29.1.2021 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 31/31 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2021/92
z 28. januára 2021,
ktorým sa na rok 2021 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány, ako aj s ohľadom na odporúčania poradných rád. |
(3) |
Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Podľa článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa majú rybolovné možnosti stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky (SRP) stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. Podľa článku 16 ods. 1 uvedeného nariadenia rybolovné možnosti rozdelené medzi členské majú zabezpečiť každému členskému štátu relatívnu stabilitu rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu . |
(4) |
Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými odvetviami rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád. |
(5) |
Podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa povinnosť vylodiť úlovky v plnom rozsahu uplatňuje od 1. januára 2019 a majú sa vyloďovať všetky druhy rýb, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala niekoľko delegovaných nariadení, ktoré obsahujú podrobné ustanovenia týkajúce sa vykonávania povinnosti vylodiť úlovky v podobe osobitných plánov pre odhadzovanie úlovkov. |
(6) |
Pri stanovovaní rybolovných možností pre populácie druhov, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, by sa mala zohľadniť skutočnosť, že v zásade už nie je povolené odhadzovať úlovky. Preto by sa rybolovné možnosti mali stanoviť na základe odporúčaní Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) pre celkové úlovky (a nie pre želaný úlovok). Množstvá, ktoré sa na základe výnimky z povinnosti vylodiť úlovky môžu odhadzovať, by sa mali odpočítať od odporúčaných celkových úlovkov. |
(7) |
V prípade niektorých populácií vydala rada ICES vedecké odporúčanie na nulové kvóty. Ak sa TAC pre dané populácie stanovia na úrovni uvedenej vo vedeckých odporúčaniach, dôjde k tomu, že povinnosť vylodiť v rámci zmiešaného rybolovu všetky úlovky, vrátane vedľajších úlovkov z týchto populácií, spôsobí fenomén tzv. blokačných druhov. V záujme dosiahnutia ideálnej rovnováhy medzi pokračovaním v rybolove závažných socio-ekonomických dôsledkov jeho prípadného prerušenia a potrebou dosiahnutia dobrého biologického stavu daných populácií s prihliadnutím na to, že v rámci zmiešaného rybolovu je náročné súbežne loviť vo všetkých populáciách na úrovni maximálneho udržateľného výnosu (MSY), je primerané stanoviť špecifické TAC pre vedľajšie úlovky z daných populácií. Tieto TAC by sa mali stanoviť tak, aby znížila úmrtnosť týchto populácií a aby sa poskytla motivácia na zlepšenie selektívnosti a zamedzenia vedľajším úlovkom. |
(8) |
S cieľom v čo najväčšej miere zaručiť rybolovné možnosti v rámci zmiešaného rybolovu v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa mala vytvoriť rezerva na výmenu kvót pre tie členské štáty, ktoré nemajú kvóty pre svoje nezamedziteľné vedľajšie úlovky. |
(9) |
S cieľom znížiť úlovky populácií, vzhľadom na ktoré sú stanovené TAC vedľajších úlovkov, by sa rybolovné možnosti pre rybolov, pri ktorom sa lovia ryby z predmetných populácií, mali stanoviť na úrovniach, ktoré pomôžu biomase zraniteľných populácií obnoviť sa a dosiahnuť udržateľné úrovne. Mali by sa stanoviť aj technické a kontrolné opatrenia, ktoré sú neoddeliteľne spojené s rybolovnými možnosťami s cieľom zabrániť nezákonnému odhadzovaniu úlovkov. |
(10) |
V súlade s viacročným plánom pre západné vody stanoveným v nariadení Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2019/472 (2) (ďalej len „viacročný plán pre západné vody“) sa cieľová rybolovná úmrtnosť v súlade s rozsahmi FMSY vymedzenými v článku 2 uvedeného nariadenia má dosiahnuť čo najskôr, postupne a prírastkovo do roku 2020 pre populácie uvedené v článku 1 ods. 1 uvedeného nariadenia a potom sa má udržiavať v medziach rozsahov FMSY v súlade s článkom 4 uvedeného nariadenia. Celková rybolovná úmrtnosť morony striebristej (Dicentrarchus labrax) v divíziách ICES 8a a 8b by sa preto mala stanoviť v súlade s MSY, pričom by sa mali zohľadniť úlovky z komerčného a rekreačného rybolovu a zahrnúť odhodené úlovky (v súlade s odporúčaním ICES celkovo 3 108 ton). Členské štáty majú prijať vhodné opatrenia, aby zabezpečili, že rybolovná úmrtnosť ich flotíl a ich rekreačných rybárov neprekročí hodnotu bodu FMSY, ako sa vyžaduje v článku 4 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) 2019/472. |
(11) |
Rovnako by sa malo pokračovať v opatreniach zameraných na rekreačný rybolov morony striebristej s prihliadnutím na výrazný vplyv tohto rybolovu na dotknuté populácie. V rámci obmedzení vyplývajúcich z vedeckých odporúčaní by sa malo pokračovať v praxi vypúšťania ulovených rýb a obmedzovania počtu úlovkov. Vzhľadom na chýbajúcu dostatočnú selektívnosť a predpoklad, že bude pravdepodobne ulovený vyšší počet jedincov ako stanovené limity, by sa mali vylúčiť stacionárne siete. Uvedené opatrenia zamerané na moronu striebristú s ohľadom na environmentálnu, sociálnu a hospodársku situáciu, a najmä s ohľadom na závislosť komerčných rybárov od týchto populácií v pobrežných komunitách, vytvárajú primeranú rovnováhu medzi záujmami komerčných a rekreačných rybárov. V prvom rade by umožnili rekreačným rybárom vykonávať rybolovné činnosti s ohľadom na ich vplyv na dané populácie. |
(12) |
V prípade populácie úhora európskeho (Anguilla anguilla) rada ICES odporučila, aby sa akákoľvek antropogénna úmrtnosť vrátane úmrtnosti kvôli rekreačnému a komerčnému rybolovu znížila na nulu alebo udržiavala na úrovni čo možno najbližšej nule. Okrem toho Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) prijala odporúčanie GFCM/42/2018/1, v ktorom stanovila opatrenia na hospodárenie s úhorom európskym v Stredozemnom mori. Je vhodné zachovať rovnaké podmienky v celej Únii, a teda zachovať aj vo vodách Únie oblasti ICES, ako aj v brakických vodách, ako sú ústia riek a pobrežné lagúny, nepretržité trojmesačné obdobie zákazu rybolovu pre všetky druhy rybolovu úhora európskeho vo všetkých vývinových štádiách. Keďže toto obdobie zákazu rybolovu by malo byť v súlade s ochrannými cieľmi stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 1100/2007 (3) a s časovou štruktúrou migrácie úhora európskeho, vo vodách Únie oblasti ICES je vhodné stanoviť toto obdobie v období medzi 1. augustom 2021 a 28. februárom 2022. |
(13) |
Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajotvaré) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu bolo to, že tieto populácie vykazovali zlý stav ochrany a predpokladá sa, že odhadzovanie úlovkov vzhľadom na vysokú mieru prežitia nepovedie k zvýšeniu miery rybolovnej úmrtnosti a bude priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2019 sa však úlovky týchto druhov musia vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v oblasti pôsobnosti SRP. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov morských živočíchov v príslušných oblastiach. |
(14) |
Z článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva, že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mal stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. |
(15) |
Viacročný plán pre Severné more bol vytvorený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 (4) a nadobudol účinnosť v roku 2018. Viacročný plán pre západné vody nadobudol účinnosť v roku 2019. Rybolovné možnosti pre populácie uvedené v článku 1 daných plánov by sa mali stanoviť v súlade s cieľovými hodnotami (rozsahy FMSY) a ochrannými mechanizmami stanovenými v týchto plánoch. Rozsahy FMSY boli uvedené v príslušných odporúčaniach rady ICES. Keď nie sú k dispozícii primerané vedecké informácie, rybolovné možnosti pre populácie lovené ako vedľajší úlovok by sa mali stanoviť na základe prístupu predbežnej opatrnosti stanoveného v týchto viacročných plánoch. |
(16) |
V súlade s článkom 8 viacročného plánu pre západné vody, ak z vedeckých odporúčaní vyplýva, že úroveň biomasy neresiacej sa populácie v prípade ktorejkoľvek z populácií uvedených v článku 1 ods. 1 uvedeného plánu a klesla pod hodnotu hraničného referenčného bodu biomasy (Blim), majú sa prijať ďalšie nápravné opatrenia s cieľom zabezpečiť rýchly návrat populácie na úrovne presahujúce úroveň, pri ktorej možno dosiahnuť MSY. Konkrétne dané nápravné opatrenia môžu zahŕňať pozastavenie cieleného rybolovu v prípade dotknutej populácie a primerané zníženie rybolovných možností v daných populáciách alebo iných populáciách v rámci daného rybolovu. |
(17) |
TAC populácií tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1627 (5). |
(18) |
Rada ICES 17. decembra 2018 uverejnila vedecké odporúčanie týkajúce sa medzioblastnej flexibility pri stavridoch (Trachurus spp.) medzi divíziami ICES 8c a 9a. V ňom odporučila, aby medzioblastná flexibilita medzi týmito dvoma populáciami nepresiahla rozdiel medzi úlovkom zodpovedajúcim rybolovnej úmrtnosti Fp.05 a stanoveným TAC. Nemalo by dôjsť ani k prevodu TAC na populáciu s biomasou neresiacej sa populácie pod Blim. Z vedeckého odporúčania vyplýva, že medzioblastná flexibilita (osobitná podmienka) pri stavridoch medzi podoblasťou ICES 9 a divíziou ICES 8c na rok 2021 by sa mala stanoviť na 10 %. |
(19) |
Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu. |
(20) |
Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (6) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC podľa článkov 3 a 4. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa články 3 alebo 4 neuplatňujú, a to najmä na základe biologického stavu populácií. V roku 2014 sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol ďalší mechanizmus medziročnej flexibility pre všetky populácie, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. S cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov SRP a zhoršila biologický stav populácií, by sa preto malo rozhodnúť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. |
(21) |
Okrem toho vzhľadom na to, že biomasa populácií COD/03AS, COD/5BE6A, WHG/56-14, WHG/07A a PLE/7HJK je pod úrovňou Blim a že v roku 2021 je v ich prípade povolený len lov v podobe vedľajších úlovkov a lov na vedecké účely, pričom Belgicko, Dánsko, Francúzsko, Nemecko, Írsko, Holandsko a Švédsko sa zaviazali, že nebudú na prevod týchto populácií z roku 2020 na rok 2021 uplatňovať článok 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, aby úlovky v roku 2021 neprekročili TAC stanovené pre tieto populácie. |
(22) |
Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri určení úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami SRP. |
(23) |
Stropy rybolovného úsilia na rok 2021 je potrebné stanoviť v súlade s článkami 5, 6, 7 a 9 a prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2016/1627. |
(24) |
S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo uskutočniť flexibilné úpravy medzi niektorými oblasťami TAC, ak ide o rovnakú biologickú populáciu. |
(25) |
V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu. |
(26) |
Na 12. konferencii zmluvných strán Dohovoru o sťahovavých druhoch voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 23. do 28. októbra 2017 v Manile, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k uvedenému dohovoru doplnilo niekoľko druhov. Preto je vhodné stanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom vykonávaným rybárskymi plavidlami Únie vo všetkých vodách a rybárskymi plavidlami nepatriacimi Únii vo vodách Únie. |
(27) |
Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú rybárske plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 (7), a najmä články 33 a 34 daného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(28) |
Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami a so súvisiacimi vedľajšími úlovkami vo vodách Únie divízií ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2021, je vhodné dočasne stanoviť TAC a kvóty pre túto populáciu na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia. |
(29) |
TAC Únie pre halibuta tmavého v medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 2 nemá vplyv na pozíciu Únie k príslušnému podielu Únie na tomto druhu rybolovu. |
(30) |
Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2020 prijala opatrenie na ochranu dvoch populácií sebastesov v Irmingerovom mori a v priľahlých vodách, pričom zakázala cielený rybolov týchto populácií. Okrem toho zakázala aj rybolovné činnosti v oblasti zhlukovania sebastesov, aby sa minimalizovali vedľajšie úlovky. Uvedené opatrenie NEAFC, ktoré vychádza z odporúčania ICES na nulové úlovky, by sa malo transponovať do práva Únie. NEAFC sa nepodarilo prijať odporúčanie týkajúce sa sebastesov v podoblastiach ICES 1 a 2. Príslušný TAC pre túto populáciu by sa mal stanoviť v súlade s pozíciou Únie vyjadrenou v NEAFC. |
(31) |
V dôsledku pandémie COVID-19 sa výročné zasadnutie Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) na rok 2020 nahradilo korešpondenčným rozhodovacím procesom, ktorý sa začal v októbri 2020 a ktorý by sa mal skončiť začiatkom januára 2021. Jedným z hlavných cieľov uvedeného rozhodovacieho procesu bolo umožniť zachovanie existujúcich opatrení, ktoré sa skončia v roku 2020, v prípade potreby s menšími technickými úpravami. |
(32) |
V odporúčaní ICCAT 19-04 týkajúcom sa plánu riadenia populácií tuniaka modroplutvého sa stanovuje TAC len na roky 2019 a 2020. Preto je stále potrebné prijať rozhodnutie ICCAT o úrovni TAC na rok 2021. Vzhľadom na rozhodovací proces v roku 2020 sa navrhlo riadiť sa vedeckým odporúčaním, podľa ktorého sa má TAC zachovať na úrovni 36 000 ton. Hoci sa zdá, že v otázke TAC sa dosiahol konsenzus, hrozí, že ICCAT ho formálne prijme až po prijatí tohto nariadenia. TAC by sa preto mal stanoviť na tejto úrovni, ale ak ICCAT prijme iný TAC, mal by sa čo najskôr zrevidovať. |
(33) |
Počas rozhodovacieho procesu ICCAT v roku 2020 Únia navrhla komplexný plán, ktorý zahŕňal TAC zameraný na okamžité zastavenie nadmerného výlovu lamny ostronosej v Severnom Atlantiku spolu so súborom sprievodných opatrení zameraných na ďalšie zníženie úmrtnosti. Vzhľadom na to, že v rámci ICCAT sa nedosiahol konsenzus, a vzhľadom na zúfalú situáciu uvedenej populácie a na to, že Únia je zodpovedná za dve tretiny jej úlovkov, by Únia mala pre tento druh stanoviť jednostranné obmedzenie výlovu. Toto obmedzenie výlovu by zodpovedalo podielu Únie na obmedzení, ktoré požaduje vedecký výbor na úrovni ICCAT. |
(34) |
V odporúčaní ICCAT 17-04 o pravidle kontroly výlovu severoatlantickej populácie tuniaka dlhoplutvého sa stanovuje TAC len na obdobie rokov 2018 – 2020. Preto je stále potrebné prijať rozhodnutie ICCAT o úrovni TAC na rok 2021. Vzhľadom na rozhodovací proces v roku 2020 sa navrhlo riadiť sa vedeckým odporúčaním, podľa ktorého sa odporúča, aby sa nový TAC stanovil na základe súčasného dočasného pravidla kontroly výlovu a aby sa pomerné zvýšenie výlovu a iné obmedzenia vykonávali len jeden rok. Hoci sa zdá, že v otázke TAC sa dosiahol konsenzus, hrozí, že ICCAT ho formálne prijme až po prijatí tohto nariadenia. TAC by sa preto mal stanoviť na tejto úrovni, ale ak ICCAT prijme iný TAC, mal by sa čo najskôr zrevidovať. |
(35) |
Vzhľadom na rozhodovací proces v roku 2020 ICCAT ešte formálne neprijala TAC pre tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, marlína mozaikového a kopijonosa belavého. Hoci sa zdá, že v otázke úrovní TAC sa dosiahol konsenzus, hrozí, že ICCAT ich formálne prijme až po prijatí tohto nariadenia. TAC by sa preto mal stanoviť na tejto úrovni, ale ak ICCAT prijme iné TAC, mali by sa čo najskôr zrevidovať. |
(36) |
Zmluvné strany Komisie pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom výročnom zasadnutí v roku 2020 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy aj pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok na obdobie od 1. decembra 2020 do 30. novembra 2021. Pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2021 by sa malo zohľadniť čerpanie týchto kvót počas roku 2020. |
(37) |
Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2020 predĺžila predchádzajúce ochranné a riadiace opatrenia. Tieto opatrenia by sa mali naďalej vykonávať v práve Únie. |
(38) |
Výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať od 21. januára do 1. februára 2021. Aktuálne opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, by sa mali dočasne zachovať až do tohto výročného zasadnutia. |
(39) |
Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2020 nedosiahla konsenzus o predĺžení najnovšieho opatrenia týkajúceho sa tropických tuniakov, ktorého platnosť sa skončila 31. decembra 2020. V dôsledku toho sa rybolov tropických tuniakov vo východnej časti Tichého oceánu od 1. januára 2021 nebude regulovať. Vzhľadom na zásadu predbežnej opatrnosti v rámci spoločnej rybárskej politiky je vhodné, aby Únia pokračovala vo vzťahu k tropickým tuniakom v uplatňovaní ustanovení nariadenia Rady (EÚ) 2020/123 (8) až kým sa IATTC nedohodne na novom opatrení pre tropické tuniaky. |
(40) |
Komisia na ochranu tuniaka južného (CCSBT) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2020 potvrdila TAC pre tuniaka južného na rok 2021, ktorý bol prijatý na jej výročnom zasadnutí v roku 2016. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(41) |
Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) sa na svojom výročnom zasadnutí v roku 2020 rozhodla, že na hlavné druhy, ktoré patria do jej pôsobnosti, bude až do svojho ďalšieho výročného zasadnutia v roku 2021 uplatňovať TAC z roku 2020. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(42) |
Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2020 predĺžila ochranné a riadiace opatrenia zamerané na tropické tuniaky. Objasnila aj obmedzenia výlovu uplatniteľné na plavidlá Únie, ktoré pomocou lovných šnúr lovia tuniaka okatého. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(43) |
Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 42. výročnom zasadnutí v roku 2020 prijala na rok 2021 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 až 4 oblasti dohovoru NAFO. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(44) |
Zmluvné strany Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne (SIOFA) na svojom siedmom zasadnutí v roku 2020 ponechali v súvislosti s populáciami, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto dohody, v platnosti úrovne TAC prijaté v roku 2019. Uvedené opatrenia by sa mali transponovať do práva Únie. |
(45) |
Pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre kraby rodu Chionoecetes v oblasti Svalbard, Zmluvou z 9. februára 1920 o Špicbergoch (Svalbard) (ďalej len „Parížska zmluva z roku 1920“) sa všetkým stranám uvedenej zmluvy zaručuje rovnaký a nediskriminačný prístup k zdrojom, a to aj pokiaľ ide o rybolov. Stanovisko Únie k takémuto prístupu, pokiaľ ide o lov krabov rodu Chionoecetes na kontinentálnom šelfe okolo Svalbardu, sa stanovilo v dvoch verbálnych nótach adresovaných Nórsku 25. októbra 2016 a 24. februára 2017. S cieľom zabezpečiť, aby sa využívanie krabov rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardu uviedlo do súladu s nediskriminačnými riadiacimi pravidlami, ktoré môže stanoviť Nórsko, ktoré má v rámci uvedenej zmluvy v tejto oblasti zvrchovanosť a právomoc, je vhodné stanoviť počet plavidiel, ktoré sú oprávnené vykonávať takýto rybolov. Prideľovanie takýchto rybolovných možností členským štátom je obmedzené na rok 2021. Pripomína sa, že primárnu zodpovednosť za zabezpečenie súladu s uplatniteľnými právnymi predpismi nesú v Únii vlajkové členské štáty. |
(46) |
V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (9), treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae. |
(47) |
Vzhľadom na to, že určité ustanovenia sa majú uplatňovať nepretržite, a aby sa zabránilo právnej neistote v období od konca roku 2021 do dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2022, je vhodné, aby sa ustanovenia o zákazoch a obdobiach hájenia stanovené v tomto nariadení naďalej uplatňovali aj na začiatku roku 2022, a to až do nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2022. |
(48) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa na Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci, na základe ktorých môže oprávniť jednotlivé členské štáty, aby mohli spravovať prideľovanie rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (10). |
(49) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci pokiaľ ide o udeľovanie dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov, a pokiaľ ide o stanovenie formátov tabuliek na zber a prenos informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011. |
(50) |
V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2021 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2021, a určitých ustanovení týkajúcich sa konkrétnych regiónov, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení. |
(51) |
Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa stanovujú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybárska sezóna v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2020, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia. |
(52) |
Vzhľadom na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Únie sa mnohé populácie stávajú spoločnými populáciami. Komisia uskutoční dvojstranné konzultácie so Spojeným kráľovstvom, dvojstranné konzultácie s Nórskom a trojstranné konzultácie so Spojeným kráľovstvom a Nórskom na základe návrhu pozície Únie, ktorý má schváliť Rada. Keďže uvedené konzultácie sa ešte neuzavreli, Rada by mala pri plnom rešpektovaní Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve (UNCLOS), a práv a povinností pobrežných štátov, ako aj ich zvrchovanosti a súdnej právomoci stanoviť dočasné TAC, na základe ktorých sa má loviť vo vodách Únie a v medzinárodných vodách a vo vodách, do ktorých udelili plavidlám Únie prístup tretie krajiny. |
(53) |
Cieľom týchto dočasných TAC by malo byť zabezpečiť pokračovanie udržateľných rybolovných činností Únie, kým sa uvedené konzultácie neuzavrú v súlade s právnym rámcom a medzinárodnými záväzkami Únie, alebo ak sa neuzavrú úspešne, kým Rada v roku 2021 nestanoví jednostranné TAC Únie. Tieto dočasné rybolovné možnosti by za žiadnych okolností nemali brániť stanoveniu konečných rybolovných možností v súlade s medzinárodnými dohodami, najmä Dohodou o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a severného Írska na strane druhej (11), ktorá sa predbežne vykonáva od 1. januára 2021 (12), výsledkom konzultácií, právnym rámcom Únie a vedeckými odporúčaniami. Vo všeobecnosti by mali zodpovedať 25 % podielu Únie na rybolovných možnostiach na rok 2020. Podiel Únie na týchto rybolovných možnostiach sa vypočítal podľa zásady relatívnej stability a haagskych preferencií. Týmto prístupom nie je dotknutý prístup, ktorý sa môže prijať v budúcich medzinárodných dohodách. Vo veľmi obmedzenom počte prípadov by sa mal použiť odlišný percentuálny podiel, ak sa populácie lovia prevažne na začiatku roka alebo ak je podľa vedeckého odporúčania potrebné výrazné zníženie rybolovných možností. Únia konzultovala o prístupe k stanoveniu dočasných TAC s príslušnými tretími krajinami. |
(54) |
Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že biomasa neresiacej sa populácie morony striebristej v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a južnej časti Severného mora (divízie ICES 4b, 4c, 7a a 7d až 7h) od roku 2009 klesá a v súčasnosti je pod úrovňou MSY Btrigger a len tesne nad Blim. Rybolovná úmrtnosť sa v dôsledku opatrení prijatých Úniou znížila a v súčasnosti je pod hodnotou bodu FMSY. Doplnenie je však nízke, pričom od roku 2008 fluktuuje bez trendu. Obmedzenia výlovu by sa preto mali dočasne uplatňovať naďalej, pokým sa neukončia konzultácie s tretími krajinami, pričom by sa malo zabezpečiť, aby cieľová rybolovná úmrtnosť tejto populácie neprekročila MSY. Za predpokladu, že morona striebristá je v danej oblasti spoločnou populáciou s tretími krajinami, mali by sa pre túto populáciu na prvý štvrťrok 2021 stanoviť dočasné opatrenia, pokým nebude známy výsledok medzinárodných rokovaní a konzultácií. |
(55) |
ICES vo svojom odporúčaní pre rok 2021 uvádza, že populácie tresky škvrnitej a tresky merlang v Keltskom mori sú pod úrovňou Blim. Osobitné nápravné opatrenia pre tieto populácie sa prijali už podľa nariadenia (EÚ) 2020/123. Účelom týchto opatrení bolo prispieť k obnove dotknutých populácií. Cieľom opatrení zameraných na tresku škvrnitú je zlepšiť selektívnosť tým, že v oblastiach s jej vysokými úlovkami by sa musel povinne používať výstroj s nižšími vedľajšími úlovkami tresky, čím by sa znížila rybolovná úmrtnosť tejto populácie v rámci zmiešaného rybolovu. Opatrenia týkajúce sa tresky merlang pozostávajú z technických úprav vlastností výstroja s cieľom znížiť jej vedľajšie úlovky. V súlade s článkom 8 viacročného plánu pre západné vody, ak z vedeckých odporúčaní vyplýva, že úroveň biomasy neresiacej sa populácie v prípade ktorejkoľvek z populácií uvedených v článku 1 ods. 1 uvedeného plánu a klesla pod hodnotu Blim, majú sa prijať ďalšie nápravné opatrenia s cieľom zabezpečiť rýchly návrat populácie na úrovne presahujúce úroveň, pri ktorej možno dosiahnuť MSY. Konkrétne dané nápravné opatrenia môžu zahŕňať pozastavenie cieleného rybolovu v prípade dotknutej populácie a primerané zníženie rybolovných možností v daných populáciách alebo iných populáciách v rybolove vykazujúcom vedľajšie úlovky tresky škvrnitej a tresky merlang. |
(56) |
Opatrenia na zníženie vedľajších úlovkov treskovitých sú funkčne prepojené s TAC druhov ulovených v rámci zmiešaného rybolovu spolu s treskovitými (napr. treska jednoškvrnná, kalkany rodu Lepidorhombus, čert európsky a homár štíhly), keďže bez týchto opatrení by sa úrovne TAC cieľových druhov mali znížiť, aby sa zabezpečilo, že sa populácie treskovitých budú schopné obnoviť. Navrhuje sa preto, aby sa tieto opatrenia prijali aj na rok 2021, pričom sa zohľadní ďalšie posúdenie týchto opatrení a práca, ktorú vykonali členské štáty severozápadných vôd. |
(57) |
V súlade s procesom regionalizácie SRP členské štáty severozápadných vôd predložili spoločné odporúčanie o širšom súbore osobitných opatreniach na zníženie vedľajších úlovkov tresky škvrnitej a tresky merlang v Keltskom mori a priľahlých oblastiach na základe nápravných opatrení, ktoré sa uplatňovali v roku 2020. Do uvedeného spoločného odporúčania sú zahrnuté aj dodatočné opatrenia týkajúce sa selektívnosti zamerané na zníženie vedľajších úlovkov treskovitých v Írskom mori a západne od Škótska, a to na základe podobných opatrení, ktoré sa uplatňovali v roku 2020. |
(58) |
STECF sa domnieva, že navrhované opatrenia sú celkovo selektívnejšie alebo aspoň rovnako selektívne ako technické opatrenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241 (13), a Komisia v súčasnosti zvažuje zahrnutie týchto opatrení do delegovaného aktu založeného na spoločnom odporúčaní predloženom členskými štátmi, ktoré majú priamy hospodársky záujem v severozápadných vodách. |
(59) |
Keďže tieto opatrenia sú komplexnejšie a budú sa uplatňovať stabilnejšie, funkčne prepojené technické opatrenia by sa mali uplatňovať len v prípade absencie delegovaného aktu prijatého v súlade s článkom 15 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1241, ktorým sa zmení príloha VI k uvedenému nariadeniu zavedením zodpovedajúcich technických opatrení pre severozápadné vody. |
(60) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s právom Únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.
2. Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:
a) |
obmedzenia výlovu na rok 2021 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2022; |
b) |
obmedzenia rybolovného úsilia na rok 2021 s výnimkou obmedzení rybolovného úsilia uvedených v prílohe II, ktoré sa budú uplatňovať od pondelok 1. februára 2021 do pondelok 31. januára 2022; |
c) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2020 do 30. novembra 2021. |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:
a) |
rybárske plavidlá Únie; |
b) |
plavidlá tretích krajín vo vodách Únie. |
2. Toto nariadenie sa uplatňuje aj:
a) |
na rekreačný rybolov, keď sa takýto rybolov výslovne uvádza v jeho príslušných ustanoveniach tohto nariadenia, a |
b) |
na komerčný rybolov z brehu. |
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine; |
b) |
„rekreačný rybolov“ sú nekomerčné rybolovné činnosti, pri ktorých sa využívajú morské biologické zdroje na rekreačné, turistické alebo športové účely; |
c) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu; |
d) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je:
|
e) |
„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine; |
f) |
„analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov; |
g) |
„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete vymedzená v článku 6 bode 34 nariadenia (EÚ) 2019/1241; |
h) |
„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
i) |
„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
j) |
„prístrojová bója“ je bója, ktorá je zreteľne označená jedinečným referenčným číslom umožňujúcim identifikáciu jej vlastníka a vybavená satelitným systémom sledovania na monitorovanie jej polohy; |
k) |
„aktívna bója“ je akákoľvek prístrojová bója, ktorá bola aktivovaná, zapnutá a nasadená na mori na unášanom zariadení na zhlukovanie rýb (FAD) alebo brvne, ktorá vysiela pozície a iné dostupné informácie, ako napríklad odhady echolotu. |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:
a) |
„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 (14); |
b) |
„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od daného bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od daného bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
e) |
„funkčná jednotka 25 divízie ICES 8c“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
f) |
„funkčná jednotka 26 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
g) |
„funkčná jednotka 27 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
h) |
„funkčná jednotka 30 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť pod právomocou Španielska v Kádizskom zálive a priľahlých vodách divízie 9a; |
i) |
„funkčná jednotka 31 divízie ICES 8c“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
j) |
„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES 9a východne od poludníka 7° 23′ 48″ z. z. d.; |
k) |
„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 601/2004 (15); |
l) |
„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (16); |
m) |
„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (17); |
n) |
„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (18); |
o) |
„oblasť pôsobnosti IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (19); |
p) |
„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (20); |
q) |
„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantiku (21); |
r) |
„oblasť dohody SIOFA (Dohoda o rybolove v južnom Indickom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne (22); |
s) |
„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne (23); |
t) |
„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne (24); |
u) |
„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka pobrežných vôd pobrežných štátov Beringovho mora; |
v) |
„oblasť spoločných kompetencií IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
TAC a prideľovanie
1. TAC pre rybárske plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe I.
2. Rybárske plavidlá Únie môžu získať oprávnenie loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 22 tohto nariadenia a prílohe V časti A k tomuto nariadeniu a v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 (25) a jeho vykonávacích ustanoveniach.
3. Rybárskym plavidlám Únie sa môže udeliť oprávnenie loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu vo vodách, ktoré patria pod rybársku právomoc Spojeného kráľovstva, za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 22 tohto nariadenia a v nariadení (EÚ) 2017/2403 a jeho vykonávacích ustanoveniach.
Článok 6
TAC, ktoré majú určovať členské štáty
1. TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2. TAC určované členskými štátmi:
a) |
sú v súlade so zásadami a pravidlami SRP, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, ako aj |
b) |
majú za výsledok:
|
3. Každý príslušný členský štát do 15. marca 2021 predloží Komisii tieto informácie:
a) |
prijaté TAC; |
b) |
údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC; |
c) |
podrobné informácie o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2. |
Článok 7
Uplatňovanie dočasných TAC
1. Ak sa odkazuje na tento odsek v tabuľke rybolovných možností v prílohe IA alebo prílohe IB, rybolovné možnosti v danej tabuľke sú dočasné a uplatňujú sa od 1. januára do 31. marca 2021. Týmito dočasnými rybolovnými možnosťami nie je dotknuté stanovenie konečných rybolovných možností na rok 2021 v súlade s výsledkami medzinárodných rokovaní alebo konzultácií v súlade, vedeckými odporúčaniami, uplatniteľnými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a príslušnými viacročnými plánmi.
2. Plavidlá Únie môžu loviť populácie v súlade s dočasnými rybolovnými možnosťami uvedenými v odseku 1, vo vodách Únie a v medzinárodných vodách a vo vodách tretích krajín, ktoré plavidlám Únie udelili prístup do svojich vôd.
Článok 8
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
1. Úlovky, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:
a) |
ich vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta ešte nebola vyčerpaná; alebo |
b) |
predstavujú podiel na kvóte Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom, pričom uvedená kvóta Únie ešte nebola vyčerpaná. |
2. Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.
Článok 9
Mechanizmus výmeny kvót pre TAC pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky v súvislosti s povinnosťou vylodiť úlovky
1. S cieľom zohľadniť zavedenie povinnosti vylodiť úlovky a s cieľom sprístupniť kvóty pre určité vedľajšie úlovky členským štátom bez kvót sa na TAC určené v prílohe IA stanovuje mechanizmus výmeny kvót vymedzený v odsekoch 2 až 5.
2. 6 % každej kvóty z dočasného TAC pre tresku škvrnitú v Keltskom mori, pre tresku škvrnitú na západe Škótska, pre tresku merlang v Írskom mori a pre platesu veľkú v divíziách ICES 7h, 7j a 7k, a 3 % každej kvóty z dočasného TAC pre tresku merlang na západe Škótska pridelenej jednotlivým členským štátom sa sprístupní pre rezervu na výmenu kvót dostupnú od 1. januára 2021. Členské štáty bez kvóty budú mať výhradný prístup k tejto rezerve do 31. marca 2021.“.
3. Množstvá vyčerpané z rezervy nemožno vymeniť ani presunúť do budúceho roku. Nevyužité množstvá sa po 31. marci 2021 vrátia členským štátom, ktoré ich pôvodne poskytli do rezervy na výmenu kvót.
4. Ako náhrada v rámci výmeny sa prednostne poskytujú kvóty zo zoznamu TAC určené členským štátom, ktorý prispel do rezervy, uvedené v dodatku k prílohe IA.
5. Kvóty uvedené v odseku 4 musia mať rovnocennú komerčnú hodnotu podľa trhového výmenného kurzu alebo iného vzájomne akceptovateľného výmenného kurzu. Ak neexistuje iná možnosť, použije sa rovnocenná hospodárska hodnota podľa priemerných cien Únie za predchádzajúci rok, ktoré poskytlo Európske stredisko pre monitorovanie trhu s produktmi rybolovu a akvakultúry.
6. Ak mechanizmus výmeny kvót stanovený v odsekoch 2 až 5 tohto článku neumožní členským štátom pokryť ich nezamedziteľné vedľajšie úlovky v približnej miere, usilujú sa členské štáty o dohodu o výmene kvót podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom zaistia, aby mali vymenené kvóty rovnocennú komerčnú hodnotu.
Článok 10
Obmedzenia rybolovného úsilia v divízii ICES 7e
1. V prílohe II sa na obdobia uvedené v článku 1 ods. 2 písm. b) stanovujú technické aspekty práv a povinností súvisiacich s prílohou II pre hospodárenie s populáciou soley európskej v divízii ICES 7e.
2. Pokiaľ členský štát predloží žiadosť v súlade s bodom 7.4 prílohy II, Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto žiadajúcemu členskému štátu dodatočný počet dní na mori, o ktorý sa navýši počet dní uvedený v bode 5 uvedenej prílohy, počas ktorých môže byť plavidlo na základe oprávnenia od vlajkového členského štátu prítomné vo vodách divízie ICES 7e, keď má na palube akýkoľvek regulovaný výstroj. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.
3. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť žiadajúcemu členskému štátu maximálne tri dni v období od 1. februára 2021 do 31. januára 2022, o ktoré sa navýši počet dní uvedený v bode 5 prílohy II, počas ktorých môže byť plavidlo na základe programu na posilnenie prítomnosti vedeckých pozorovateľov uvedeného v bode 8.1 uvedenej prílohy prítomné vo vodách divízie ICES 7e. Tieto dni sa prideľujú na základe opisu, ktorý daný členský štát predložil v súlade s bodom 8.3 prílohy II, a po konzultácii s výborom STECF. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.
Článok 11
Opatrenia týkajúce sa rybolovu morony striebristej
1. Rybárskym plavidlám Únie, ako aj komukoľvek, kto prevádzkuje komerčný rybolov z pobrežia, sa zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách 4b a 4c a v podoblasti ICES 7. Zakazuje sa ponechávať, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.
2. Odchylne od odseku 1 môžu v januári 2021 rybárske plavidlá Únie v divíziách ICES 4b, 4c, 7d, 7e, 7f a 7h loviť moronu striebristú a ponechávať, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v uvedenej oblasti týmto výstrojom a v rámci týchto obmedzení:
a) |
vlečnými sieťami na lov pri dne (26) v prípade nezamedziteľných vedľajších úlovkov, ktorých množstvo nepresiahne 520 kilogramov za dva mesiace a 5 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom počas jedného rybárskeho výjazdu; |
b) |
záťahovými sieťami (27) v prípade nezamedziteľných vedľajších úlovkov, ktorých množstvo nepresiahne 520 kilogramov za dva mesiace a 5 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom počas jedného rybárskeho výjazdu; |
c) |
háčikmi a lovnými šnúrami (28) najviac 1,43 tony na plavidlo; |
d) |
pomocou osadených žiabroviek (29) pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky, ktorých množstvo nepresiahne 0,35 tony na plavidlo. |
Výnimky uvedené v prvom pododseku sa vzťahujú na rybárske plavidlá Únie, ktoré zaznamenali úlovky morony striebristej od 1. júla 2015 do 30. septembra 2016: v písmene c) ide o zaznamenané úlovky háčikmi a lovnými šnúrami a v písmene d) o zaznamenané úlovky osadenými žiabrovkami. V prípade výmeny rybárskeho plavidla Únie môžu členské štáty povoliť, aby sa uvedená výnimka vzťahovala na iné rybárske plavidlo pod podmienkou, že počet rybárskych plavidiel Únie, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ani ich celková rybolovná kapacita sa nezvýšia.
3. Obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 nemožno previesť z jedného plavidla na iné a v prípade uplatňovania mesačného obmedzenia ani z jedného mesiaca do iného. Na rybárske plavidlá Únie, ktoré používajú viac ako jeden výstroj v jednom kalendárnom mesiaci, sa uplatňujú najnižšie obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 pre každý výstroj.
Členské štáty nahlásia Komisii všetky úlovky morony striebristej na typ výstroja najneskôr 15 dní od konca každého mesiaca.
4. Francúzsko a Španielsko zabezpečia, aby rybolovná úmrtnosť populácie morony striebristej v divíziách ICES 8a a 8b pri ich komerčnom a rekreačnom rybolove neprekročila hodnotu bodu FMSY, čiže 3 108 ton celkových úlovkov, ako sa vyžaduje v článku 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/472.
5. Pri rekreačnom rybolove, okrem iného aj z pobrežia, v divíziách ICES 4b, 4c, 6a, 7a až 7k:
a) |
od 1. januára do 28. februára je v prípade morony striebristej povolený iba rybolov udicami a ručnými šnúrami, pri ktorom sa ulovené ryby vypustia na slobodu. Počas tohto obdobia sa zakazuje ponechávať, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti; |
b) |
od 1. do 31. marca môže každý rybár denne uloviť a ponechať si najviac dva jedince morony striebristej. Minimálna veľkosť ponechaných jedincov morony striebristej je 42 cm. |
Písmeno b) prvého pododseku sa neuplatňuje na statické siete, ktorými sa počas obdobia uvedeného v uvedenom písmene morona striebristá nesmie loviť ani zadržiavať.
6. V rámci rekreačného rybolovu, a to aj z pobrežia, v divíziách ICES 8a a 8b môže každý rybár denne uloviť a ponechať si najviac dva jedince morony striebristej. Tento odsek sa neuplatňuje na statické siete, ktorými sa morona striebristá nesmie loviť ani zadržiavať.
7. Odseky 5 a 6 sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté prísnejšie vnútroštátne opatrenia týkajúce sa rekreačného rybolovu.
Článok 12
Opatrenia týkajúce sa rybolovu úhora európskeho vo vodách Únie oblasti ICES
Vo vodách Únie oblasti ICES a brakických vodách, ako sú ústia riek a pobrežné lagúny, sa počas nepretržitého obdobia troch mesiacov, ktoré si určí každý dotknutý členský štát v období medzi 1. augustom 2021 a 28. februárom 2022, zakazuje akýkoľvek cielený, náhodný a rekreačný rybolov úhora európskeho. Členské štáty oznámia zvolené obdobie Komisii najneskôr utorok 1. júna 2021.
Článok 13
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1. Prideľovanie rybolovných možností jednotlivým členským štátom podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
b) |
zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
c) |
prerozdelenia vykonané podľa článkov 12 a 47 nariadenia Rady (EÚ) 2017/2403; |
d) |
dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
e) |
množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 a podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
f) |
zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
g) |
prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 23 tohto nariadenia. |
2. Populácie, na ktoré sa vzťahujú preventívne alebo analytické TAC, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely medziročného riadenia TAC a kvót uvedených v nariadení (ES) č. 847/96.
3. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
4. Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, ak členský štát využíva medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
Článok 14
Obdobia hájenia piesočníc
Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa v divíziách ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4 zakazuje od 1. januára do 31. marca 2021.
Článok 15
Technické opatrenia pre tresku škvrnitú a tresku merlang v Keltskom mori
1. Na plavidlá Únie, ktoré lovia vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami v divíziách ICES 7f a 7 g, v časti divízie ICES 7 h severne od 49° 30′ s. z. š. a v časti divízie ICES 7j severne od 49° 30′ s. z. š. a východne od 11° z. z. d., sa uplatňujú tieto opatrenia:
a) |
plavidlá Únie, ktoré lovia vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami, používajú výstroj s jednou z týchto veľkostí ôk:
|
b) |
okrem opatrení uvedených v písmene a) plavidlá Únie loviace vlečnými sieťami na lov pri dne, ktorých úlovky merané pred akýmkoľvek odhodením predstavujú aspoň 20 % tresky jednoškvrnnej, používajú:
|
2. Členské štáty môžu od uplatňovania odseku 1 písm. b) oslobodiť plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne, ktorých úlovky merané pred akýmkoľvek odhodením predstavujú menej ako 1,5 % tresky škvrnitej, za predpokladu, že tieto plavidlá podliehajú postupnému zvyšovaniu prítomnosti pozorovateľov na mori počas aspoň 20 % všetkých ich rybárskych výjazdov od 1. júla 2021.
3. Plavidlám Únie loviacim vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami v divíziách ICES 7f až 7k a v oblasti západne od 5° z. z. d. v divízii ICES 7e sa zakazuje loviť, pokiaľ nepoužívajú minimálnu veľkosť ôk koncového rukávca aspoň 100 mm. Táto požiadavka na minimálnu veľkosť ôk koncového rukávca sa však nevzťahuje na plavidlá, ktorých vedľajšie úlovky tresky podľa posudku STECF neprekračujú 1,5 %, keď lovia mimo oblastí uvedených v odseku 1.
4. Opatrenia uvedené v odseku 3 sa uplatňujú na plavidlá Únie loviace vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami v divíziách ICES 7b a 7c od 1. júna 2021. Plavidlá Únie loviace v týchto oblastiach môžu používať aj iný rybársky výstroj, ktorý podľa posudku STECF má pri zmiešanom rybolove druhov žijúcich pri morskom dne rovnaké alebo lepšie vlastnosti selektívnosti ako minimálna veľkosť ôk koncového rukávca aspoň 100 mm, a ktorý schválila Komisia.
5. Odchylne od odseku 1 sa v divíziách ICES 7f a 7 g, v časti divízie ICES 7 h severne od 49° 30′ s. z. š. a v časti divízie ICES 7j severne od 49° 30′ s. z. š. a východne od 11° z. z. d. uplatňujú tieto opatrenia:
a) |
plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami, ktorých úlovky zahŕňajú viac ako 30 % homára štíhleho, používajú jeden z týchto variantov výstroja:
|
b) |
plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami, ktorých úlovky zahŕňajú viac ako 55 % tresky merlang alebo 55 % kombinácie pozostávajúcej z čerta európskeho, merlúzy európskej alebo kalkana ostronosého, používajú jeden z týchto variantov výstroja:
|
6. V súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a článkom 27 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1241 sa percentuálne podiely úlovkov vypočítavajú ako podiel živej hmotnosti všetkých morských biologických zdrojov vylodených po každom rybárskom výjazde.
