc poskytuje v súlade s platnými pravidlami. Pre správne uplatňovanie pravidiel zmluvy je preto nevyhnutná transparentnosť štátnej pomoci, ktorá vedie k lepšiemu súladu s pravidlami, väčšej zodpovednosti, vzájomnému hodnoteniu a v konečnom dôsledku k efektívnejšiemu vynakladaniu verejných prostriedkov. Z tohto dôvodu by sa malo od každého členského štátu vyžadovať, aby poskytovali zhrnutia informácií o pomoci, ktorú udelil a na ktorú sa vzťahuje nariadenie prijaté podľa tohto nariadenia. S cieľom zabezpečiť transparentnosť opatrení, ktoré prijal každý členský štát, by Komisia mala uvedené zhrnutia uverejňovať.

(8)

Podľa článku 108 ods. 1 zmluvy má Komisia v spolupráci s členskými štátmi priebežne skúmať všetky existujúce systémy pomoci. Na tento účel a s cieľom zabezpečiť čo najväčší stupeň transparentnosti a primeranej kontroly, by každý členský štát mal zaznamenávať a zhromažďovať informácie o uplatňovaní nariadení prijatých podľa tohto nariadenia . Aspoň raz ročne by každý členský štát mal predkladať Komisii správu o uplatňovaní takýchto nariadení. Komisia by mala uvedené správy sprístupniť všetkým ostatným členským štátom.

(9)

Pred prijatím nariadení podľa tohto nariadenia by Komisia mala umožniť všetkým zainteresovaným osobám a organizáciám, aby predložili svoje pripomienky s cieľom získať čo najkomplexnejšiu a najreprezentatívnejšiu spätnú väzbu. Na tento účel by mala uverejniť návrh takýchto nariadení.

(10)

Súbežne s uverejnením návrhu nariadenia podľa tohto nariadenia by sa mali viesť konzultácie s Poradným výborom pre štátnu pomoc zriadeným podľa nariadenia (EÚ) 2015/1588. V záujme transparentnosti by sa však uvedený návrh nariadenia mal súčasne aj zverejniť na webovom sídle Komisie.

(11)

Kontrola poskytovania pomoci zahŕňa vecné, právne a ekonomické otázky veľmi zložitej a rôznorodej povahy v neustále sa vyvíjajúcom prostredí. Komisia by preto mala pravidelne skúmať kategórie pomoci, ktoré by nemali podliehať požiadavkám notifikácie. Na tento účel by mala každých päť rokov predložiť Európskemu parlamentu a Rade hodnotiacu správu o uplatňovaní tohto nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Skupinové výnimky

1.   Komisia môže prijať, s výhradou článku 5 tohto nariadenia, nariadenia vyhlasujúce, že v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy sú nasledujúce kategórie pomoci zlučiteľné s vnútorným trhom a nepodliehajú požiadavkám notifikácie podľa článku 108 ods. 3 ZFEÚ:

a)

pomoc na koordináciu dopravy;

b)

pomoc na náhrady za plnenie niektorých záväzkov súvisiacich s verejnoprospešnou službou, s výnimkou náhrad za služby vo verejnom záujme vo vzťahu k službám vo verejnom záujme v osobnej doprave, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1370/2007.

2.   V nariadeniach prijatých podľa odseku 1 sa pre každú kategóriu pomoci špecifikuje(-ú):

a)

účel pomoci;

b)

kategórie príjemcov;

c)

prahové hodnoty vyjadrené ako:

(i)

intenzita pomoci vo vzťahu k súboru oprávnených nákladov;

(ii)

maximálna výška pomoci alebo

(iii)

maximálna úroveň štátnej podpory v rámci tejto pomoci alebo v súvislosti s touto pomocou v prípade určitých druhov pomoci, pri ktorých môže byť náročné určiť intenzitu pomoci uvedenú v bode (i) alebo výšku pomoci uvedenú v bode (ii), najmä pri nástrojoch finančného inžinierstva alebo investíciách rizikového kapitálu či nástrojoch podobnej povahy, a to bez toho, aby bola dotknutá kvalifikácia príslušných opatrení podľa článku 107 ods. 1 zmluvy;

d)

podmienky upravujúce kumuláciu pomoci a

e)

pravidlá transparentnosti a monitorovania stanovené v článku 2.

3.   Okrem toho sa v nariadeniach prijatých podľa odseku 1 môžu najmä:

a)

stanoviť prahové hodnoty alebo iné podmienky pre notifikáciu udelenia individuálnej pomoci;

b)

vylúčiť určité sektory z ich rozsahu pôsobnosti;

c)

pripojiť ďalšie podmienky zlučiteľnosti pomoci s vnútorným trhom.