Článok 16
Technické opatrenia v Írskom mori
Na rybárske plavidlá Únie loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami v divízii ICES 7a (Írske more) sa uplatňujú tieto opatrenia:
a) |
plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami s veľkosťou ôk koncového rukávca 70 mm alebo väčšou a menšou ako 100 mm, ktorých úlovky zahŕňajú viac ako 30 % homára štíhleho, používajú jeden z týchto variantov výstroja:
|
b) |
plavidlá s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac, ktoré lovia vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami a ktorých úlovky zahŕňajú viac ako 10 % kombinácie pozostávajúcej z tresky jednoškvrnnej, tresky škvrnitej a rajotvarých, používajú koncový rukávec s okami veľkosti 120 mm; |
c) |
plavidlá s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac, ktoré lovia vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami a ktorých úlovky zahŕňajú menej ako 10 % kombinácie pozostávajúcej z tresky jednoškvrnnej, tresky škvrnitej a rajotvarých, používajú koncový rukávec s veľkosťou ôk siete 100 mm s panelom so štvorcovými okami veľkosti 100 mm. |
Písmeno c) prvého odseku sa nevzťahuje na 5plavidlá, ktorých úlovky zahŕňajú viac ako 30 % homára štíhleho alebo viac ako 85 % hrebeňovky malej (Aequipecten opercularis).
Článok 17
Technické opatrenia západne od Škótska
Na rybárske plavidlá Únie loviace vlečnými sieťami na lov pri dne alebo záťahovými sieťami v divíziách ICES 6a a 5b vo vodách Únie východne od 12° z. z. d. (západne od Škótska) sa pri love homára štíhleho (Nephrops norvegicus) uplatňujú tieto opatrenia:
a) |
ak plavidlá používajú koncový rukávec s veľkosťou ôk menšou ako 100 mm, použijú panel so štvorcovými okami (umiestnenie v nezmenenej polohe) s veľkosťou najmenej 300 mm; v prípade plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 12 m alebo s výkonom motora 200 kW alebo menej však môže byť celková dĺžka panelu 2 m a veľkosť jeho ôk 200 mm; |
b) |
plavidlá, ktoré používajú koncový rukávec s veľkosťou ôk 100 – 119 mm a ktorých úlovky zahŕňajú viac ako 30 % homára štíhleho, používajú panel so štvorcovými okami (umiestnenie v nezmenenej polohe) s veľkosťou ôk aspoň 160 mm. |
Článok 18
Nápravné opatrenia pre tresku škvrnitú v Severnom mori
1. Oblasti zákazu rybolovu okrem lovu pomocou pelagického výstroja (vakové siete a vlečné siete) a obdobia, počas ktorých sa tieto zákazy uplatňujú, sa uvádzajú v prílohe IV.
2. Plavidlá loviace vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 70 mm v divíziách ICES 4a a 4b alebo 90 mm v divízii ICES 3a a lovnými šnúrami (30) nesmú loviť vo vodách Únie v divízii ICES 4a, severne od 58° 30′ 00 s z. š. a južne od 61° 30′ 00 s z. š. a vo vodách Únie v divíziách ICES 3a.20 (Skagerrak), 4a a 4b, severne od 57° 00′ 00 s z. š. a východne od 5 00’ 00 v. z. d.
3. Odchylne od odseku 2 môžu rybárske plavidlá uvedené v uvedenom odseku loviť v oblastiach uvedených v danom odseku za predpokladu, že spĺňajú aspoň jedno z týchto kritérií:
a) |
percentuálny podiel úlovkov tresky škvrnitej nepresiahne 5 % celkových úlovkov na jeden rybársky výjazd; plavidlá s úlovkami tresky škvrnitej, ktoré v období rokov 2017 – 2019 neprekročili 5 % ich celkových úlovkov, sa považujú za plavidlá, ktoré spĺňajú toto kritérium, ak naďalej používajú rovnaký výstroj, ako používali v danom období; tento predpoklad možno vyvrátiť; |
b) |
používa sa regulovaná a vysoko selektívna vlečná sieť na lov pri dne alebo záťahová sieť, čo podľa vedeckej štúdie vedie k najmenej 30 % zníženiu úlovkov tresky škvrnitej v porovnaní s plavidlami loviacimi vlečeným výstrojom so základnou veľkosťou ôk uvedenou v časti B bode 1.1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241; takéto štúdie môže vyhodnotiť výbor STECF; v prípade negatívneho hodnotenia STECF už nemožno takýto výstroj považovať za vhodný na účely používania v oblastiach uvedených v odseku 2 tohto článku; |
c) |
v prípade plavidiel loviacich vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 100 mm (TR1) sa používajú tieto typy vysokoselektívneho výstroja:
|
d) |
v prípade plavidiel loviacich vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 70 mm v divízii ICES 4a a 90 mm v divízii ICES 3a a najviac 100 mm (TR2) sa používajú tieto typy vysokoselektívneho výstroja:
|
e) |
na plavidlá sa vzťahuje národný plán na zabránenie lovu tresky škvrnitej, ktorý je určený na dosiahnutie úrovní úlovkov tresky škvrnitej v súlade rybolovnou úmrtnosťou, ktorá zodpovedá rybolovným možnostiam stanoveným na základe vedeckých odporúčaní, a to prostredníctvom priestorových alebo technických opatrení alebo ich kombináciou; takéto plány by najneskôr do dvoch mesiacov od ich realizácie mal v prípade členských štátov posúdiť výbor STECF a v prípade tretích krajín ich príslušný národný vedecký orgán, pričom by sa v prípade potreby mali ďalej zrevidovať, ak z takéto posúdenia vyplýva, že cieľ národného plánu na zabránenie lovu tresky škvrnitej sa nepodarí dosiahnuť. |
4. Členské štáty posilnia monitorovanie a kontrolu plavidiel uvedených v odseku 2 a dozor nad nimi s cieľom kontrolovať dodržiavanie podmienok uvedených v odseku 3 písm. a) až e).
5. Opatrenia ustanovené v tomto článku sa nevzťahujú na rybolovné operácie vykonávané výhradne na účely vedeckého výskumu, ak sa tento vedecký výskum vykonáva v plnom súlade s podmienkami stanovenými v článku 25 nariadenia (EÚ) 2019/1241.
Článok 19
Nápravné opatrenia pre tresku škvrnitú v Kattegate
1. Plavidlá Únie loviace v Kattegate vlečnými sieťami na lov pri dne (kódy výstroja: OTB, OTT, OT, TBN, TBS, TB, TX a PTB) s minimálnou veľkosťou ôk 70 mm používajú jeden z týchto selektívnych výstrojov:
a) |
triediaca mriežka s rozstupom priečok mriežky najviac 35 mm a s nezablokovaným výstupom pre ryby; |
b) |
triediaca mriežka s rozstupom priečok mriežky najviac 50 mm na oddelenie platesotvarých rýb od iných ako platesotvarých rýb a s nezablokovaným výstupom pre ostatné ryby; |
c) |
panel Seltra so štvorcovými okami veľkosti 300 mm; |
d) |
regulovaný vysokoselektívny výstroj, ktorého technické vlastnosti podľa vedeckej štúdie, ktorú posúdil STECF, zabezpečujú, že sa ním uloví menej ako 1,5 % tresky škvrnitej, ak je to jediný výstroj, ktorý má plavidlo na palube. |
2. Plavidlá Únie, ktoré sa zúčastňujú na projekte dotknutého členského štátu a majú nainštalované vybavenie na plne zdokumentovaný rybolov, môžu používať výstroj v súlade s časťou B prílohy V k nariadeniu (EÚ) 2019/1241. Dotknuté členské štáty oznámia zoznam týchto plavidiel Komisii.
3. Opatrenia ustanovené v tomto článku sa nevzťahujú na rybolovné operácie vykonávané výhradne na účely vedeckého výskumu, ak sa tento vedecký výskum vykonáva v plnom súlade s podmienkami stanovenými v článku 25 nariadenia (EÚ) 2019/1241.
Článok 20
Zakázané druhy
1. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:
a) |
raja lúčovitá (Raja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4; |
b) |
ryby druhu Beryx splendens v podoblasti NAFO 6; |
c) |
ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti ICES 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
d) |
pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti ICES 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
e) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti ICES 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
f) |
ostroňovec zobákonosý (Deania calcea) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti ICES 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
g) |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
h) |
svetloň veľký (Etmopterus princeps) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti ICES 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
i) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti ICES 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
j) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách; |
k) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a; |
l) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6 a 10; |
m) |
veľžralok bodkovaný (Rhincodon typus) vo všetkých vodách; |
n) |
gitarovec stredomorský (Rhinobatos rhinobatos) v Stredozemnom mori; |
o) |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10, s výnimkou programov zamedzenia vedľajším úlovkom stanoveným v prílohe IA. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú.
Článok 21
Zasielanie údajov
Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií a rybolovnom úsilí podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA II
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 22
Oprávnenia na rybolov
1. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie, ktoré lovia vo vodách tretej krajiny, sa pre príslušné prípady stanovuje v prílohe V časti A.
2. Ak v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu („výmena“) v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe V časti A k tomuto nariadeniu, musí byť súčasťou prevodu aj zodpovedajúci prevod oprávnení na rybolov a prevod sa musí oznámiť Komisii. Nesmie sa však prekročiť celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v prílohe V časti A k tomuto nariadeniu pre jednotlivé rybolovné oblasti.
KAPITOLA III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva
Článok 23
Prevody kvót a výmeny kvót
1. V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva („RFMO“) povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát („dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou RFMO prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh plánovaného prevodu kvót alebo plánovanej výmeny kvót.
2. Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh plánovaného prevodu kvót alebo plánovanej výmeny kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou RFMO. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana RFMO bez zbytočného odkladu navzájom oznámia súhlas s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu RFMO oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.
3. Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.
4. Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany RFMO alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou RFMO alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej RFMO. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci kľúč na rozdeľovanie rybolovných možností medzi členské štáty v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.
5. Tento článok sa uplatňuje do 31. januára 2022 na prevody kvót zmluvnej strany RFMO na Úniu a na ich následné pridelenie členským štátom.
Článok 24
Obdobia hájenia sebastesov v Irmingerovom mori
Všetky rybolovné činnosti sa zakazujú v oblasti ohraničenej týmito súradnicami meranými podľa systému WGS84:
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
63° 00′ |
-30° 00' |
61° 30' |
-27° 35' |
60° 45' |
-28° 45' |
62° 00′ |
-31° 35' |
63° 00′ |
-30° 00' |
Článok 25
Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity
1. Počet rybárskych lodí Únie na lov návnadou a člnov Únie na lov vlečnými lovnými šnúrami s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku sa obmedzuje podľa bodu 1 prílohy VI.
2. Počet rybárskych plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 2 prílohy VI.
3. Počet rybárskych plavidiel Únie, ktoré lovia tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na účely chovu s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa bodu 3 prílohy VI.
4. Počet rybárskych plavidiel s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 4 prílohy VI.
5. Počet pascí nasadzovaných pri love tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 5 prílohy VI.
6. V prípade tuniaka modroplutvého sa celková chovná kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým akvakultúrnym farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa bodu 6 prílohy VI.
7. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s oprávnením loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 520/2007 (31) sa obmedzuje podľa bodu 7 prílohy VI k tomuto nariadeniu.
8. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, sa obmedzuje podľa bodu 8 prílohy VI.
Článok 26
Rekreačný rybolov
Členské štáty v relevantných prípadoch vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na rekreačný rybolov.
Článok 27
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá ulovenej alopie okatej (Alopias superciliosus).
2. Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
3. Pri rybolove v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá ulovených mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem druhu Sphyrna tiburo).
4. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).
5. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube uloveného žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).
Článok 28
Oznámenia o prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus
Členské štáty sa môžu v roku 2021 zúčastňovať na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou. Ak má členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto prieskumnom rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr 1. júna 2021.
Článok 29
Obmedzenia prieskumného rybolovu nototénií rodu Dissostichus
1. Lov nototénií rodu Dissostichus počas rybárskej sezóny 2020 – 2021 sa obmedzuje na členské štáty, podoblasti a počet plavidiel stanovené v tabuľke A prílohy VII pre druhy, TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v tabuľke B uvedenej prílohy.
2. Zakazuje sa cielený lov všetkých druhov žralokov na iné účely ako vedecký výskum. Všetky vedľajšie úlovky žralokov, najmä mladé jedince a gravidné samice, ktoré sa náhodne vylovia pri love nototénií rodu Dissostichus, sa vrátia do mora živé.
3. V relevantných prípadoch sa rybolov v každej malej prieskumnej jednotke (SSRU) ukončí, keď nahlásené úlovky dosiahnu stanovený TAC, a v tejto SSRU sa zakáže rybolov na ostávajúce obdobie hospodárskeho roku.
4. Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a batymetrickom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, ak je povolený v súlade s článkom 28, sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.
Článok 30
Lov pancierovky antarktickej počas rybárskej sezóny 2020 – 2021
1. Ak má členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) v rybárskom hospodárskom roku 2020 – 2021 v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi to Komisii najneskôr 1. mája 2021, pričom použije formulár uvedený v časti B dodatku k prílohe VII. Na základe informácií od členských štátov Komisia predloží tieto oznámenia najneskôr 30. mája 2021 sekretariátu CCAMLR.
2. Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.
3. Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia buď plavia pod jeho vlajkou, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, no očakáva sa, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod vlajkou daného členského štátu.
4. Členské štáty majú nárok oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré neboli nahlásené sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo z dôvodu zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:
a) |
podrobné informácie o plavidle či plavidlách, ktorými plánujú oznámené plavidlo či plavidlá nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004; |
b) |
vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály. |
5. Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname rybárskych plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.
Článok 31
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti pôsobnosti IOTC
1. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej priestornosti sa stanovujú v bode 1 prílohy VIII.
2. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej priestornosti sa stanovujú v bode 2 prílohy VIII.
3. Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu, pokiaľ Komisii preukážu, že takáto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.
4. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri povolených plavidiel iných RFMO pre lov tuniakov. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu ktorejkoľvek RFMO.
5. Členské štáty môžu zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad rámec stropov uvedených v odsekoch 1 a 2 iba v rámci limitov stanovených v plánoch rozvoja, ktoré boli predložené komisii IOTC.
Článok 32
Unášané FAD a zásobovacie plavidlá
1. Unášané FAD musia byť vybavené prístrojovými bójami. Používanie akýchkoľvek iných bójí, ako sú napríklad rádiové bóje, sa zakazuje.
2. Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie nikdy sledovať viac ako 300 aktívnych bojí.
3. Maximálny počet prístrojových bójí, ktoré sa môžu každoročne získať pre každé plavidlo s vakovou sieťou, sa stanovuje na 500 kusov. Žiadne plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie mať nikdy viac než 500 prístrojových bójí (bóje v zásobe a aktívne bóje).
4. Maximálny počet zásobovacích plavidiel sa riadi podmienkou, že dve zásobovacie plavidlá obsluhujú najmenej päť plavidiel na lov vakovou sieťou, pričom všetky sa plavia pod vlajkou členského štátu. Toto ustanovenie sa neuplatňuje na členské štáty, ktoré používajú iba jedno zásobovacie plavidlo.
5. Jedno plavidlo na lov vakovou sieťou je obsluhované vždy maximálne jedným zásobovacím plavidlom, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu.
6. Únia nové alebo dodatočné zásobovacie plavidlá neregistruje v registri oprávnených plavidiel IOTC.
Článok 33
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá všetkých druhov čeľade Alopiidae.
2. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s najväčšou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.
3. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odsekoch 1 a 2 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú.
Článok 34
Mobulovité
1. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (čeľaď Mobulidae, ktorá zahŕňa rody Manta a Mobula), s výnimkou rybárskych plavidiel, ktoré vykonávajú rybolov pre vlastnú spotrebu (t.j. keď ulovené ryby spotrebúvajú priamo rodiny rybárov).
Odchylne od prvého pododseku sa mobulovité, ktoré sa neúmyselne ulovia v rámci drobného rybolovu (t.j. rybolov iný ako lovnými šnúrami alebo hladinný rybolov, t. j. rybolov vykonávaný plavidlami, ktoré používajú vakové siete, udice, žiabrovky, ručné šnúry a vlečné lovné šnúry a ktoré sú registrované v registri oprávnených plavidiel IOTC), môžu vyloďovať na účely miestnej spotreby.
2. Všetky rybárske plavidlá, okrem tých, ktoré vykonávajú rybolov pre vlastnú spotrebu, bezodkladne vypustia do mora pokiaľ možno živé a nezranené mobulovité, hneď ako sa objavia v sieti, na háčiku alebo na palube, a to spôsobom, ktorý čo najmenej poškodí chytené jedince.
Článok 35
Pelagický rybolov
1. V pelagických populáciách môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IH loviť iba tie členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali rybolovu pelagických druhov v uvedenej oblasti v zmysle prílohy IH.
2. Členské štáty uvedené v odseku 1 obmedzia v roku 2021 v uvedenej oblasti celkovú hrubú priestornosť plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia v pelagických populáciách, na celkovú úroveň Únie, t. j. na 78 600 ton hrubej priestornosti.
3. Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IH možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca zašlú Komisii zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel, mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch s cieľom postúpiť uvedené informácie sekretariátu SPRFMO.
Článok 36
Rybolov pri dne
1. Členské štáty obmedzia v roku 2021 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, a na úroveň, ktorá neprekročí ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas daného obdobia. Nad rámec záznamu môžu loviť len vtedy, ak SPRFMO schváli ich plán loviť nad rámec záznamu.
2. Členské štáty bez záznamu o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO za obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 nelovia, pokiaľ SPRFMO neschváli ich plán loviť aj bez záznamu.
Článok 37
Prieskumný rybolov
1. Členské štáty sa môžu zúčastňovať na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) lovnými šnúrami v oblasti dohovoru SPRFMO v roku 2021 len vtedy, ak SPRFMO schváli ich žiadosť o takýto rybolov, ktorej súčasťou je aj plán rybolovných operácií a záväzok plniť plán zberu údajov.
2. Rybolov sa uskutočňuje iba v prieskumných blokoch špecifikovaných v SPRFMO. Rybolov je zakázaný v hĺbke menšej ako 750 metrov a väčšej ako 2 000 metrov.
3. TAC je stanovený v prílohe IH. Rybolov je obmedzený na jeden výjazd s maximálnym trvaním 21 po sebe nasledujúcich dní a na maximálny počet 5 000 háčikov na jeden záťah, pričom v jednom prieskumnom bloku možno vykonať najviac 20 záťahov. Rybolov sa ukončí, keď sa dosiahne TAC, alebo keď sa dokončí 100 záťahov, podľa toho, čo nastane skôr.
Článok 38
Rybolov vakovými sieťami
1. Plavidlám na lov vakovou sieťou sa zakazuje lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis):
a) |
od 29. júla 2021 00.00 hod. do 8. októbra 2021 24.00 hod. alebo od 9. novembra 2021 00.00 hod. do 19. januára 2022 24.00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
b) |
od 9. októbra 2021 00:00 hod. do 8. novembra 2021 24:00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
2. Dotknuté členské štáty skôr ako 1. apríla 2021 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1 písm. a) pre všetky svoje plavidlá. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá dotknutých členských štátov loviace vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.
3. Plavidlá na lov vakovou sieťou loviace tuniaky v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené jedince tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného.
4. Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
b) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu. |
Článok 39
Unášané FAD
1. Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie mať v oblasti dohovoru IATTC nikdy viac než 450 aktívnych FAD. FAD sa považuje za aktívne, keď sa nasadí na mori, začne vysielať svoju polohu a sleduje ho plavidlo, jeho vlastník alebo prevádzkovateľ. FAD sa aktivuje len na palube plavidla na lov vakovou sieťou.
2. Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie nasadiť FAD počas 15 dní pred začiatkom zvoleného obdobia zákazu rybolovu uvedeným v článku 38 ods. 1 písm. a) a musí zozbierať taký počet FAD, aký sa pôvodne nasadil v priebehu 15 dní pred začiatkom obdobia zákazu rybolovu.
3. Členské štáty podávajú Komisii mesačne správy s dennými informáciami o všetkých aktívnych FAD, ako vyžaduje IATTC. Správy sa predkladajú v lehote minimálne 60 dní, ale maximálne 75 dní. Komisia bezodkladne postúpi dané informácie sekretariátu IATTC.
Článok 40
Obmedzenie výlovu tuniaka okatého pri rybolove lovnými šnúrami
Celkový ročný úlovok tuniaka okatého plavidiel na lov lovnými šnúrami každého členského štátu v oblasti Dohovoru IATTC sa stanovuje v prílohe IL.
Článok 41
Zákaz lovu žraloka dlhoplutvého
1. V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek jeho časť alebo celé telá.
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Prevádzkovatelia plavidla ich urýchlene vypúšťajú.
3. Prevádzkovatelia plavidiel:
a) |
zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé); |
b) |
oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú Komisii do 31. januára informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka. |
Článok 42
Zákaz lovu mobulovitých
Rybárskym plavidlám Únie sa v oblasti dohovoru IATTC zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (čeľaď Mobulidae, do ktorej patria rody Manta a Mobula). Keď rybárske plavidlá Únie zistia, že ulovili mobulovité, pokiaľ možno ich urýchlene vypustia živé a nepoškodené.
Článok 43
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:
a) |
žralok Apristurus manis, |
b) |
svetloň Etmopterus bigelowi, |
c) |
svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus), |
d) |
svetloň veľký (Etmopterus princeps), |
e) |
svetloň malý (Etmopterus pusillus), |
f) |
rajovité (Rajidae), |
g) |
ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus), |
h) |
hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha, |
i) |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias). |
Článok 44
Podmienky pre rybolov tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
1. Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám na lov vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., neprekročil 403 dní.
2. Rybárske plavidlá Únie nesmú cielene loviť v juhotichomorskej populácii tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.
3. Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami s lovnými šnúrami v roku 2021 neprekročili obmedzenia stanovené v tabuľke v prílohe IG.
Článok 45
Riadenie rybolovu pomocou FAD
1. V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa plavidlám na lov vakovou sieťou od 1. júla 2021 00.00 hod. do 30. septembra 2021 24.00 hod. zakazuje nasadzovať, používať alebo nastavovať FAD.
2. Okrem zákazu stanoveného v odseku 1 sa na šírom mori v oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., zakazuje používať FAD počas ďalších dvoch mesiacov, a to buď od 1. apríla 2021 00.00 hod. do 31. mája 2021 24.00 hod. alebo od 1. novembra 2021 00.00 hod. do 31. decembra 2021 24.00 hod.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb; |
b) |
ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť; alebo |
c) |
ak dôjde k vážnej poruche mraziarenského zariadenia. |
4. Členské štáty zabezpečia, aby každé z ich plavidiel na lov vakovou sieťou využívalo na mori súčasne najviac 350 FAD s aktivovanými prístrojovými bójami. Bóje sa aktivujú výhradne na palube plavidla.
5. Všetky plavidlá na lov vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube, preložia a vylodia všetky ulovené jedince tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého a tuniaka pruhovaného.
Článok 46
Obmedzenia počtu rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s oprávnením loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe IX.
Článok 47
Obmedzenia výlovu mečiara veľkého pri love lovnou šnúrou v oblastiach južne od 20° j. z. š.
Členské štáty zabezpečia, aby úlovky mečiara veľkého (Xiphias gladius) plavidiel s lovnými šnúrami v oblastiach južne od 20° j. z. š. nepresiahli v roku 2021 obmedzenie stanovené v prílohe IG. Členské štáty takisto zabezpečia, aby v dôsledku tohto opatrenia nedochádzalo k presunu rybolovného úsilia zameraného na mečiara veľkého do oblasti severne od 20° j. z. š.
Článok 48
Žralok hodvábny a žralok dlhoplutvý
1. V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať alebo skladovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:
a) |
žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis); |
b) |
žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus). |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú.
Článok 49
Oblasť spoločných právomocí IATTC a WCPFC
1. Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v oblasti spoločných právomocí IATTC a WCPFC opatrenia stanovené v tomto oddiele.
2. Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v oblasti spoločných právomocí IATTC a WCPFC opatrenia stanovené v článku 38 ods. 1 písm. a), v článku 38 ods. 2, 3 a 4 a v článkoch 39, 40 a 41.
Článok 50
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora
Na šírom mori Beringovho mora sa zakazuje lov tresky aljašskej (Gadus chalcogrammus).
Článok 51
Obmedzenia rybolovu pri dne
Členské štáty zabezpečia, aby plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou, ktoré vykonávajú rybolov v oblasti dohody SIOFA:
a) |
obmedzili svoje ročné rybolovné úsilie pri dne a ročné úlovky z rybolovu pri dne na svoju priemernú ročnú úroveň za roky, keď ich plavidlá pôsobili v oblasti dohody SIOFA, počas reprezentatívneho obdobia, za ktoré existujú údaje nahlásené Komisii; |
b) |
nerozširovali priestorovú distribúciu rybolovného úsilia pri dne, s výnimkou lovu lovnými šnúrami a pascami, mimo oblastí, v ktorých v posledných rokoch lovili; |
c) |
nemali oprávnenie loviť v dočasne chránených oblastiach Atlantis Bank, Coral, Fools Flat, Middle of What, Walter’s Shoal, ako sa vymedzujú v prílohe IK, s výnimkou lovu lovnými šnúrami a pascami a pod podmienkou, že počas rybolovu v týchto oblastiach je na palube vždy prítomný vedecký pozorovateľ. |
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE
Článok 52
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch môžu získať oprávnenie loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a hlave III nariadenia (EÚ) 2017/2403.
Článok 53
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Spojeného kráľovstva, registrované v Spojenom kráľovstve a licencované rybárskou správou Spojeného kráľovstva
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Spojeného kráľovstva, registrované v Spojenom kráľovstve a licencované rybárskou správou Spojeného kráľovstva môžu získať oprávnenie loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu, pričom podliehajú podmienkam stanoveným v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) 2017/2403.
Článok 54
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely
Na rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely sa vzťahujú podmienky stanovené v tomto nariadení a hlave III nariadenia (EÚ) 2017/2403.
Článok 55
Oprávnenia na rybolov
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v časti B prílohe V.
Článok 56
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 55, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 8.
Článok 57
Zakázané druhy
1. Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:
a) |
raja lúčovitá (Raja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4; |
b) |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
c) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
d) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4 a 14; |
e) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie; |
f) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a; |
g) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 9 a 10; |
h) |
gitarovec stredomorský (Rhinobatos rhinobatos) v Stredozemnom mori; |
i) |
veľžralok bodkovaný (Rhincodon typus) vo všetkých vodách; |
j) |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú.
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 58
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 59
Prechodné ustanovenie
Články 11, 19, 20, 27, 33, 34, 41, 42, 43, 48, 50 a 57 sa naďalej uplatňujú mutatis mutandis v roku 2022, kým nenadobudne účinnosť nariadenie, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti na rok 2022.
Články 15, 16 a 17 sa uplatňujú do dátumu, od ktorého sa začne uplatňovať delegovaný akt prijatý v súlade s článkom 15 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1241, ktorým sa mení príloha VI k uvedenému nariadeniu zavedením zodpovedajúcich technických opatrení pre severozápadné vody.
Článok 60
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2021.
Článok 11 ods. 1, 2, 3 a 5, články 14 a 18 sa uplatňujú od 1. januára do 31. marca 2021.
Ustanovenia o rybolovných možnostiach v oblasti dohovoru CCAMLR stanovených v článkoch 28, 29 a 30 a v prílohe VII pre populácie uvedené v danej prílohe sa uplatňujú od 1. decembra 2020.
Ustanovenia o obmedzeniach rybolovného úsilia stanovených v prílohe II sa uplatňujú od 1. februára 2021 do 31. januára 2022.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. januára 2021
Za Radu
predsedníčka
A. P. ZACARIAS
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2019/472 z 19. marca 2019, ktorým sa stanovuje viacročný plán pre populácie lovené v západných vodách a priľahlých vodách a na rybolov využívajúci tieto populácie, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2016/1139 a (EÚ) 2018/973 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 811/2004, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007 a (ES) č. 1300/2008 (Ú. v. EÚ L 83, 25.3.2019, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 1100/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovujú opatrenia na obnovu populácie úhora európskeho (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 17).
(4) Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2018/973 zo 4. júla 2018, ktorým sa vytvára viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov, spresňuje vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky v Severnom mori a zrušujú sa nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (Ú. v. EÚ L 179, 16.7.2018, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1627 zo 14. septembra 2016 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 1).
(6) Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(8) Nariadenie Rady (EÚ) 2020/123 z 27. januára 2020, ktorým sa na rok 2020 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 25, 30.1.2020, s. 1).
(9) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/1565 zo 14. septembra 2015 o schválení Vyhlásenia o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany, v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 244, 19.9.2015, s. 55).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(11) Ú. v. EÚ L 444, 31.12.2020, s. 14.
(12) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/2252 z dne 29. decembra 2020 o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej a Dohody medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska o bezpečnostných postupoch na výmenu a ochranu utajovaných skutočností (Ú. v. EÚ L 444, 31.12.2020, s. 2).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1241 z 20. júna 2019 o zachovaní rybolovných zdrojov a ochrane morských ekosystémov prostredníctvom technických opatrení, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 2019/2006, (ES) č. 1224/2009 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013, (EÚ) 2016/1139, (EÚ) 2018/973, (EÚ) 2019/472 a (EÚ) 2019/1022 a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 105).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(15) Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(17) Dohovor bol uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES z 22. mája 2006 o uzavretí Dohovoru v mene Európskeho spoločenstva o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(18) Únia pristúpila k uvedenému dohovoru rozhodnutím Rady 86/238/EHS z 9. júna 1986 o pristúpení Spoločenstva k Medzinárodnému dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov, zmenenému a doplnenému protokolom pripojeným k záverečnému aktu z konferencie splnomocnených zástupcov zmluvných štátov k dohovoru podpísanému v Paríži 10. júla 1984 (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(19) Únia pristúpila k uvedenej dohode rozhodnutím Rady 95/399/ES z 18. septembra 1995 o pristúpení Spoločenstva k Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(20) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
(21) Dohovor bol uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES z 22. júla 2002 o uzatvorení Dohovoru o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(22) Únia pristúpila k uvedenej dohode rozhodnutím Rady 2008/780/ES z 29. septembra 2008 o uzavretí Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).
(23) Únia pristúpila k uvedenému dohovoru rozhodnutím Rady 2012/130/EÚ z 3. októbra 2011 o schválení Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 67, 6.3.2012, s. 1).
(24) Únia pristúpila k uvedenému dohovoru rozhodnutím Rady 2005/75/ES z 26. apríla 2004 o pristúpení Spoločenstva k Dohovoru o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(25) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 z 12. decembra 2017 o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 81).
(26) Všetky druhy vlečných sietí na lov pri dne (OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS a TB).
(27) Všetky druhy záťahových sietí (SSC, SDN, SPR, SV, SB a SX).
(28) Všetky lovné šnúry alebo udice (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS).
(29) Všetky osadené žiabrovky a pasce (GTR, GNS, GNC, FYK, FPN a FIX).
(30) Kódy výstroja: OTB, OTT, OT, TBN, TBS, TB, TX, PTB, SDN, SSC, SX, LL, LLS.
(31) Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 973/2001 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).
PRÍLOHA
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I: |
TAC uplatniteľné na rybárske plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí |
PRÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Únie oblasti CECAF, vody Francúzskej Guyany |
PRÍLOHA IB: |
Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a grónske vody oblasti NAFO 1 |
PRÍLOHA IC: |
Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO |
PRÍLOHA ID: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA IE: |
Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO |
PRÍLOHA IF: |
Tuniak južný – oblasti výskytu |
PRÍLOHA IG: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA IH: |
Oblasť dohovoru SPRFMO |
PRÍLOHA IJ: |
Oblasť pôsobnosti IOTC |
PRÍLOHA IK: |
Oblasť dohody SIOFA |
PRÍLOHA IL: |
Oblasť Dohovoru IATTC |
PRÍLOHA II: |
Rybolovné úsilie plavidiel v rámci hospodárenia s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES 7e |
PRÍLOHA III: |
Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4 |
PRÍLOHA IV: |
Sezónne zákazy rybolovu v záujme ochrany neresiacej sa populácie tresky škvrnitej |
PRÍLOHA V: |
Oprávnenia na rybolov |
PRÍLOHA VI: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA VII: |
Oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA VIII: |
Oblasť pôsobnosti IOTC |
PRÍLOHA IX: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
V tabuľkách v prílohách sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Na všetky rybolovné možnosti uvedené v prílohách sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny v prílohách sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia vedeckých mien druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len vedecké mená. Bežné názvy sa uvádzajú len pre jednoduchšiu orientáciu.
Prílohy IA až IL sú súčasťou prílohy I.
Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka vedeckých a slovenských mien druhov:
Vedecké meno |
Trojmiestny alfabetický kód |
Slovenské meno |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Caproidae |
BOR |
ryby čeľade Caproidae |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon spp. |
GER |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ľadovka čiernoplutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
ľadovka nosorožia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dicentrarchus labrax |
BSS |
morona striebristá |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
nototénia Dissostichus mawsoni |
Dissostichus spp. |
TOT |
nototénie rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa červená |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
hoplostet oranžový |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
raja kukučia |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Manta birostris |
RMB |
manta Manta birostris |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
kambala malohlavá |
Molva dypterygia |
BLI |
mieň modrý |
Molva molva |
LIN |
mieň veľký |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
nototénia hrbohlavá |
Notothenia rosii |
NOR |
nototénia mramorovaná |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Scophthalmus maximus |
TUR |
kalkan veľký |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ľadovka sivozelená |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
ryby rodu Pseudopentaceros |
Raja alba |
RJA |
raja biela |
Raja brachyura |
RJH |
raja krátkochvostá |
Raja circularis |
RJI |
raja piesková |
Raja clavata |
RJC |
raja tŕnitá |
Raja fullonica |
RJF |
raja šagrénová |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
raja nórska |
Raja microocellata |
RJE |
raja svetloškvrnitá |
Raja montagui |
RJM |
raja fŕkaná |
Raja radiata |
RJR |
raja lúčovitá |
Raja undulata |
RJU |
raja vlnkovaná |
Rajiformes |
SRX |
Rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Sardina pilchardus |
PIL |
sardinka európska |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOO |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrnitý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus alalunga |
ALB |
tuniak dlhoplutvý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus murphyi |
CJM |
stavrida Trachurus murphyi |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Táto tabuľka slovenských a vedeckých mien druhov sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:
Slovenské meno |
Trojmiestny alfabetický kód |
Vedecké meno |
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon |
GER |
Chaceon spp. |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
hoplostet oranžový |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
kalkan veľký |
TUR |
Scophthalmus maximus |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kambala malohlavá |
LEM |
Microstomus kitt |
komplex rají druhov Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
ľadovka čiernoplutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
ľadovka nosorožia |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
ľadovka sivozelená |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
manta Manta birostris |
RMB |
Manta birostris |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
mieň modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
mieň veľký |
LIN |
Molva molva |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
morona striebristá |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
nototénia Dissostichus mawsoni |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
nototénia hrbohlavá |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
nototénia mramorovaná |
NOR |
Notothenia rossii |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
nototénia sivá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
nototénie rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
ostroň bieloškvrnitý |
DGS |
Squalus acanthias |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
platesa červená |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
raja biela |
RJA |
Raja alba |
raja fŕkaná |
RJM |
Raja montagui |
raja krátkochvostá |
RJH |
Raja brachyura |
raja kukučia |
RJN |
Leucoraja naevus |
raja lúčovitá |
RJR |
Raja radiata |
raja nórska |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
raja piesková |
RJI |
Raja circularis |
raja svetloškvrnitá |
RJE |
Raja microocellata |
raja šagrénová |
RJF |
Raja fullonica |
raja tŕnitá |
RJC |
Raja clavata |
raja vlnkovaná |
RJU |
Raja undulata |
Rajotvaré |
SRX |
Rajiformes |
ryby čeľade Caproidae |
BOR |
Caproidae |
ryby rodu Pseudopentaceros |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
sardinka európska |
PIL |
Sardina pilchardus |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
soley |
SOO |
Solea spp. |
stavrida Trachurus murphyi |
CJM |
Trachurus murphyi |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
tuniak dlhoplutvý |
ALB |
Thunnus alalunga |
tuniak južný |
SBF |
Thunnus maccoyii |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
PRÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 A 14, VODY ÚNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY
Druh: |
piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky Ammodytes spp. |
Zóna: |
vody Únie oblastí 2a, 3a a 4 (1) |
|
Dánsko |
0 |
(2) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
0 |
(2) |
||
Švédsko |
0 |
(2) |
||
Únia |
0 |
(2) |
||
|
||||
Spojené kráľovstvo |
0 |
(2) |
|
|
|
||||
TAC |
0 |
|
|
|
(1) |
Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula. |
|||
(2) |
Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OT1/*2A3A4X). Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty. |
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe III prekročiť v rámci výlovu tieto množstvá:
Zóna: vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami
|
1r |
2r |
3r |
4 |
5r |
6 |
7r |
|
(SAN/234_1R) |
(SAN/234_2R) |
(SAN/234_3R) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5R) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7R) |
Dánsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Nemecko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Únia |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Spojené kráľovstvo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Spolu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1 a 2 (ARU/1/2.) |
|
Nemecko |
6 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
2 |
|
||
Holandsko |
5 |
|
||
Únia |
13 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
10 |
|
||
|
||||
TAC |
23 |
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie zón 3a a 4 (ARU/3A4-C) |
|
Dánsko |
273 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
3 |
|
||
Francúzsko |
2 |
|
||
Írsko |
2 |
|
||
Holandsko |
13 |
|
||
Švédsko |
11 |
|
||
Únia |
304 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
5 |
|
||
|
||||
TAC |
309 |
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7 (ARU/567.) |
|
Nemecko |
71 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
2 |
|
||
Írsko |
66 |
|
||
Holandsko |
742 |
|
||
Únia |
881 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
52 |
|
||
|
||||
TAC |
933 |
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2 a 14 (USK/1214EI) |
|
Nemecko |
2 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
2 |
(1) |
||
Iné členské štáty |
1 |
(1) |
||
Únia |
5 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
2 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
7 |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (USK/1214EI_AMS). |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie zóny 4 (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
17 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
5 |
|
||
Francúzsko |
12 |
|
||
Švédsko |
2 |
|
||
Iné členské štáty |
2 |
(1) |
||
Únia |
38 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
26 |
|
||
|
||||
TAC |
64 |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (USK/04-C_AMS). |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7 (USK/567EI.) |
|
Nemecko |
4 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia |
|
Španielsko |
15 |
|
||
Francúzsko |
176 |
|
||
Írsko |
17 |
|
||
Iné členské štáty |
4 |
(1) |
||
Únia |
216 |
|
||
Nórsko |
731 |
(2 )(3) (4) (5) |
||
Spojené kráľovstvo |
85 |
|
||
|
||||
TAC |
1 032 |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (USK/567EI_AMS). |
|||
(2) |
Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C). |
|||
(3) |
Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na plavidlo. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67.). Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 7 podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %. |
|||
750 |
|
|
||
(4) |
Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 sa lovia len lovnými šnúrami: |
|||
|
|
|
|
|
|
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
2 000 |
|
|
|
mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
731 |
|
|
(5) |
Kvóty pre Nórsko pre mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: |
|||
500 |
|
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (USK/04-N.) |
|
Belgicko |
0 |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
41 |
|
||
Nemecko |
0 |
|
||
Francúzsko |
0 |
|
||
Holandsko |
0 |
|
||
Únia |
41 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
1 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
ryby čeľade Caproidae Caproidae |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7 a 8 (BOR/678-) |
|
Dánsko |
1 175 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Írsko |
3 309 |
|
||
Únia |
4 484 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
304 |
|
||
|
||||
TAC |
4 788 |
|
Druh: |
sleď atlantický (1) Clupea harengus |
Zóna: |
3a (HER/03A.) |
|
Dánsko |
2 577 |
(2) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
41 |
(2) |
||
Švédsko |
2 696 |
(2) |
||
Únia |
5 314 |
(2) |
||
Nórsko |
818 |
|
||
Faerské ostrovy |
0 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
6 132 |
|
||
(1) |
Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny 4 (HER/*04-C.). |
|||
(3) |
Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.). |
Druh: |
sleď atlantický (1) Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a nórske vody zóny 4 severne od 53° 30′ s. z. š. (HER/4AB.) |
|
Dánsko |
14 867 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
9 851 |
|
||
Francúzsko |
5 168 |
|
||
Holandsko |
12 929 |
|
||
Švédsko |
978 |
|
||
Únia |
43 793 |
|
||
Faerské ostrovy |
63 |
|
||
Nórsko |
27 913 |
(2) |
||
Spojené kráľovstvo |
13 896 |
|
||
TAC |
96 252 |
|
||
(1) |
Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. |
|||
(2) |
Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón 4a a 4b (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá v tonách. Dodatočné množstvo vo výške najviac 10 000 ton sa pridelí, ak Nórsko o takéto zvýšenie požiada. |
|||
12 500 |
|
|
|
|
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky Únie v nórskych vodách južne od 62° s. z. š. prekročiť množstvá uvedené nižšie. Dodatočné množstvo vo výške najviac 2 500 ton sa pridelí, ak Únia o takéto zvýšenie požiada. |
||||
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*4N-S62) |
|
|
|
|
Únia |
12 500 |
|
|
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/4N-S62) |
|
Švédsko |
237 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
237 |
|
||
|
||||
TAC |
96 252 |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
Druh: |
sleď atlantický (1) Clupea harengus |
Zóna: |
3a (HER/03A-BC) |
|
Dánsko |
1 423 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
13 |
|
||
Švédsko |
229 |
|
||
Únia |
1 665 |
|
||
|
||||
TAC |
1 665 |
|
||
(1) |
Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm. |
Druh: |
sleď atlantický (1) Clupea harengus |
Zóna: |
4, 7d a vody Únie zóny 2a (HER/2A47DX) |
|
Belgicko |
11 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
2 143 |
|
||
Nemecko |
11 |
|
||
Francúzsko |
11 |
|
||
Holandsko |
11 |
|
||
Švédsko |
11 |
|
||
Únia |
2 198 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