Článok 2

Transparentnosť a monitorovanie

1.   Nariadenia prijaté podľa článku 1 ods. 1 obsahujú podrobné pravidlá na zabezpečenie transparentnosti a monitorovania pomoci.

2.   Ak člensky štát zavedie schémy pomoci alebo poskytne individuálnu pomoc nepodliehajúcu požiadavkám notifikácie podľa nariadení prijatých podľa článku 1 ods. 1, poskytne Komisii zhrnutia informácií o takejto pomoci. Komisia uvedené zhrnutia uverejní.

3.   Každý člensky štát zaznamenáva a zhromažďuje všetky informácie týkajúce sa uplatňovania nariadení prijatých podľa článku 1 ods. 1. Ak má Komisia informácie, na základe ktorých má dôvod domnievať sa, že nariadenie prijaté podľa článku 1 ods. 1 sa neuplatňuje riadnym spôsobom, dotknutý členský štát poskytne Komisii všetky informácie, ktoré Komisia považuje za nevyhnutné na posúdenie toho, či pomoc poskytnutá v súlade s uvedeným nariadením spĺňa všetky jeho podmienky.

4.   Každý členský štát minimálne raz ročne predloží Komisii správu o uplatňovaní nariadení prijatých podľa článku 1 ods. 1 v súlade s konkrétnymi požiadavkami Komisie. Komisia uvedené správy sprístupní všetkým ostatným členským štátom. Výbor uvedený v článku 5 uvedené správy raz ročne preskúma a vyhodnotí.

Článok 3

Obdobie platnosti a zmena nariadení

1.   V nariadeniach prijatých podľa článku 1 ods. 1 sa stanovuje obdobie ich platnosti a prechodné obdobie pre prípad, že po uplynutí obdobia ich platnosti sa ich uplatňovanie nepredĺži.

2.   Ak sa nariadenie prijaté podľa článku 1 ods. 1 zruší alebo zmení novým nariadením, v novom nariadení sa stanoví šesťmesačné prechodné obdobie, vďaka ktorému bude možné upraviť pomoc, na ktorú sa vzťahuje zrušené alebo zmenené nariadenie.

Článok 4

Vypočutie zainteresovaných osôb a organizácií

Pred prijatím nariadenia podľa článku 1 ods. 1 Komisia uverejní jeho návrh, aby mohli všetky zainteresované osoby a organizácie predložiť svoje pripomienky v stanovenej lehote . Uvedená lehota je najmenej jeden mesiac. Komisia zároveň zverejní uvedený návrh nariadenia na svojom webovom sídle.

Článok 5

Konzultácie s Poradným výborom pre štátnu pomoc

1.   Komisia uskutoční konzultácie s Poradným výborom pre štátnu pomoc, ktorý bol zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1588 (ďalej len „výbor“):

a)

súbežne s tým, ako je návrh nariadenia podľa článku 1 ods. 1 uverejnený podľa článku 4; a

b)

pred prijatím každého nariadenia podľa článku 1 ods. 1.

2.   Komisia uskutoční konzultácie s výborom na stretnutí, ktoré zvolá formou elektronickej komunikácie. Návrhy a dokumenty na preskúmanie sa priložia k elektronickej komunikácii. Stretnutie sa uskutoční najskôr dva mesiace po elektronickej komunikácii. Uvedené obdobie sa môže skrátiť v prípade konzultácií uvedených v odseku 1 tohto článku, v naliehavých prípadoch alebo v záujme predĺženia doby platnosti nariadenia prijatého podľa článku 1 ods. 1.

3.   Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení na prijatie. Výbor vydá svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorú môže predseda Komisie stanoviť podľa naliehavosti veci a, ak je to nevyhnutné, na základe hlasovania.

4.   Stanovisko výboru sa zaznamená v zápisnici stretnutia. Každý členský štát môže požiadať o to, aby sa v zápisnici stretnutia zaznamenala jeho pozícia. Výbor môže odporučiť uverejnenie stanoviska v Úradnom vestníku Európskej únie.

5.   Komisia zohľadní stanovisko výboru a informuje výbor o spôsobe, akým bolo jeho stanovisko zohľadnené.

Článok 6

Hodnotiaca správa

Komisia predloží každých päť rokov Európskemu parlamentu a Rade hodnotiacu správu o uplatňovaní tohto nariadenia. Najprv predloží návrh uvedenej správy výboru na jeho posúdenie.

Článok 7

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. decembra 2022

Za Radu

predseda

J. SÍKELA


(1)  Stanovisko z 13. decembra 2022 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) 2015/1588 z 13. júla 2015 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (Ú. v. EÚ L 248, 24.9.2015, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70 (Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 1).