41 |
|
||
|
||||
TAC |
2 239 |
|
||
(1) |
Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm. |
Druh: |
sleď atlantický (1) Clupea harengus |
Zóna: |
4c, 7d (2) (HER/4CXB7D) |
|
Belgicko |
2 158 |
(3) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
200 |
(3) |
||
Nemecko |
133 |
(3) |
||
Francúzsko |
2 569 |
(3) |
||
Holandsko |
4 541 |
(3) |
||
Únia |
9 601 |
(3) |
||
Spojené kráľovstvo |
988 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
96 252 |
|
||
(1) |
Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. |
|||
(2) |
Okrem populácie v Blackwater: ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva. |
|||
(3) |
Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne 4b (HER/*04B.). |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6b a 6aN (1) (HER/5B6ANB) |
|
Nemecko |
97 |
(2) |
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
19 |
(2) |
||
Írsko |
132 |
(2) |
||
Holandsko |
97 |
(2) |
||
Únia |
345 |
(2) |
||
Spojené kráľovstvo |
526 |
(2) |
||
|
||||
TAC |
871 |
|
||
(1) |
Odkazuje sa na zásobu sleďa atlantického v časti zóny ICES 6a, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde. |
|||
(2) |
Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma šiestich námorných míľ meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
6aS (1), 7b a 7c (HER/6AS7BC) |
|
Írsko |
309 |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Holandsko |
31 |
|
||
Únia |
340 |
|
||
|
||||
TAC |
340 |
|
||
(1) |
Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne 6a južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 07° 00′ z. z. d. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7a (1) (HER/07A/MM) |
|||||||||
Írsko |
525 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|||||||||
Únia |
525 |
|
||||||||||
Spojené kráľovstvo |
1 491 |
|
||||||||||
|
||||||||||||
TAC |
2 016 |
|
||||||||||
(1) |
Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7e a 7f (HER/7EF.) |
|
Francúzsko |
116 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
116 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
116 |
|
||
|
||||
TAC |
232 |
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7g (1), 7h (1), 7j (1) a 7k (1) (HER/7G-K.) |
|||||||||
Nemecko |
3 |
(2) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|||||||||
Francúzsko |
14 |
(2) |
||||||||||
Írsko |
188 |
(2) |
||||||||||
Holandsko |
14 |
(2) |
||||||||||
Únia |
219 |
(2) |
||||||||||
Spojené kráľovstvo |
0 |
(2) |
||||||||||
|
||||||||||||
TAC |
219 |
(2) |
||||||||||
(1) |
Táto zóna je rozšírená o oblasť, ktorá je ohraničená:
|
|||||||||||
(2) |
Túto kvótu možno udeliť len plavidlám podieľajúcim sa na monitorovacom rybolove vykonávanom na účely zberu údajov o rybolove v predmetnej populácii, ktoré posudzuje ICES. Dotknuté členské štáty oznámia názvy daných plavidiel Komisii skôr, ako povolia akékoľvek vylodenie. |
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
8 (ANE/08.) |
|
Španielsko |
29 700 |
|
Analytický TAC |
|
Francúzsko |
3 300 |
|
||
Únia |
33 000 |
|
||
|
||||
TAC |
33 000 |
|
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španielsko |
0 |
(1) |
Preventívny TAC |
|
Portugalsko |
0 |
(1) |
||
Únia |
0 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci kvóty možno loviť iba od 1. júla 2021 do 30. júna 2022. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgicko |
1 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
421 |
|
||
Nemecko |
11 |
|
||
Holandsko |
3 |
|
||
Švédsko |
74 |
|
||
Únia |
510 |
|
||
|
||||
TAC |
526 |
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
75 |
(1) |
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
2 |
(1) |
||
Švédsko |
46 |
(1) |
||
Únia |
123 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
123 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
4; Vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/2A3AX4) |
|
Belgicko |
109 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
625 |
|
||
Nemecko |
396 |
|
||
Francúzsko |
134 |
(1) |
||
Holandsko |
353 |
(1) |
||
Švédsko |
4 |
|
||
Únia |
1 621 |
|
||
Nórsko |
626 |
(2) |
||
Spojené kráľovstvo |
1 433 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
3 680 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v 7d (COD/*07D.). |
|||
(2) |
Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. |
|||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá: |
||||
nórske vody zóny 4 (COD/*04N-) |
|
|
||
Únia |
2 655 |
|
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (COD/4N-S62) |
|
Švédsko |
96 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
96 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
6b; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b západne od 12° 00′ z. z. d. a zón 12 a 14 (COD/5W6-14) |
|
Belgicko |
0 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
0 |
|
||
Francúzsko |
2 |
|
||
Írsko |
1 |
|
||
Únia |
3 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
3 |
|
||
|
||||
TAC |
6 |
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
6a; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b východne od 12° 00′ z. z. d. (COD/5BE6A) |
|
Belgicko |
1 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 9 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
5 |
(1) |
||
Francúzsko |
51 |
(1) |
||
Írsko |
71 |
(1) |
||
Únia |
128 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
193 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
321 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky škvrnitej. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7a (COD/07A.) |
|
Belgicko |
1 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
2 |
(1) |
||
Írsko |
43 |
(1) |
||
Holandsko |
0 |
(1) |
||
Únia |
46 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
19 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
65 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7b, 7c, 7e-k, 8, 9 a 10; vody Únie zóny CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgicko |
5 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 9 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
74 |
(1) |
||
Írsko |
115 |
(1) |
||
Holandsko |
0 |
(1) |
||
Únia |
194 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
8 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
202 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne vedľajšie úlovky tresky škvrnitej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky škvrnitej. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7d (COD/07D.) |
|
Belgicko |
9 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
180 |
(1) |
||
Holandsko |
5 |
(1) |
||
Únia |
194 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
20 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
214 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo: 4; Vody Únie zóny 2a; v časti zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/*2A3X4). |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgicko |
2 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
2 |
|
||
Nemecko |
2 |
|
||
Francúzsko |
12 |
|
||
Holandsko |
10 |
|
||
Únia |
28 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
703 |
|
||
|
||||
TAC |
731 |
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b a 6; medzinárodné vody zón 12 a 14 (LEZ/56-14) |
|
Španielsko |
168 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
654 |
(1) |
||
Írsko |
191 |
|
||
Únia |
1 013 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
463 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
1 476 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 2a a 4 (LEZ/*2AC4C). |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
7 (LEZ/07.) |
|
Belgicko |
127 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
1 405 |
(2) |
||
Francúzsko |
1 705 |
(2) |
||
Írsko |
775 |
(2) |
||
Únia |
4 012 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
671 |
(2) |
||
|
||||
TAC |
4 683 |
|
||
(1) |
10 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE) ako vedľajšie úlovky pri cielenom rybolove soley. |
|||
(2) |
35 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE). |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španielsko |
248 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
200 |
|
||
Únia |
448 |
|
||
|
||||
TAC |
448 |
|
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španielsko |
1 912 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
96 |
|
||
Portugalsko |
64 |
|
||
Únia |
2 072 |
|
||
|
||||
TAC |
2 158 |
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (ANF/2AC4-C) |
|
Belgicko |
125 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
275 |
(1) |
||
Nemecko |
134 |
(1) |
||
Francúzsko |
26 |
(1) |
||
Holandsko |
94 |
(1) |
||
Švédsko |
3 |
(1) |
||
Únia |
657 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
2 865 |
(1) |
||
|
|
|||
TAC |
3 522 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť vo: 6; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; v medzinárodných vodách zón 12 a 14 (ANF/*56-14). |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (ANF/04-N.) |
|
Belgicko |
13 |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
326 |
|
||
Nemecko |
5 |
|
||
Holandsko |
5 |
|
||
Únia |
349 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
76 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
6; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (ANF/56-14) |
|
Belgicko |
72 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
82 |
(1) |
||
Španielsko |
77 |
|
||
Francúzsko |
881 |
(1) |
||
Írsko |
199 |
|
||
Holandsko |
69 |
(1) |
||
Únia |
1 380 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
613 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
1 993 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 2a a 4 (ANF/*2AC4C). |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
7 (ANF/07.) |
|
Belgicko |
816 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
91 |
(1) |
||
Španielsko |
324 |
(1) |
||
Francúzsko |
5 233 |
(1) |
||
Írsko |
669 |
(1) |
||
Holandsko |
106 |
(1) |
||
Únia |
7 239 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
1 587 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
8 826 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (ANF/*8ABDE). |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (ANF/8ABDE.) |
|
Španielsko |
343 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
1 909 |
|
||
Únia |
2 252 |
|
||
|
||||
TAC |
2 252 |
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španielsko |
2 934 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
3 |
|
||
Portugalsko |
584 |
|
||
Únia |
3 521 |
|
||
|
||||
TAC |
3 672 |
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
3a (HAD/03A.) |
|
Belgicko |
3 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
442 |
|
||
Nemecko |
28 |
|
||
Holandsko |
1 |
|
||
Švédsko |
52 |
|
||
Únia |
526 |
|
||
|
||||
TAC |
548 |
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
4; vody Únie zóny 2a (HAD/2AC4.) |
|
Belgicko |
52 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
354 |
|
||
Nemecko |
225 |
|
||
Francúzsko |
393 |
|
||
Holandsko |
39 |
|
||
Švédsko |
36 |
|
||
Únia |
1 099 |
|
||
Nórsko |
1 975 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
5 840 |
|
||
|
||||
TAC |
8 914 |
|
||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá: |
||||
nórske vody zóny 4 (HAD/*04N-) |
|
|
|
|
Únia |
5 161 |
|
|
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HAD/4N-S62) |
|
Švédsko |
177 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
177 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6b, 12 a 14 (HAD/6B1214) |
|
Belgicko |
6 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
7 |
|
||
Francúzsko |
289 |
|
||
Írsko |
206 |
|
||
Únia |
508 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
2 111 |
|
||
|
||||
TAC |
2 619 |
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6a (HAD/5BC6A.) |
|
Belgicko |
1 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
1 |
(1) |
||
Francúzsko |
55 |
(1) |
||
Írsko |
163 |
(1) |
||
Únia |
220 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
774 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
994 |
|
||
(1) |
Maximálne 10 % tejto kvóty možno uloviť v: zóne 4; vo vodách Únie zóny 2a (HAD/*2AC4.). |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
7b-k, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgicko |
30 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
1 810 |
|
||
Írsko |
603 |
|
||
Únia |
2 443 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
272 |
|
||
|
||||
TAC |
2 715 |
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
7a (HAD/07A.) |
|
Belgicko |
13 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
57 |
|
||
Írsko |
342 |
|
||
Únia |
412 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
378 |
|
||
|
||||
TAC |
790 |
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
3a (WHG/03A.) |
|
Dánsko |
292 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Holandsko |
1 |
|
||
Švédsko |
31 |
|
||
Únia |
324 |
|
||
|
||||
TAC |
415 |
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
4; vody Únie zóny 2a (WHG/2AC4.) |
|
Belgicko |
82 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
356 |
|
||
Nemecko |
93 |
|
||
Francúzsko |
535 |
|
||
Holandsko |
206 |
|
||
Švédsko |
1 |
|
||
Únia |
1 273 |
|
||
Nórsko |
304 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
2 573 |
|
||
|
||||
TAC |
4 290 |
|
||
(1) |
Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. |
|||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá: |
||||
nórske vody zóny 4 (WHG/*04N-) |
|
|
||
Únia |
2 700 |
|
|
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
6; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (WHG/56-14) |
|
Nemecko |
1 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 9 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
14 |
(1) |
||
Írsko |
68 |
(1) |
||
Únia |
83 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
151 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
234 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne vedľajšie úlovky tresky merlang pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky merlang. |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
7a (WHG/07A.) |
|
Belgicko |
1 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 9 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
6 |
(1) |
||
Írsko |
104 |
(1) |
||
Holandsko |
0 |
(1) |
||
Únia |
111 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
70 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
181 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne vedľajšie úlovky tresky merlang pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov tresky merlang. |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j a 7k (WHG/7X7A-C) |
|
Belgicko |
23 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
1 411 |
|
||
Írsko |
1 018 |
|
||
Holandsko |
12 |
|
||
Únia |
2 464 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
252 |
|
||
|
||||
TAC |
2 716 |
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
8 (WHG/08.) |
|
Španielsko |
880 |
|
Preventívny TAC |
|
Francúzsko |
1 321 |
|
||
Únia |
2 201 |
|
||
|
||||
TAC |
2 276 |
|
Druh: |
treska merlang a treska žltkavá Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (W/P/4N-S62) |
|
Švédsko |
48 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
48 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
3a (HKE/03A.) |
|
Dánsko |
784 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Švédsko |
67 |
(1) |
||
Únia |
851 |
|
||
|
||||
TAC |
851 |
|
||
(1) |
Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii. |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (HKE/2AC4-C) |
|
Belgicko |
14 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
570 |
(1) |
||
Nemecko |
65 |
(1) |
||
Francúzsko |
126 |
(1) |
||
Holandsko |
33 |
(1) |
||
Únia |
808 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
178 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
986 |
|
||
(1) |
Najviac 10 % tejto kvóty možno využiť na vedľajšie úlovky v zóne 3a (HKE/*03A.) |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
6 a 7, vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (HKE/571214) |
|
Belgicko |
146 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
4 667 |
|
||
Francúzsko |
7 207 |
(1) |
||
Írsko |
873 |
|
||
Holandsko |
94 |
(1) |
||
Únia |
12 987 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
2 845 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
15 832 |
|
||
(1) |
Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii. |
|||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá: |
||||
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/*8ABDE) |
|
|
||
Belgicko |
19 |
|
|
|
Španielsko |
753 |
|
|
|
Francúzsko |
753 |
|
|
|
Írsko |
94 |
|
|
|
Holandsko |
10 |
|
|
|
Únia |
1 629 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
424 |
|
|
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/8ABDE.) |
|
Belgicko |
5 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
3 249 |
|
||
Francúzsko |
7 296 |
|
||
Holandsko |
10 |
(1) |
||
Únia |
10 560 |
|
||
|
||||
TAC |
10 560 |
|
||
(1) |
Túto kvótu možno previesť do zóny 4 a vôd Únie zóny 2a. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii. |
|||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá: |
||||
6 a 7, vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; v medzinárodných vodách zón 12 a 14 (HKE/*57-14) |
||||
Belgicko |
1 |
|
|
|
Španielsko |
941 |
|
|
|
Francúzsko |
1 694 |
|
|
|
Holandsko |
3 |
|
|
|
Únia |
2 639 |
|
|
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španielsko |
5 320 |
|
Preventívny TAC |
|
Francúzsko |
511 |
|
||
Portugalsko |
2 483 |
|
||
Únia |
8 314 |
|
||
|
||||
TAC |
8 517 |
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
nórske vody zón 2 a 4 (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
0 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
32 399 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
12 597 |
(1) |
||
Španielsko |
27 468 |
(1) (2) |
||
Francúzsko |
22 547 |
(1) |
||
Írsko |
25 089 |
(1) |
||
Holandsko |
39 507 |
(1) |
||
Portugalsko |
2 552 |
(1) (2) |
||
Švédsko |
8 015 |
(1) |
||
Únia |
170 174 |
(1) (3) |
||
Nórsko |
64 935 |
|
||
Faerské ostrovy |
6 500 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
42 040 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: v rámci celkového obmedzenia 24 375 ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.): 14,3 %. |
|||
(2) |
Túto kvótu možno previesť do zón 8c, 9 a 10; do vôd Únie CECAF 34.1.1. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii. |
|||
(3) |
Osobitná podmienka: v rámci kvót Únie vo: vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť toto množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: |
|||
|
124 026 |
|
|
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španielsko |
8 952 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Portugalsko |
2 238 |
|
||
Únia |
11 189 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: v rámci kvót Únie vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť toto množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: |
|||
124 026 |
|
|
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie zón 2, 4a, 5 a 6 severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 7 západne od 12° z. z. d. (WHB/24A567) |
|
Nórsko |
124 026 |
(1) (2) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Faerské ostrovy |
24 375 |
(3) (4) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Započíta sa do kvóty stanovenej Nórskom. |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): |
|||
26 000 |
|
|
|
|
Toto obmedzenie výlovu v zóne 4a zodpovedá tomuto percentuálnemu množstvu prístupového obmedzenia Nórska: |
||||
18% |
|
|
|
|
(3) |
Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy. |
|||
(4) |
Osobitná podmienka: môže sa loviť aj v zóne 6b (WHB/*06B-C). Výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): |
|||
6 094 |
|
|
|
Druh: |
kambala malohlavá a platesa červená Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (L/W/2AC4-C) |
|
Belgicko |
92 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
253 |
|
||
Nemecko |
33 |
|
||
Francúzsko |
69 |
|
||
Holandsko |
211 |
|
||
Švédsko |
3 |
|
||
Únia |
661 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
1 036 |
|
||
|
||||
TAC |
1 697 |
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6 a 7 (BLI/5B67-) |
|
Nemecko |
28 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Estónsko |
4 |
|
||
Španielsko |
89 |
|
||
Francúzsko |
2 032 |
|
||
Írsko |
8 |
|
||
Litva |
2 |
|
||
Poľsko |
1 |
|
||
Iné členské štáty |
8 |
(1) |
||
Únia |
2 172 |
|
||
Nórsko |
63 |
(2) |
||
Faerské ostrovy |
38 |
(3) |
||
Spojené kráľovstvo |
517 |
|
||
|
||||
TAC |
2 790 |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (BLI/5B67_AMS). |
|||
(2) |
Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (BLI/*24X7C). |
|||
(3) |
Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách Únie zóny 6a severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 6b. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
medzinárodné vody zóny 12 (BLI/12INT-) |
|
Estónsko |
0 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
33 |
(1) |
||
Francúzsko |
1 |
(1) |
||
Litva |
0 |
(1) |
||
Iné členské štáty |
0 |
(1) |
||
Únia |
34 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
34 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (BLI/12INT_AMS). |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 2 a 4 (BLI/24-) |
|
Dánsko |
1 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
1 |
|
||
Írsko |
1 |
|
||
Francúzsko |
4 |
|
||
Iné členské štáty |
1 |
(1) |
||
Únia |
8 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
2 |
|
||
|
||||
TAC |
10 |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (BLI/24_AMS). |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 3a (BLI/03A-) |
|
Dánsko |
1 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
0 |
|
||
Švédsko |
1 |
|
||
Únia |
2 |
|
||
|
||||
TAC |
2 |
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1 and 2 (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
7 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
7 |
|
||
Francúzsko |
7 |
|
||
Iné členské štáty |
3 |
(1) |
||
Únia |
24 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
7 |
|
||
|
||||
TAC |
31 |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (LIN/1/2_AMS). |
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie zóny 3a (LIN/03A-C.) |
|
Belgicko |
3 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
25 |
|
||
Nemecko |
3 |
|
||
Švédsko |
10 |
|
||
Únia |
41 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
3 |
|
||
|
||||
TAC |
44 |
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie zóny 4 (LIN/04-C.) |
|
Belgicko |
7 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
106 |
(1) |
||
Nemecko |
66 |
(1) |
||
Francúzsko |
59 |
|
||
Holandsko |
2 |
|
||
Švédsko |
5 |
(1) |
||
Únia |
245 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
815 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
1 060 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 25 %, ale nie viac ako 75 ton, možno uloviť vo: vodách Únie zóny 3a (LIN/*03A-C). |
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5 (LIN/05EI.) |
|
Belgicko |
2 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
2 |
|
||
Nemecko |
2 |
|
||
Francúzsko |
2 |
|
||
Únia |
8 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
2 |
|
||
|
||||
TAC |
10 |
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 (LIN/6X14.) |
|
Belgicko |
12 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
2 |
(1) |
||
Nemecko |
42 |
(1) |
||
Írsko |
225 |
|
||
Španielsko |
840 |
|
||
Francúzsko |
896 |
(1) |
||
Portugalsko |
2 |
|
||
Únia |
2 019 |
|
||
Nórsko |
2 000 |
(2) (3) (4) |
|
|
Faerské ostrovy |
50 |
(5) (6) |
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 032 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
5 101 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 35 % možno uloviť vo: vodách Únie zóny 4 (LIN/*04-C.) |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na plavidlo. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*6X14.). Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti 6a podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %. |
|||
750 |
|
|
|
|
(3) |
Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve: |
|||
|
|
|
|
|
|
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
2 000 |
|
|
|
mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
731 |
|
|
(4) |
Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: |
|||
500 |
|
|
||
(5) |
Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach 6b a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.). |
|||
(6) |
Osobitná podmienka: z toho v zónach 6a a 6b sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na plavidlo. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 6a a 6b nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 19 |
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (LIN/04-N.) |
|
Belgicko |
2 |
|
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
297 |
|
||
Nemecko |
8 |
|
||
Francúzsko |
3 |
|
||
Holandsko |
1 |
|
||
Únia |
311 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
27 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
3a (NEP/03A.) |
|
Dánsko |
9 084 |
|
Analytický TAC |
|
Nemecko |
26 |
|
||
Švédsko |
3 250 |
|
||
Únia |
12 360 |
|
||
|
||||
TAC |
12 360 |
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (NEP/2AC4-C) |
|
Belgicko |
301 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
301 |
|
||
Nemecko |
5 |
|
||
Francúzsko |
9 |
|
||
Holandsko |
155 |
|
||
Únia |
771 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
4 981 |
|
||
|
||||
TAC |
5 752 |
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
142 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
0 |
|
||
Únia |
142 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
8 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b (NEP/5BC6.) |
|
Španielsko |
8 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
32 |
|
||
Írsko |
54 |
|
||
Únia |
94 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
3 881 |
|
||
|
||||
TAC |
3 975 |
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
7 (NEP/07.) |
|
Španielsko |
252 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
1 022 |
(1) |
||
Írsko |
1 550 |
(1) |
||
Únia |
2 824 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
1 379 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
4 203 |
(1) |
||
(1) |
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá: |
|||
Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7 (NEP/*07U16): |
||||
Španielsko |
199 |
|
||
Francúzsko |
125 |
|
||
Írsko |
239 |
|
||
Únia |
563 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
97 |
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (NEP/8ABDE.) |
|
Španielsko |
239 |
|
Analytický TAC |
|
Francúzsko |
3 745 |
|
||
Únia |
3 984 |
|
||
|
||||
TAC |
3 984 |
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
8c (NEP/08C.) |
|
Španielsko |
2,4 |
(1) |
Preventívny TAC |
|
Francúzsko |
0,0 |
(1) |
||
Únia |
2,4 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
2,4 |
(1) |
||
(1) |
Výlučne na úlovky v rámci monitorovacieho rybolovu na účely zberu údajov o úlovku na jednotku úsilia (CPUE), ktoré vykonali plavidlá, na ktorých palube sa nachádzali pozorovatelia: - 1,7 tony vo funkčnej jednotke 25 počas piatich výjazdov za mesiac v auguste a septembri; - 0,7 tony vo funkčnej jednotke 31 počas siedmich dní v júli. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španielsko |
94 |
(1) |
Preventívny TAC |
|
Portugalsko |
280 |
(1) |
||
Únia |
374 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
374 |
(1) (2) |
||
(1) |
Z toho maximálne 6 % možno uloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES 9a (NEP/*9U267). |
|||
(2) |
V rámci uvedenej TAC nemožno v zóne Funkčnej jednotky 30 divízie ICES 9a (NEP/*9U30) presiahnuť tieto množstvá: 65 |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
3a (PRA/03A.) |
|
Dánsko |
531 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Švédsko |
286 |
|
||
Únia |
817 |
|
||
|
||||
TAC |
1 529 |
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
45 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Holandsko |
0 |
|
||
Švédsko |
2 |
|
||
Únia |
47 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
13 |
|
||
|
||||
TAC |
60 |
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (PRA/4N-S62) |
|
Dánsko |
50 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Švédsko |
31 |
(1) |
||
Únia |
81 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
Druh: |
krevety rodu Penaeus Penaeus spp. |
Zóna: |
vody Francúzskej Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francúzsko |
stanoví sa |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
|
Únia |
stanoví sa |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
stanoví sa |
(1) (2) |
||
(1) |
Zakazuje sa lov kreviet Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov.. |
|||
(2) |
Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Francúzsko. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgicko |
26 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
3 308 |
|
||
Nemecko |
17 |
|
||
Holandsko |
636 |
|
||
Švédsko |
177 |
|
||
Únia |
4 164 |
|
||
|
||||
TAC |
4 912 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
369 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
4 |
|
||
Švédsko |
41 |
|
||
Únia |
414 |
|
||
|
||||
TAC |
719 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (PLE/2A3AX4) |
|
Belgicko |
1 381 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
4 487 |
|
||
Nemecko |
1 294 |
|
||
Francúzsko |
259 |
|
||
Holandsko |
8 627 |
|
||
Únia |
16 048 |
|
||
Nórsko |
2 570 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
6 385 |
|
||
|
||||
TAC |
36 713 |
|
||
(1) |
Z čoho najviac 75 ton môže byť vylovených v oblasti Skagerrak (PLE/*03AN.). |
|||
|
||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá: |
||||
nórske vody zóny 4 (PLE/*04N-) |
|
|
||
Únia |
14 010 |
|
|
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
6; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (PLE/56-14) |
|
Francúzsko |
2 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Írsko |
65 |
|
||
Únia |
67 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
97 |
|
||
|
||||
TAC |
164 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7a (PLE/07A.) |
|
Belgicko |
29 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
13 |
|
||
Írsko |
361 |
|
||
Holandsko |
9 |
|
||
Únia |
412 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
287 |
|
||
|
||||
TAC |
699 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7b a 7c (PLE/7BC.) |
|
Francúzsko |
4 |
|
Preventívny TAC |
|
Írsko |
15 |
|
||
Únia |
19 |
|
||
|
||||
TAC |
19 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7d a 7e (PLE/7DE.) |
|
Belgicko |
375 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
1 248 |
|
||
Únia |
1 623 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
666 |
|
||
|
||||
TAC |
2 289 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7f a 7g (PLE/7FG.) |
|
Belgicko |
117 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
211 |
|
||
Írsko |
64 |
|
||
Únia |
392 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
110 |
|
||
|
||||
TAC |
502 |
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7h, 7j a 7k (PLE/7HJK.) |
|
Belgicko |
1 |
(1) |
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 9 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
2 |
(1) |
||
Írsko |
8 |
(1) |
||
Holandsko |
4 |
(1) |
||
Únia |
15 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
2 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
17 |
(1) |
||
(1) |
Výhradne vedľajšie úlovky platesy veľkej pri rybolove zameranom na iné druhy. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov platesy veľkej. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španielsko |
26 |
|
Preventívny TAC |
|
Francúzsko |
103 |
|
||
Portugalsko |
26 |
|
||
Únia |
155 |
|
||
|
||||
TAC |
155 |
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
6; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (POL/56-14) |
|
Španielsko |
1 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
29 |
|
||
Írsko |
9 |
|
||
Únia |
39 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
22 |
|
||
|
||||
TAC |
61 |
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
7 (POL/07.) |
|
Belgicko |
95 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
6 |
(1) |
||
Francúzsko |
2 178 |
(1) |
||
Írsko |
232 |
(1) |
||
Únia |
2 511 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
530 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
3 041 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 2 % možno uloviť vo: 8a, 8b, 8d a 8e (POL/*8ABDE). |
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (POL/8ABDE.) |
|
Španielsko |
252 |
|
Preventívny TAC |
|
Francúzsko |
1 230 |
|
||
Únia |
1 482 |
|
||
|
||||
TAC |
1 482 |
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
8c (POL/08C.) |
|
Španielsko |
149 |
|
Preventívny TAC |
|
Francúzsko |
17 |
|
||
Únia |
166 |
|
||
|
||||
TAC |
166 |
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španielsko |
196 |
(1) |
Preventívny TAC |
|
Portugalsko |
7 |
(1) (2) |
||
Únia |
203 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
203 |
(2) |
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 8c (POL/*08C.). |
|||
(2) |
Portugalsko môže dodatočne k tomuto TAC loviť tresku žltkavú, pričom množstvo nesmie presiahnuť 98 ton (POL/93411P). |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
3a a 4; vody Únie zóny 2a (POK/2C3A4) |
|
Belgicko |
7 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
823 |
|
||
Nemecko |
2 079 |
|
||
Francúzsko |
4 892 |
|
||
Holandsko |
21 |
|
||
Švédsko |
113 |
|
||
Únia |
7 935 |
|
||
Nórsko |
10 426 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
1 594 |
|
||
|
||||
TAC |
19 955 |
|
||
(1) |
Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny 4 a v zóne 3a (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 12 a 14 (POK/56-14) |
|
Nemecko |
88 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
870 |
|
||
Írsko |
100 |
|
||
Únia |
1 058 |
|
||
Nórsko |
235 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
778 |
|
||
|
||||
TAC |
2 071 |
|
||
(1) |
Má sa loviť severne od 56° 30' s. z. š. (POK/*5614N). |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (POK/4N-S62) |
|
Švédsko |
220 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
220 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
7, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgicko |
2 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
311 |
|
||
Írsko |
373 |
|
||
Únia |
686 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
109 |
|
||
|
||||
TAC |
795 |
|
Druh: |
kalkan veľký a kalkan hladký Scophthalmus maximus a Scophthalmus rhombus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (T/B/2AC4-C) |
|
Belgicko |
119 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
255 |
|
||
Nemecko |
65 |
|
||
Francúzsko |
31 |
|
||
Holandsko |
902 |
|
||
Švédsko |
2 |
|
||
Únia |
1 374 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
251 |
|
||
|
||||
TAC |
1 625 |
|
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (SRX/2AC4-C) |
|
Belgicko |
73 |
(1) (2) (3) (4) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
3 |
(1) (2) (3) |
||
Nemecko |
4 |
(1) (2) (3) |
||
Francúzsko |
12 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Holandsko |
62 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Únia |
154 |
(1) (3) |
||
Spojené kráľovstvo |
281 |
(1) (2) (3) (4) |
||
|
||||
TAC |
435 |
(3) |
||
(1) |
Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 4 (RJH/04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne. |
|||
(2) |
Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka platí len pre plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.. |
|||
(3) |
Neuplatňuje sa na raju krátkochvostú (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 2a a na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 2a a 4. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania tohto druhu. |
|||
(4) |
Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D2.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 20 a 57 tohto nariadenia pre oblasti, ktoré sú v ňom uvedené. Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D2.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D2.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D2.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D2.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata). |
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 3a (SRX/03A-C.) |
|
Dánsko |
9 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Švédsko |
3 |
(1) |
||
Únia |
12 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
12 |
|
||
(1) |
Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne. |
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/67AKXD) |
|
Belgicko |
230 |
(1) (2) (3) (4) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Estónsko |
1 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Francúzsko |
1 032 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Nemecko |
3 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Írsko |
332 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Litva |
5 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Holandsko |
1 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Portugalsko |
6 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Španielsko |
278 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Únia |
1 888 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Spojené kráľovstvo |
658 |
(1) (2) (3) (4) |
||
|
||||
TAC |
2 546 |
(3) (4) |
||
(1) |
Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne. |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 20 a 57 tohto nariadenia pre oblasti, ktoré sú v ňom uvedené. Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/*07D.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata). |
|||
(3) |
Neuplatňuje sa na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 7f a 7g. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania tohto druhu. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje svetloškvrnitej vo vodách únie zón 7f a 7g (RJE/7FG.) prekročiť tieto množstvá: |
|||
Druh: |
raja svetloškvrnitá Raja microocellata |
Zóna: |
vody Únie zón 7f a 7g (RJE/7FG.) |
|
Belgicko |
4 |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
||
Estónsko |
0 |
|||
Francúzsko |
20 |
|||
Nemecko |
0 |
|||
Írsko |
6 |
|||
Litva |
0 |
|||
Holandsko |
0 |
|||
Portugalsko |
0 |
|||
Španielsko |
5 |
|||
Únia |
35 |
|||
Spojené kráľovstvo |
13 |
|||
|
|
|||
TAC |
48 |
|
||
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 7d a nahlásiť pod týmto kódom: (RJE/* 07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 20 a 57 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. |
||||
(4) |
Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). |
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 7d (SRX/07D.) |
|
Belgicko |
33 |
(1) (2) (3) (4) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
278 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Holandsko |
2 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Únia |
313 |
(1) (2) (3) (4) |
||
Spojené kráľovstvo |
56 |
(1) (2) (3) (4) |
||
|
||||
TAC |
369 |
(4) |
||
(1) |
Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) sa nahlasujú osobitne. |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zón 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata). |
|||
(3) |
Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť vo vodách Únie zón 2a a 4 (SRX/*2AC4C). Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóne 4 (RJH/*04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*2AC4AC.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata). |
|||
(4) |
Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). |
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zón 7d a 7e (RJU/7DE.) |
|
Belgicko |
5 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Estónsko |
0 |
(1) |
||
Francúzsko |
26 |
(1) |
||
Nemecko |
0 |
(1) |
||
Írsko |
7 |
(1) |
||
Litva |
0 |
(1) |
||
Holandsko |
0 |
(1) |
||
Portugalsko |
0 |
(1) |
||
Španielsko |
6 |
(1) |
||
Únia |
44 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
15 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
59 |
(1) |
||
(1) |
Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, a možno ich vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 20 a 57 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. |
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón 8 a 9 (SRX/89-C.) |
|
Belgicko |
3 |
(1) (2) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
451 |
(1) (2) |
||
Portugalsko |
366 |
(1) (2) |
||
Španielsko |
368 |
(1) (2) |
||
Únia |
1 188 |
(1) (2) |
||
Spojené kráľovstvo |
3 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
1 191 |
(2) |
||
(1) |
Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne. |
|||
(2) |
Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v podoblastiach 8 a 9 vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 20 a 57 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod kódmi uvedenými v tabuľkách nižšie. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej v tejto zóne prekročiť tieto množstvá: |
|||
|
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 8 (RJU/8-C.) |
Belgicko |
0 |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
||
Francúzsko |
3 |
|||
Portugalsko |
3 |
|||
Španielsko |
3 |
|||
Únia |
9 |
|||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|||
|
|
|||
TAC |
9 |
|
||
|
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 9 (RJU/9-C.) |
Belgicko |
0 |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
||
Francúzsko |
5 |
|||
Portugalsko |
4 |
|||
Španielsko |
4 |
|||
Únia |
13 |
|||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|||
|
|
|||
TAC |
13 |
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6 (GHL/2A-C46) |
|
Dánsko |
4 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
6 |
|
||
Estónsko |
4 |
|
||
Španielsko |
4 |
|
||
Francúzsko |
58 |
|
||
Írsko |
4 |
|
||
Litva |
4 |
|
||
Poľsko |
4 |
|
||
Únia |
88 |
|
||
Nórsko |
313 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
228 |
|
||
|
||||
TAC |
629 |
|
||
(1) |
Majú sa loviť vo vodách Únie zón 2a a 6. V zóne 6 sa toto množstvo môže loviť len lovnými šnúrami (GHL/*2A6-C). |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
3a a 4; vody Únie zón 2a, 3b, 3c a poddivízií 22 – 32 (MAC/2A34.) |
|
Belgicko |
378 |
(1) (2) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
12 999 |
(1) (2) |
||
Nemecko |
394 |
(1) (2) |
||
Francúzsko |
1 190 |
(1) (2) |
||
Holandsko |
1 197 |
(1) (2) |
||
Švédsko |
3 548 |
(1) (2) (3) |
||
Únia |
19 705 |
(1) (2) |
||
Nórsko |
124 188 |
(4) |
||
Spojené kráľovstvo |
1 109 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto dvoch zónach prekročiť tieto množstvá: |
|||
|
nórske vody zóny 2a (MAC/*02AN-) |
vody Faerských ostrovov (MAC/*FRO1) |
||
Belgicko |
51 |
52 |
||
Dánsko |
1 752 |
1 791 |
||
Nemecko |
53 |
55 |
||
Francúzsko |
161 |
164 |
||
Holandsko |
161 |
165 |
||
Švédsko |
478 |
489 |
||
Únia |
2 656 |
2 716 |
||
Spojené kráľovstvo |
150 |
153 |
||
(2) |
Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny 4a (MAC/*4AN.). |
|||
(3) |
Osobitná podmienka: vrátane tohto množstva v tonách, ktoré sa má uloviť v nórskych vodách zón 2a a 4a (MAC/*2A4AN): |
|||
176 |
|
|||
Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
||||
(4) |
Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori: |
|||
36 008 |
|
|||
V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne 4a (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne 3a (MAC/*03A.): |
||||
1 950 |
|
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
|
3a |
3a a 4bc |
4b |
4c |
6; medzinárodné vody zóny 2a v obdobiach od 1. januára do 15. februára a od 1. septembra do 31. decembra |
|
(MAC/*03A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
2 685 |
0 |
0 |
7 799 |
Francúzsko |
0 |
319 |
0 |
0 |
0 |
Holandsko |
0 |
319 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
254 |
7 |
2 023 |
Spojené kráľovstvo |
0 |
319 |
0 |
0 |
0 |
Nórsko |
1 950 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e, vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 2a, 12 a 14 (MAC/2CX14-) |
|
Nemecko |
15 220 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
16 |
(1) |
||
Estónsko |
127 |
(1) |
||
Francúzsko |
10 148 |
(1) |
||
Írsko |
50 734 |
(1) |
||
Lotyšsko |
94 |
(1) |
||
Litva |
94 |
(1) |
||
Holandsko |
22 196 |
(1) |
||
Poľsko |
1 072 |
(1) |
||
Únia |
99 701 |
(1) |
||
Nórsko |
10 720 |
(2) (3) |
||
Faerské ostrovy |
22 656 |
(4) |
||
Spojené kráľovstvo |
139 521 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: z toho do 25 % možno poskytnúť na výmenu za rybolov Španielska, Francúzska a Portugalska v 8c, 9 a 10 a vo vodách Únie CECAF 34.1.1 (MAC/*8C910). |
|||
(2) |
Možno loviť v zónach 2a, 6a severne od 56° 30′ s. z. š., 4a, 7d, 7e, 7f a 7h (MAC/*AX7H). |
|||
(3) |
Množstvo prístupového obmedzenia uvedené nižšie (MAC/*N5630) v tonách môže vyloviť Nórsko severne od 56° 30′ s. z. š. Množstvá nezapočítané v rámci poznámky pod čiarou 2 sa započítajú do obmedzenia výlovu stanoveného Nórskom. |
|||
24 838 |
|
|||
(4) |
Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne 6a severne od 56° 30 ′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach 2a a 4a severne od 59° s. z. š. (zóna EÚ) (MAC/*24N59). |
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach a v týchto obdobiach prekročiť tieto množstvá:
|
vody Únie zóny 2a; vody Únie a nórske vody zóny 4a v obdobiach od 1. januára do 15. februára a od 1. septembra do 31. decembra |
nórske vody zóny 2a |
vody Faerských ostrovov |
|
(MAC/*4A-EN) |
(MAC/*2AN-) |
(MAC/*FRO2) |
Nemecko |
9 186 |
1 238 |
1 266 |
Francúzsko |
6 124 |
824 |
844 |
Írsko |
30 620 |
4 127 |
4 221 |
Holandsko |
13 396 |
1 804 |
1 847 |
Únia |
59 326 |
7 993 |
8 178 |
Spojené kráľovstvo |
84 207 |
11 351 |
11 609 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|
Španielsko |
22 560 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
150 |
(1) |
||
Portugalsko |
4 663 |
(1) |
||
Únia |
27 373 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: množstvá na výmenu s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach 8a, 8b a 8d (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach 8a, 8b a 8d a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu. |
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:
8b (MAC/*08B.) |
|
Španielsko |
1 895 |
Francúzsko |
12 |
Portugalsko |
391 |
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
nórske vody zón 2a a 4a (MAC/2A4A-N) |
|
Dánsko |
9 394 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
9 394 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
3a; vody Únie poddivízií 22-24 (SOL/3ABC24) |
|
Dánsko |
500 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
29 |
(1) |
||
Holandsko |
48 |
(1) |
||
Švédsko |
19 |
|
||
Únia |
596 |
|
||
|
||||
TAC |
596 |
|
||
(1) |
V rámci tejto kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny 3a, poddivíziách 22 – 24. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (SOL/24-C.) |
|
Belgicko |
365 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
167 |
|
||
Nemecko |
292 |
|
||
Francúzsko |
73 |
|
||
Holandsko |
3 299 |
|
||
Únia |
4 196 |
|
||
Nórsko |
3 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
188 |
|
||
|
||||
TAC |
4 387 |
|
||
(1) |
Možno loviť iba vo vodách Únie zóny 4 (SOL/*04-C.). |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
6; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (SOL/56-14) |
|
Írsko |
12 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
12 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
3 |
|
||
|
||||
TAC |
15 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7a (SOL/07A.) |
|
Belgicko |
53 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
1 |
|
||
Írsko |
19 |
|
||
Holandsko |
17 |
|
||
Únia |
90 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
24 |
|
||
|
||||
TAC |
114 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7b a 7c (SOL/7BC.) |
|
Francúzsko |
6 |
|
Preventívny TAC |
|
Írsko |
36 |
|
||
Únia |
34 |
|
||
|
||||
TAC |
34 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7d (SOL/07D.) |
|
Belgicko |
188 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
377 |
|
||
Únia |
565 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
135 |
|
||
|
||||
TAC |
700 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7e (SOL/07E.) |
|
Belgicko |
13 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
139 |
|
||
Únia |
152 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
218 |
|
||
|
||||
TAC |
370 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7f a 7g (SOL/7FG.) |
|
Belgicko |
258 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
26 |
|
||
Írsko |
13 |
|
||
Únia |
297 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
116 |
|
||
|
||||
TAC |
413 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7h, 7j a 7k (SOL/7HJK.) |
|
Belgicko |
7 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
14 |
|
||
Írsko |
37 |
|
||
Holandsko |
11 |
|
||
Únia |
69 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
14 |
|
||
|
||||
TAC |
83 |
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
8a a 8b (SOL/8AB.) |
|
Belgicko |
42 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
8 |
|
||
Francúzsko |
3 116 |
|
||
Holandsko |
233 |
|
||
Únia |
3 399 |
|
||
|
||||
TAC |
3 483 |
|
Druh: |
soley Solea spp. |
Zóna: |
8c, 8d, 8e, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španielsko |
258 |
|
Preventívny TAC |
|
Portugalsko |
428 |
|
||
Únia |
686 |
|
||
|
||||
TAC |
686 |
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
3a (SPR/03A.) |
|
Dánsko |
0 |
(1) (2) |
Analytický TAC |
|
Nemecko |
0 |
(1) (2) |
||
Švédsko |
0 |
(1) (2) |
||
Únia |
0 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
0 |
(2) |
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky merlang a tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*03A.). Vedľajšie úlovky tresky merlang a tresky jednoškvrnnej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty. |
|||
(2) |
V rámci tejto kvóty možno loviť len od 1. júla 2021 do 30. júna 2022. |
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4 (SPR/2AC4-C) |
|
Belgicko |
0 |
(1) (2) |
Analytický TAC |
|
Dánsko |
0 |
(1) (2) |
||
Nemecko |
0 |
(1) (2) |
||
Francúzsko |
0 |
(1) (2) |
||
Holandsko |
0 |
(1) (2) |
||
Švédsko |
0 |
(1) (2) (3) |
||
Únia |
0 |
(1) (2) |
||
Nórsko |
0 |
(1) |
||
Faerské ostrovy |
0 |
(1) (4) |
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci kvóty možno loviť iba od 1. júla 2021 do 30. júna 2022. |
|||
(2) |
Vedľajšie úlovky tresky merlang môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Vedľajšie úlovky tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítaných do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty. |
|||
(3) |
Vrátane piesočníc. |
|||
(4) |
Môže obsahovať do 4 % vedľajších úlovkov sleďa atlantického. |
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
7d a 7e (SPR/7DE.) |
|
Belgicko |
2 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
122 |
|
||
Nemecko |
2 |
|
||
Francúzsko |
26 |
|
||
Holandsko |
26 |
|
||
Únia |
178 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
198 |
|
||
|
||||
TAC |
376 |
|
Druh: |
ostroň bieloškvrnitý Squalus acanthias |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14 (DGS/15X14) |
|
Belgicko |
5 |
(1) |
Preventívny TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
1 |
(1) |
||
Španielsko |
3 |
(1) |
||
Francúzsko |
21 |
(1) |
||
Írsko |
13 |
(1) |
||
Holandsko |
0 |
(1) |
||
Portugalsko |
0 |
(1) |
||
Únia |
43 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
25 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
68 |
(1) |
||
(1) |
Ostroň bieloškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktorého sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu, ako sa vyžaduje v článkoch 20 a 57 tohto nariadenia. Odchylne od článku 14 môže plavidlo zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom, ktoré dostalo pozitívne hodnotenie od výboru STECF, mesačne vylodiť najviac 2 tony jedincov ostroňa bieloškvrnitého, ktoré boli čase vytiahnutia rybárskeho výstroja na palubu už mŕtve. Členské štáty zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom zabezpečia, aby celkové ročné vylodenia ostroňa bieloškvrnitého na základe tejto výnimky neprekročili množstvá uvedené vyššie. Zoznam zúčastnených plavidiel oznámia Komisii skôr, ako povolia akékoľvek vylodenie. Členské štáty sa navzájom informujú o oblastiach, v ktorých sa zamedzuje výlovu. |
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón 4b, 4c a 7d (JAX/4BC7D) |
|
Belgicko |
3 |
(1) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
1 328 |
(1) |
||
Nemecko |
117 |
(1) (2) |
||
Španielsko |
25 |
(1) |
||
Francúzsko |
110 |
(1) (2) |
||
Írsko |
84 |
(1) |
||
Holandsko |
799 |
(1) (2) |
||
Portugalsko |
3 |
(1) |
||
Švédsko |
19 |
(1) |
||
Únia |
2 488 |
|
||
Nórsko |
638 |
(3) |
||
Spojené kráľovstvo |
316 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
3 442 |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty. |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii 7d možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zóny 2a, 4a, 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b medzinárodné vody zón 12 a 14 (JAX/*7D-EU). |
|||
(3) |
Možno loviť vo vodách Únie zóny 4a, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny 7d (JAX/*04-C.). |
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón 2a, 4a, 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e, vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (JAX/2A-14) |
|
Dánsko |
4 434 |
(1) (3) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
3 459 |
(1) (2) (3) |
||
Španielsko |
4 719 |
(3) (5) |
||
Francúzsko |
1 780 |
(1) (2) (3) (5) |
||
Írsko |
11 522 |
(1) (3) |
||
Holandsko |
13 881 |
(1) (2) (3) |
||
Portugalsko |
454 |
(3) (5) |
||
Švédsko |
439 |
(1) (3) |
||
Únia |
40 688 |
(3) |
||
Faerské ostrovy |
1 040 |
(4) |
||
Spojené kráľovstvo |
4 172 |
(1) (2) (3) |
||
|
||||
TAC |
45 900 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón 2a alebo 4a pred 30. júnom možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón 4b, 4c a 7d (JAX/*2A4AC). |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 7d (JAX/*07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou 3 sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*07D.). |
|||
(3) |
Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*2A-14). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty. |
|||
(4) |
Obmedzené na zóny 4a, 6a (iba severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f a 7h. |
|||
(5) |
Osobitná podmienka: do 80 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C2.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou 3 sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*08C2). |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
8c (JAX/08C.) |
|
Španielsko |
2 504 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
44 |
|
||
Portugalsko |
248 |
(1) |
||
Únia |
2 796 |
|
||
|
||||
TAC |
2 796 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: do 10 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 9 (JAX/*09.). |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
9 (JAX/09.) |
|
Španielsko |
31 834 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 8 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Portugalsko |
91 211 |
(1) |
||
Únia |
123 045 |
|
||
|
||||
TAC |
128 627 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: do 10 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C.). |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
10; vody Únie oblasti CECAF(1) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
stanoví sa |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
|
Únia |
stanoví sa |
(2) |
||
|
||||
TAC |
stanoví sa |
(2) |
||
(1) |
Vody susediace s Azorami. |
|||
(2) |
Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko. |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie oblasti CECAF(1) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
stanoví sa |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
|
Únia |
stanoví sa |
(2) |
||
|
||||
TAC |
stanoví sa |
(2) |
||
(1) |
Vody susediace s Madeirou. |
|||
(2) |
Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Portugalsko. |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie oblasti CECAF (1) (JAX/341SPN) |
|
Španielsko |
stanoví sa |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
|
Únia |
stanoví sa |
(2) |
||
|
||||
TAC |
stanoví sa |
(2) |
||
(1) |
Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.. |
|||
(2) |
Stanovené na rovnaké množstvo, ako je kvóta pre Španielsko. |
Druh: |
treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky Trisopterus esmarkii |
Zóna: |
3a; vody Únie zón 2a a 4 (NOP/2A3A4_Q1) |
|
Rok |
2021 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dánsko |
5 620 |
(1) (3) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
1 |
(1) (2) (3) |
||
Holandsko |
4 |
(1) (2) (3) |
||
Únia |
5 625 |
(1) (3) |
||
Nórsko |
pm |
(4) |
||
Faerské ostrovy |
pm |
(5) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OT2/*2A3A4_Q1). Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítaných do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty. |
|||
(2) |
V rámci tejto kvóty možno loviť iba vo vodách Únie zón ICES 2a, 3a a 4. |
|||
(3) |
V rámci kvóty Únie možno loviť od 1. januára 2021 do 31. marca 2021. |
|||
(4) |
Používa sa triediaca mriežka. |
|||
(5) |
Používa sa triediaca mriežka. Zahŕňa maximálne 15 % nezamedziteľných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty. |
Druh: |
priemyselne využívané ryby |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
200 |
(1) (2) |
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
200 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: z toho maximálne množstvo stavríd (JAX/*04-N.): |
|||
100 |
|
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zón 5b, 6 a 7 (OTH/5B67-C) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nórsko |
70 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vylovené len lovnými šnúrami. |
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (OTH/04-N.) |
|
Belgicko |
15 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
1 375 |
|
||
Nemecko |
155 |
|
||
Francúzsko |
64 |
|
||
Holandsko |
110 |
|
||
Švédsko |
Neuplatňuje sa |
(1) |
||
Únia |
1 719 |
(2) |
||
Spojené kráľovstvo |
1 031 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Kvóta pre „iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku. |
|||
(2) |
Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách. |
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zón 2a, 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/2A46AN) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nórsko |
1 688 |
(1) (2) |
||
Faerské ostrovy |
38 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Obmedzené na zóny 2a a 4 (OTH/*2A4-C). |
|||
(2) |
Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách. |
|||
(3) |
Má sa loviť v zónach 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/*46AN). |
Dodatok
TAC, na ktoré sa odkazuje v článku 9 ods. 4, sú:
|
Pre Belgicko: solea európska v zóne 7a; solea európska v zónach 7f a 7g; solea európska v zóne 7e; solea európska v zónach 8a a 8b; kalkany rodu Lepidorhombus v zóne 7; treska jednoškvrnná v zónach 7b – k, 8, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1; homár štíhly v zóne 7; treska škvrnitá v zóne 7a; platesa veľká v zónach 7f a 7g; platesa veľká v zónach 7h, 7j a 7k; rajotvaré v zónach 6a, 6b, 7a-c a 7e-k. |
|
Pre Francúzsko: makrela atlantická v zónach 3a a 4; vo vodách Únie zón 2a, 3b, 3c a poddivízií 22 – 32; sleď atlantický v zónach 4 a 7d a vo vodách Únie zóny 2a; stavridy vo vodách Únie zón 4b, 4c a 7d; treska merlang v zónach 7b – k; treska jednoškvrnná v zónach 7b – k, 8, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1; solea európska v zónach 7f a 7g; treska merlang v zóne 8; pagel bledý vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 6, 7 a 8; ryby čeľade Caproidae vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 6, 7 a 8; makrela atlantická v zónach 6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; v medzinárodných vodách zón 2a, 12 a 14; rajotvaré vo vodách Únie zón 6a, 6b, 7a – c a 7e – k; rajotvaré vo vodách Únie zóny 7d; rajotvaré vo vodách Únie zón 8 a 9; raja vlnkovaná vo vodách Únie zón 7d a 7e. |
|
Pre Írsko: čertovité v zóne 6; vody Únie a v medzinárodné vody zóny 5b; v medzinárodných vodách zón 12 a 14; čertovité v zóne 7; homár štíhly vo funkčnej jednotke 16 podoblasti ICES 7. |
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES 1, 2, 5, 12 A 14 A GRÓNSKE VODY OBLASTI NAFO 1
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie, Faerských ostrovov a Nórska a medzinárodné vody zón 1 a 2 (HER/1/2-) |
|
Belgicko |
3 |
(1) |
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
2 931 |
(1) |
||
Nemecko |
513 |
(1) |
||
Španielsko |
10 |
(1) |
||
Francúzsko |
127 |
(1) |
||
Írsko |
759 |
(1) |
||
Holandsko |
1 049 |
(1) |
||
Poľsko |
148 |
(1) |
||
Portugalsko |
10 |
(1) |
||
Fínsko |
45 |
(1) |
||
Švédsko |
1 086 |
(1) |
||
Únia |
6 681 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
1 874 |
(1) |
||
Faerské ostrovy |
1 750 |
(2) (3) |
||
Nórsko |
7 699 |
(2) (4) |
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: Regulačná oblasť NEAFC a vody Únie. |
|||
(2) |
Možno loviť vo vodách Únie severne od 62° s. z. š. |
|||
(3) |
Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy. |
|||
(4) |
Započíta sa do obmedzení výlovu Nórska. |
|||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá: |
||||
nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
||||
|
7 699 |
|
|
|
2, 5b severne od 62° s. z. š. (faerské vody) (HER/*25B-F) |
||||
Belgicko |
1 |
|
Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Dánsko |
600 |
|
||
Nemecko |
105 |
|
||
Španielsko |
2 |
|
||
Francúzsko |
26 |
|
||
Írsko |
155 |
|
||
Holandsko |
215 |
|
||
Poľsko |
30 |
|
||
Portugalsko |
2 |
|
||
Fínsko |
9 |
|
||
Švédsko |
222 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
383 |
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (COD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
650 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Grécko |
81 |
|
||
Španielsko |
725 |
|
||
Írsko |
81 |
|
||
Francúzsko |
597 |
|
||
Portugalsko |
725 |
|
||
Únia |
2 859 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
2 522 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón 5, 12 a 14 (COD/N1GL14) |
|||
Nemecko |
pm |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|||
Únia |
pm |
(1) |
||||
|
||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||||
(1) |
Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky: |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
Označovacie kódy |
Zemepisné ohraničenie |
||||
|
COD/GRL1 |
Časť grónskej rybolovnej zóny, ktorá sa nachádza v podoblasti NAFO 1F západne od 44° 00′ z. z. d. a južne od 60° 45′ s. z. š., časť podoblasti NAFO 1, ktorá sa nachádza južne od rovnobežky 60° 45′ s. z. š. (mys Desolation), a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v divízii ICES 14b východne od 44° 00′ z. z. d. a južne od 62° 30′ s. z. š. |
||||
|
COD/GRL2 |
Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza v divízii ICES 14b severne od 62° 30′ s. z. š. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
1 a 2b (COD/1/2B.) |
|
Nemecko |
6 482 |
(3) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Španielsko |
13 085 |
(3) |
||
Francúzsko |
3 060 |
(3) |
||
Poľsko |
2 693 |
(3) |
||
Portugalsko |
2 627 |
(3) |
||
Iné členské štáty |
484 |
(1) (3) |
||
Únia |
28 431 |
(2) (3) |
||
Spojené kráľovstvo |
4 323 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (COD/1/2B_AMS). |
|||
(2) |
Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej zmluvy z roku 1920. |
|||
(3) |
Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú. |
Druh: |
treska škvrnitá a treska jednoškvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (C/H/05B-F.) |
|
Nemecko |
5 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
27 |
|
||
Únia |
32 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
190 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
grónske vody zón 5 a 14 (GRV/514GRN) |
|
Únia |
pm |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
(2) |
||
(1) |
Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. |
|||
(2) |
Doleuvedené množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku. Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. |
|||
|
|
25 |
|
|
Druh: |
dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Únia |
pm |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
(2) |
||
(1) |
Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. |
|||
(2) |
Doleuvedené množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku. Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. |
|||
|
|
40 |
|
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
2b (CAP/02B.) |
|
Únia |
0 |
|
Analytický TAC |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
grónske vody zón 5 a 14 (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
pm |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
pm |
|
||
Švédsko |
pm |
|
||
Všetky členské štáty |
pm |
(1) |
||
Únia |
pm |
(2) |
||
Nórsko |
pm |
(2) |
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Dánsko, Nemecko a Švédsko môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“ až po vyčerpaní svojich vlastných kvót. Platí však, že členské štáty s viac ako 10 % podielom na kvóte Únie ku kvóte pre „všetky členské štáty“ vôbec nemajú prístup. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (CAP/514GRN_AMS). |
|||
(2) |
Pre obdobie rybolovu od 20. júna 2021 do 30. apríla 2022. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (HAD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
59 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
36 |
|
||
Únia |
95 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
181 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
Vody Faerských ostrovov (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
275 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
19 |
|
||
Francúzsko |
30 |
|
||
Holandsko |
26 |
|
||
Únia |
350 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
275 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Úlovky tresky belasej môžu obsahovať nezamedziteľné vedľajšie úlovky striebristky severnej. |
Druh: |
mieň veľký a mieň modrý Molva molva a molva dypterygia |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (B/L/05B-F.) |
|
Nemecko |
138 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
306 |
|
||
Únia |
444 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
27 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty do tohto limitu (OTH/*05B-F): |
|||
|
166 |
|
|
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody zón 5 a 14 (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
pm |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Francúzsko |
pm |
|
||
Únia |
pm |
|
||
Nórsko |
pm |
|
||
Faerské ostrovy |
pm |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
pm |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Francúzsko |
pm |
|
||
Únia |
pm |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (POK/1N2AB.) |
|
Nemecko |
510 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
82 |
|
||
Únia |
592 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
46 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
medzinárodné vody zón 1 a 2 (POK/1/2INT) |
|
Únia |
0 |
|
Analytický TAC |
|
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (POK/05B-F.) |
|
Belgicko |
13 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
81 |
|
||
Francúzsko |
393 |
|
||
Holandsko |
13 |
|
||
Únia |
500 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
151 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (GHL/1N2AB.) |
|
Nemecko |
6 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Únia |
6 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
6 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
medzinárodné vody zón 1 a 2 (GHL/1/2INT) |
|
Únia |
1 800 |
(1) |
Preventívny TAC |
|
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1 (GHL/N1G-S68) |
|
Nemecko |
pm |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Únia |
pm |
(1) |
||
Nórsko |
pm |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Má sa loviť južne od 68° s. z. š. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody zón 5, 12 a 14 (GHL/5-14GL) |
|
Nemecko |
pm |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Únia |
pm |
(1) |
||
Nórsko |
pm |
|
||
Faerské ostrovy |
pm |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Túto kvótu môže loviť naraz maximálne šesť plavidiel. |
Druh: |
sebastesy (plytkovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody zón 12 a 14 (RED/51214S) |
|
Estónsko |
0 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
0 |
|
||
Španielsko |
0 |
|
||
Francúzsko |
0 |
|
||
Írsko |
0 |
|
||
Estónsko |
0 |
|
||
Holandsko |
0 |
|
||
Poľsko |
0 |
|
||
Portugalsko |
0 |
|
||
Únia |
0 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
|
Druh: |
sebastesy (hlbokovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody zón 12 a 14 (RED/51214D) |
|
Estónsko |
0 |
(1) (2) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
0 |
(1) (2) |
||
Španielsko |
0 |
(1) (2) |
||
Francúzsko |
0 |
(1) (2) |
||
Írsko |
0 |
(1) (2) |
||
Lotyšsko |
0 |
(1) (2) |
||
Holandsko |
0 |
(1) (2) |
||
Poľsko |
0 |
(1) (2) |
||
Portugalsko |
0 |
(1) (2) |
||
Únia |
0 |
(1) (2) |
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) (2) |
||
(1) |
Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice: |
|||
|
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
|
|
1 |
64° 45' N |
28° 30' W |
|
|
2 |
62° 50' N |
25° 45' W |
|
|
3 |
61° 55' N |
26° 45' W |
|
|
4 |
61° 00' N |
26° 30' W |
|
|
5 |
59° 00' N |
30° 00' W |
|
|
6 |
59° 00' N |
34° 00' W |
|
|
7 |
61° 30' N |
34° 00' W |
|
|
8 |
62° 50' N |
36° 00' W |
|
|
9 |
64° 45' N |
28° 30' W |
|
(2) |
Možno loviť iba od 10. mája do 31. decembra. |
Druh: |
sebastesy Sebastes mentella |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (REB/1N2AB.) |
|
Nemecko |
192 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Španielsko |
24 |
|
||
Francúzsko |
21 |
|
||
Portugalsko |
101 |
|
||
Únia |
338 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
38 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
medzinárodné vody zón 1 a 2 (RED/1/2INT) |
|
Únia |
stanoví sa |
(1) (2) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
||||
TAC |
16 540 |
(3) |
||
(1) |
Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Od dátumu ukončenia činnosti členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov. |
|||
(2) |
Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube. |
|||
(3) |
Predbežné obmedzenie výlovu na pokrytie úlovkov všetkých zmluvných strán NEAFC. |
Druh: |
sebastesy (pelagické) Sebastes spp. |
Zóna: |
grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón 5, 12 a 14 (RED/N1G14P) |
|
Nemecko |
pm |
(1) (2) (3) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Francúzsko |
pm |
(1) (2) (3) |
||
Únia |
pm |
(1) (2) (3) |
||
Nórsko |
pm |
(1) (2) |
||
Faerské ostrovy |
pm |
(1) (2) (4) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|||
(1) |
Možno loviť iba od 10. mája do 31. decembra. |
|||
(2) |
Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami: |
|||
|
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
|
|
1 |
64° 45' N |
28° 30' W |
|
|
2 |
62° 50' N |
25° 45' W |
|
|
3 |
61° 55' N |
26° 45' W |
|
|
4 |
61° 00' N |
26° 30' W |
|
|
5 |
59° 00' N |
30° 00' W |
|
|
6 |
59° 00' N |
34° 00' W |
|
|
7 |
61° 30' N |
34° 00' W |
|
|
8 |
62° 50' N |
36° 00' W |
|
|
9 |
64° 45' N |
28° 30' W |
|
(3) |
Osobitná podmienka: v rámci tejto kvóty možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P). |
|||
(4) |
Môže sa loviť iba v grónskych vodách zóny 5 a 14 (RED/*514GN). |
Druh: |
sebastesy (dnové) Sebastes spp. |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny 5 a 14 (RED/N1G14D) |
|
Nemecko |
pm |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Francúzsko |
pm |
(1) |
||
Únia |
pm |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|||
(1) |
Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami: |
|||
|
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
|
|
1 |
59° 15' N |
54° 26' W |
|
|
2 |
59° 15' N |
44° 00' W |
|
|
3 |
59° 30' N |
42° 45' W |
|
|
4 |
60° 00' N |
42° 00' W |
|
|
5 |
62° 00' N |
40° 30' W |
|
|
6 |
62° 00' N |
40° 00' W |
|
|
7 |
62° 40' N |
40° 15' W |
|
|
8 |
63° 09' N |
39° 40' W |
|
|
9 |
63° 30' N |
37° 15' W |
|
|
10 |
64° 20' N |
35° 00' W |
|
|
11 |
65° 15' N |
32° 30' W |
|
|
12 |
65° 15' N |
29° 50' W |
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (RED/05B-F.) |
|
Belgicko |
0 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Nemecko |
23 |
|
||
Francúzsko |
2 |
|
||
Únia |
25 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
iné druhy |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (OTH/1N2AB.) |
|
Nemecko |
29 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
12 |
(1) |
||
Únia |
41 |
(1) |
||
Spojené kráľovstvo |
47 |
|
||
|
||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. |
Druh: |
iné druhy (1) |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (OTH/05B-F.) |
|
Nemecko |
70 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
63 |
|
||
Únia |
133 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
42 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
S výnimkou druhov rýb bez komerčnej hodnoty. |
Druh: |
platesotvaré |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (FLX/05B-F.) |
|
Nemecko |
2 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 7 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Francúzsko |
2 |
|
||
Únia |
4 |
|
||
Spojené kráľovstvo |
9 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
vedľajšie úlovky (1) |
Zóna: |
grónske vody (B-C/GRL) |
|
Únia |
pm |
|
Preventívny TAC |
|
|
|
|
Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
(1) |
Vedľajšie úlovky dlhochvostov rodu Macrourus (Macrourus spp.) sa nahlasujú v súlade s ďalej uvedenými tabuľkami rybolovných možností: dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zón 5 a 14 (GRV/514GRN) a dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/N1GRN). |
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK – OBLASŤ DOHOVORU NAFO
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Únia |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Únia |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estónsko |
17 |
(1)(2) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
70 |
(1)(2) |
||
Lotyšsko |
17 |
(1)(2) |
||
Litva |
17 |
(1)(2) |
||
Poľsko |
57 |
(1)(2) |
||
Španielsko |
215 |
(1)(2) |
||
Francúzsko |
30 |
(1)(2) |
||
Portugalsko |
293 |
(1)(2) |
||
Únia |
716 |
(1)(2) |
||
|
|
|
||
TAC |
1 500 |
(1)(2) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov v období od 31. decembra 2020 24.00 hod. UTC do 31. marca 2021 24.00 hod. UTC. |
|||
(2) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov v období od 1. januára do 31. marca 2021. Počas tohto obdobia možno tento druh loviť len ako vedľajšie úlovky v rámci týchto obmedzení: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, pri výpočte v súlade s článkom 7 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) 2019/833. |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Únia |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estónsko |
52 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Lotyšsko |
52 |
|
||
Litva |
52 |
|
||
Únia |
156 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
1 175 |
|
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Únia |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Únia |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
gordan západoatlantický Illex illecebrosus |
Zóna: |
podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estónsko |
128 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Lotyšsko |
128 |
(1) |
||
Litva |
128 |
(1) |
||
Poľsko |
227 |
(1) |
||
Iné členské štáty |
29 467 |
(1)(2) |
||
Únia |
30 078 |
(1) (3) |
||
TAC |
34 000 |
|
||
(1) |
Žiadne plavidlo nesmie loviť kalmáre od 00.01 hod. UTC 1. januára do 24.00 hod. UTC 30. júna. |
|||
(2) |
Toto množstvo je k dispozícii pre Kanadu a členské štáty s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (SQI/N34_AMS). |
|||
(3) |
Zodpovedá súčtu kvót Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska a nešpecifikovanému podielu Únie, ktorý je k dispozícii pre Kanadu a členské štáty s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska. |
Druh: |
limanda žltochvostá Limanda ferruginea |
Zóna: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Únia |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
|
|
||
TAC |
17 000 |
|
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. Ak sa však Únii priradí kvóta „Ostatné“, po vyčerpaní kvóty „Ostatné“ sú vedľajšie úlovky obmedzené na maximálne 1 250 kg alebo 5 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Únia |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3LNO(1)(2) (PRA/N3LNOX) |
|
Estónsko |
0 |
(3) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Lotyšsko |
0 |
(3) |
||
Litva |
0 |
(3) |
||
Poľsko |
0 |
(3) |
||
Španielsko |
0 |
(3) |
||
Portugalsko |
0 |
(3) |
||
Únia |
0 |
(3) |
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
(3) |
||
(1) |
Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami: |
|||
Bod č. |
severná zemepisná šírka |
západná zemepisná dĺžka |
|
|
1 |
47° 20' 0" |
46° 40' 0" |
|
|
2 |
47° 20' 0" |
46° 30' 0" |
|
|
3 |
46° 00' 0" |
46° 30' 0" |
|
|
4 |
46° 00' 0" |
46° 40' 0" |
|
|
(2) |
Rybolov je zakázaný v hĺbke menej ako 200 metrov v oblasti na západ od línie ohraničenej týmito súradnicami: |
|||
Bod č. |
severná zemepisná šírka |
západná zemepisná dĺžka |
|
|
1 |
46° 00' 0" |
47° 49' 0" |
|
|
2 |
46° 25' 0" |
47° 27' 0" |
|
|
3 |
46 °42' 0" |
47° 25' 0" |
|
|
4 |
46° 48' 0" |
47° 25' 50" |
|
|
5 |
47° 16' 50" |
47° 43' 50" |
|
|
(3) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3M(1) (PRA/*N3M.) |
|||
TAC |
Neuplatňuje sa |
(2) |
Analytický TAC |
|||
(1) |
Plavidlá môžu v týchto populáciách rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami: |
|||||
Bod č. |
severná zemepisná šírka |
západná zemepisná dĺžka |
|
|||
1 |
47° 20' 0" |
46° 40' 0" |
|
|||
2 |
47° 20' 0" |
46° 30' 0" |
|
|||
3 |
46° 00' 0" |
46° 30' 0" |
|
|||
4 |
46° 00' 0" |
46° 40' 0" |
|
|||
Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra v oblasti ohraničenej týmito súradnicami: |
||||||
Bod č. |
severná zemepisná šírka |
západná zemepisná dĺžka |
|
|||
1 |
47° 55' 0" |
45° 00' 0" |
|
|||
2 |
47° 30' 0" |
44° 15' 0" |
|
|||
3 |
46° 55' 0" |
44° 15' 0" |
|
|||
4 |
46° 35' 0" |
44° 30' 0" |
|
|||
5 |
46° 35' 0" |
45° 40' 0" |
|
|||
6 |
47° 30' 0" |
45° 40' 0" |
|
|||
7 |
47° 55' 0" |
45° 00' 0" |
|
|||
(2) |
Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia (EFF/*N3M.). V súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť. |
|||||
Členský štát |
Maximálny počet rybolovných dní |
|
||||
|
Dánsko |
33 |
|
|||
Estónsko |
391 |
* |
||||
Španielsko |
64 |
|
||||
Lotyšsko |
123 |
|
||||
Litva |
145 |
|
||||
Poľsko |
25 |
|
||||
Portugalsko |
17 |
|
||||
|
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estónsko |
331 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
338 |
|
||
Lotyšsko |
47 |
|
||
Litva |
24 |
|
||
Španielsko |
4 533 |
|
||
Portugalsko |
1 895 |
|
||
Únia |
7 168 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
12 225 |
|
Druh: |
rajovité Rajidae |
Zóna: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estónsko |
283 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Litva |
62 |
|
||
Španielsko |
3 403 |
|
||
Portugalsko |
660 |
|
||
Únia |
4 408 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
7 000 |
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estónsko |
895 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
615 |
|
||
Lotyšsko |
895 |
|
||
Litva |
895 |
|
||
Únia |
3 300 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
18 100 |
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estónsko |
1 571 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Nemecko |
513 |
(1) |
||
Lotyšsko |
1 571 |
(1) |
||
Litva |
1 571 |
(1) |
||
Španielsko |
233 |
(1) |
||
Portugalsko |
2 354 |
(1) |
||
Únia |
7 813 |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
8 448 |
(1) |
||
(1) |
Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2020 nesmie vyloviť viac ako množstvo obmedzené touto strednodobou hodnotou: pm |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španielsko |
1 771 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Portugalsko |
5 229 |
|
||
Únia |
7 000 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
20 000 |
|
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Litva |
0 |
(1) |
||
Únia |
0 |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto obmedzeniach: maximálne množstvo 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. |
Druh: |
mieňovec belavý Urophycis tenuis |
Zóna: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španielsko |
255 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Portugalsko |
333 |
|
||
Únia |
588 |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
1 000 |
|
||
(1) |
V prípadoch, keď v súlade s prílohou IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto: |
|||
Španielsko |
509 |
|
|
|
Portugalsko |
667 |
|
|
|
Únia |
1 176 |
|
|
PRÍLOHA ID
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT
Druh: |
tuniak modroplutvý Thunnus thynnus |
Zóna: |
Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more (BFT/AE45WM) |
||
Cyprus |
169,35 |
(4) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
||
Grécko |
314,77 |
(7) |
|||
Španielsko |
6 107,60 |
(2) (4) (7) |
|||
Francúzsko |
6 026,60 |
(2) (3) (4) |
|||
Chorvátsko |
952,53 |
(6) |
|||
Taliansko |
4 756,49 |
(4) (5) |
|||
Malta |
390,24 |
(4) |
|||
Portugalsko |
574,31 |
(7) |
|||
Iné členské štáty |
68,11 |
(1) |
|||
Únia |
19 360,00 |
(2) (3) (4) (5) |
|||
Osobitné dodatočné pridelenie |
100,00 |
(7) |
|||
TAC |
36 000,00 |
|
|||
(1) |
Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (BFT/AE45WM_AMS). |
||||
(2) |
Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy VI (BFT/*8301): |
||||
Španielsko |
925,33 |
|
|
||
Francúzsko |
429,87 |
|
|
||
Únia |
1 355,20 |
|
|
||
(3) |
Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo dĺžkou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy VI (BFT/*641): |
||||
Francúzsko |
100,00 |
|
|
||
Únia |
100,00 |
|
|
||
(4) |
Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy VI (BFT/*8302): |
||||
Španielsko |
122,15 |
|
|
||
Francúzsko |
120,53 |
|
|
||
Taliansko |
95,13 |
|
|
||
Cyprus |
3,39 |
|
|
||
Malta |
7,80 |
|
|
||
Únia |
349,01 |
|
|
||
(5) |
Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy VI (BFT/*643): |
||||
Taliansko |
95,13 |
|
|
||
Únia |
95,13 |
|
|
||
(6) |
Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy VI (BFT/*8303F): |
||||
Chorvátsko |
857,28 |
|
|
||
Únia |
857,28 |
|
|
||
(7) |
Únia dostane v roku 2021 okrem pridelenej kvóty vo výške 19 360 ton aj mimoriadny prídel 100 ton určený výhradne na drobný rybolov z určitých súostroví v Grécku (Iónske ostrovy), Španielsku (Kanárske ostrovy) a Portugalsku (Azory a Madeira). Tento mimoriadny prídel sa medzi dotknuté členské štáty rozdelí takto (BFT/AVARCH): |
||||
Grécko |
4,5 |
|
|||
Španielsko |
87,3 |
|
|||
Portugalsko |
8,2 |
|
|||
Únia |
100,0 |
|
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (SWO/AN05N) |
|
Španielsko |
6 535,59 |
(2) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Portugalsko |
1 010,39 |
(2) |
||
Iné členské štáty |
139,72 |
(1)(2) |
||
Únia |
7 685,70 |
(3) |
||
TAC |
13 200,00 |
|
||
(1) |
Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok. Úlovky, ktoré sa majú započítať do tejto spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (SWO/AN05N_AMS). |
|||
(2) |
Osobitná podmienka: do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š. (SWO/*AS05N). Úlovky, ktoré sa majú započítať na základe osobitnej podmienky do spoločnej kvóty, sa nahlasujú osobitne (SWO/*AS05N_AMS). |
|||
(3) |
Po presune 40 ton na Saint-Pierre a Miquelon (ICCAT Rec. 17-02). |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. (SWO/AS05N) |
|
Španielsko |
4 945,07 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Portugalsko |
298,12 |
(1) |
||
Únia |
5 243,19 |
|
||
TAC |
14 000,00 |
|
||
(1) |
Osobitná podmienka: do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N). |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Stredozemné more (SWO/MED) |
|
Chorvátsko |
14,16 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Cyprus |
52,23 |
(1) |
||
Španielsko |
1 613,44 |
(1) |
||
Francúzsko |
112,45 |
(1) |
||
Grécko |
1 068,06 |
(1) |
||
Taliansko |
3 307,68 |
(1) |
||
Malta |
392,41 |
(1) |
||
Únia |
6 560,44 |
(1) |
||
TAC |
8 808,66 |
|
||
(1) |
V rámci tejto kvóty možno loviť iba od 1. apríla do 31. decembra. |
Druh: |
severná populácia tuniaka dlhoplutvého Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (ALB/AN05N) |
|
Írsko |
3 141,05 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Španielsko |
17 704,08 |
|
||
Francúzsko |
5 568,22 |
|
||
Portugalsko |
1 941,74 |
|
||
Únia |
28 355,08 |
(1) |
||
TAC |
37 801,00 |
|
||
(1) |
Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich ako cieľový druh severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 stanovuje takto: 1 241 |
Druh: |
južná populácia tuniaka dlhoplutvého Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. (ALB/AS05N) |
|
Španielsko |
905,86 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Francúzsko |
297,70 |
|
||
Portugalsko |
633,94 |
|
||
Únia |
1 837,50 |
|
||
TAC |
24 000,00 |
|
Druh: |
tuniak okatý Thunnus obesus |
Zóna: |
Atlantický oceán (BET/ATLANT) |
|
Španielsko |
7 604,35 |
(1)(2) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Francúzsko |
3 230,00 |
(1)(2) |
||
Portugalsko |
3 133,93 |
(1)(2) |
||
Únia |
13 968,28 |
(1)(2)(3) |
||
TAC |
61 500,00 |
(1)(2) |
||
(1) |
Úlovky tuniaka okatého plavidlami na lov vakovou sieťou (BET/* ATLPS) a plavidlami na lov lovnými šnúrami s celkovou dĺžkou 20 metrov a viac (BET/* ATLLS) sa nahlasujú osobitne. |
|||
(2) |
Od júna 2021, keď úlovky dosiahnu 80 % kvóty, sú členské štáty povinné nahlasovať úlovky týchto plavidiel každý týždeň. |
|||
(3) |
Po presune 300 ton z Japonska. |
Druh: |
marlín mozaikový Makaira nigricans |
Zóna: |
Atlantický oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španielsko |
23,24 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Francúzsko |
380,36 |
|
||
Portugalsko |
46,21 |
|
||
Únia |
449,80 |
(1) |
||
TAC |
1 670,00 |
|
||
(1) |
Po presune dvoch ton na Trinidad a Tobago (Rec. (ICCAT Rec. 19-05). |
Druh: |
kopijonos belavý Tetrapturus albidus |
Zóna: |
Atlantický oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španielsko |
32,94 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Portugalsko |
21,06 |
|
||
Iné |
1,00 |
|
||
Únia |
55,00 |
|
||
TAC |
355,00 |
|
Druh: |
tuniak žltoplutvý Thunnus albacares |
Zóna: |
Atlantický oceán (YFT/ATLANT) |
|
TAC |
110 000 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
(1) |
Úlovky tuniaka žltoplutvého plavidlami na lov vakovou sieťou (YFT/*ATLPS) a plavidlami na lov lovnými šnúrami s celkovou dĺžkou 20 metrov a viac (YFT/*ATLLL) sa nahlasujú osobitne. |
Druh: |
plachetník atlantický Istiophorus albicans |
Zóna: |
Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. (SAI/AE45W) |
|
TAC |
pm |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
Druh: |
plachetník atlantický Istiophorus albicans |
Zóna: |
Atlantický oceán západne od 45° z. z. d. (SAI/AW45W) |
|
TAC |
1 030 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
Druh: |
žralok modrý Prionace glauca |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (BSH/AN05N) |
|
Írsko |
1 |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Španielsko |
27 062 |
|
||
Francúzsko |
152 |
|
||
Portugalsko |
5 363 |
(1) |
||
Únia |
32 578 |
|
||
TAC |
39 102 |
|
||
(1) |
Časové obdobie a metóda výpočtu, ktoré používa ICCAT na stanovenie obmedzenia výlovu žraloka modrého v severnom Atlantiku, nemajú vplyv na časové obdobie a metódu výpočtu, ktoré sa používajú na vymedzenie budúceho rozdeľovacieho kľúča na úrovni Únie. |
Druh: |
žralok modrý Prionace glauca |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. (BSH/AS05N) |
|
TAC |
28 923 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
(1) |
Časové obdobie a metóda výpočtu, ktoré používa ICCAT na stanovenie obmedzenia výlovu žraloka modrého v severnom Atlantiku, nemajú vplyv na časové obdobie a metódu výpočtu, ktoré sa používajú na vymedzenie budúceho rozdeľovacieho kľúča na úrovni Únie. |
Výlov lamny ostronosej plavidlami Únie neprekročí obmedzenia výlovu stanovené v tejto prílohe.
Druh: |
Lamna ostronosá Isurus oxyrinchus |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. (SMA/AN05N) |
|
Únia |
288,537 |
(1) (2) |
Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
|
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
V rámci tohto obmedzenia výlovu možno ponechať na palube iba ryby, ktoré sú mŕtve už po pritiahnutí k plavidlu. |
|||
(2) |
Lamnu ostronosú môžu na palube ponechávať len plavidlá, ktoré majú palube buď pozorovateľa, alebo fungujúci elektronický monitorovací systém, ktorý dokáže určiť, či sú ryby mŕtve alebo živé. |
PRÍLOHA IE
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN - OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
TAC stanovené v tejto prílohe sa neprideľujú členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky monitoruje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi zmluvným stranám, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC
Druh: |
beryxy Beryx spp. |
Zóna: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|||
TAC |
200 |
(1) |
Preventívny TAC |
|||
|
Druh: |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
poddivízia SEAFO B1(1) (GER/F47NAM) |
|||||||||||
TAC |
171 |
(1) |
Preventívny TAC |
|||||||||||
|
Druh: |
hlbokomorské kraby rodu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
SEAFO, okrem poddivízie B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventívny TAC |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
podoblasť SEAFO D (TOP/F47D) |
|
TAC |
275 |
|
Preventívny TAC |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
SEAFO, okrem podoblasti D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventívny TAC |
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
poddivízia SEAFO B1(1) (ORY/F47NAM) |
|||||||||||||
TAC |
0 |
(2) |
Preventívny TAC |
|||||||||||||
|
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
SEAFO, okrem poddivízie B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventívny TAC |
Druh: |
ryby rodu Pseudopentaceros Pseudopentaceros spp. |
Zóna: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
135 |
|
Preventívny TAC |
PRÍLOHA IF
TUNIAK JUŽNÝ – OBLASTI VÝSKYTU
Druh: |
tuniak južný Thunnus maccoyii |
Zóna: |
Všetky oblasti výskytu (SBF/F41 – 81) |
|
Únia |
11 |
(1) |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
TAC |
17 647 |
|
||
(1) |
Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. |
PRÍLOHA IG
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Druh: |
tuniak okatý Thunnus obesus |
Zóna: |
oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. (BET/F7120S) |
|||
Portugalsko |
2 000 |
(1) |
Preventívny TAC |
|||
Španielsko |
2 000 |
(1) |
|
|||
Únia |
4 000 |
(1) |
|
|||
TAC |
Neuplatňuje sa |
(1) |
|
|||
|
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. (SWO/F7120S) |
|
Únia |
3 170,36 |
|
Preventívny TAC |
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
PRÍLOHA IH
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
Druh: |
stavrida Trachurus murphyi Trachurus murphyi |
Zóna: |
Oblasť dohovoru SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Nemecko |
stanoví sa |
|
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Holandsko |
stanoví sa |
|
||
Litva |
stanoví sa |
|
||
Poľsko |
stanoví sa |
|
||
Únia |
stanoví sa |
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
Druh: |
nototénie rodu Dissostichus Dissostichus spp. |
Zóna: |
Oblasť dohovoru SPRFMO (TOT/SPR-AE) |
|||||||||||||
TAC |
stanoví sa |
(1) |
Preventívny TAC |
|||||||||||||
|
PRÍLOHA IJ
OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC
Výlov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) plavidlami Únie na lov vakovou sieťou neprekročí obmedzenia výlovu stanovené v tejto prílohe.
Druh: |
tuniak žltoplutvý Thunnus albacares |
Zóna: |
Oblasť pôsobnosti IOTC (YFT/IOTC) |
Francúzsko |
29 501 |
Analytický TAC Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. |
|
Taliansko |
2 515 |
||
Španielsko |
45 682 |
||
|
|
||
Únia |
77 698 |
||
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa |
PRÍLOHA IK
OBLASŤ DOHODY SIOFA
Druh: |
nototénie rodu Dissostichus Dissostichus spp. |
Zóna: |
Oblasť Del Cano(1) (TOT/F517DC) |
|||
Únia |
18,33 |
(2) |
Preventívny TAC |
|||
TAC |
55 |
(2) |
||||
|
||||||
|
Druh: |
nototénie rodu Dissostichus Dissostichus spp. |
Zóna: |
Williams Ridge(1) (TOT/F574WR) |
||
TAC |
140 |
(2) |
Preventívny TAC |
||
(1) |
Oblasť podoblasti FAO 57.4 ohraničená týmito súradnicami: |
||||
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
|||
1 |
52° 30' 00" j. z. š. |
80° 00' 00" v. z. d. |
|||
2 |
55° 00' 00" j. z. š. |
80° 00' 00" v. z. d. |
|||
3 |
55° 00' 00" j. z. š. |
85° 00' 00" v. z. d. |
|||
4 |
52° 30' 00" j. z. š. |
85° 00' 00" v. z. d. |
|||
(2) |
Stanovený TAC sa neprideľuje zmluvným stranám SIOFA, a preto podiel Únie nie je stanovený. Loviť v rámci neho môžu len plavidlá s pozorovateľmi na palube počas rybárskeho hospodárskeho roka od 1. decembra 2020 do 30. novembra 2021. Na jednu mriežku určenú v SIOFA sa môžu nasadiť maximálne dve lovné šnúry s maximálne 6 250 háčikmi a podľa podmienok prístupu v SIOFA sa musí dodržať lehota minimálne 30 dní medzi rybárskymi výjazdmi. Úlovky plavidiel, ktoré nelovia tento druh cielene, nesmú presiahnuť 0,5 tony druhov Dissostichus spp. za rybársku sezónu. Keď plavidlo dosiahne túto hraničnú hodnotu, nesmie viac loviť v oblasti Williams Ridge. |
Dočasné chránené oblasti
Atlantis Bank
Bod |
Zemepisná šírka (j. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (v. z. d.) |
1 |
32° 00' |
57° 00' |
2 |
32° 50' |
57° 00' |
3 |
32° 50' |
58° 00' |
4 |
32° 00' |
58° 00' |
Coral
Bod |
Zemepisná šírka (j. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (v. z. d.) |
1 |
41° 00' |
42° 00' |
2 |
41° 40' |
42° 00' |
3 |
41° 40' |
44° 00' |
4 |
41° 00' |
44° 00' |
Fools Flat
Bod |
Zemepisná šírka (j. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (v. z. d.) |
1 |
31° 30' |
94° 40' |
2 |
31° 40' |
94° 40' |
3 |
31° 40' |
95° 00' |
4 |
31° 30' |
95° 00' |
Middle of What
Bod |
Zemepisná šírka (j. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (v. z. d.) |
1 |
37° 54' |
50° 23' |
2 |
37° 56,5' |
50° 23' |
3 |
37° 56,5' |
50° 27' |
4 |
37° 54' |
50° 27' |
Walter’s Shoal
Bod |
Zemepisná šírka (j. z. š.) |
Zemepisná dĺžka (v. z. d.) |
1 |
33° 00' |
43° 10' |
2 |
33° 20' |
43° 10' |
3 |
33° 20' |
44° 10' |
4 |
33° 00' |
44° 10' |
PRÍLOHA IL
OBLASŤ DOHOVORU IATTC
Druh: |
tuniak okatý Thunnus obesus |
Zóna: |
Oblasť dohovoru IATTC (BET/IATTC) |
|
Únia |
500 |
(1) |
Preventívny TAC |
|
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
||
(1) |
V rámci tejto kvóty môžu plavidlá loviť len lovnou šnúrou. |
PRÍLOHA II
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V KONTEXTE HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI SOLEY EURÓPSKEJ V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES 7e
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1. |
Táto príloha sa v súlade s nariadením (EÚ) 2019/472 uplatňuje na rybárske plavidlá EÚ, ktorých najväčšia dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES 7e. |
1.2. |
Plavidlá, ktoré lovia statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley európskej ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy. |
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
|
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ je divízia ICES 7e; |
d) |
„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2021 do 31. januára 2022. |
3. OBMEDZENIE ČINNOSTI
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, aby rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, boli v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
Oprávnenia
4. OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ
4.1 |
Členský štát neoprávni na rybolov regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2018 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch. |
4.2 |
Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju. |
4.3 |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený rybárskym plavidlám Únie
5. MAXIMÁLNY POČET DNÍ
Maximálny počet dní na mori od 1. januára do 31. marca 2021, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja od 1. januára do 31. marca 2021
Regulovaný výstroj |
Maximálny počet dní |
|
Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm |
Belgicko |
44 |
Francúzsko |
47 |
|
Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm |
Belgicko |
44 |
Francúzsko |
48 |
6. SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH
6.1. |
V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju. |
6.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou dotknutého členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1. |
6.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj uvedený v tabuľke I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:
|
6.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže dotknutému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1. |
7. PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ
7.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 34 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 (1), alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo po tom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť dotknutého členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
7.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodom 4.2 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
7.4. |
Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja uvedeného v tabuľke I obsahujú údaje o výpočte založenom na:
|
7.5. |
Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť akékoľvek dodatočne udelené dni na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim v jeho flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. |
7.6. |
Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I. |
8. PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2021 a 31. januárom 2022 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a odvetvím rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1004 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy. |
8.2. |
Vedeckí pozorovatelia musia byť nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky. |
8.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
8.4. |
Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
Riadenie
9. VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
10. OBDOBIA RIADENIA
10.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
10.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát. |
10.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie dotknutý členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
11. PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU
11.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin počtu dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu počtu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a jeho výkonu motorov v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie. |
11.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
11.3. |
Prevod dní v súlade s bodom 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
11.4. |
Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos uvedených informácií. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2. |
12. PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi ktorýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že sa uplatňujú body 4.1, 4.3, 5, 6 a 10. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovacie povinnosti
13. SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie oblasť vymedzená v bode 2 tejto prílohy.
14. ZBER RELEVANTNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie rybolovných dní strávených v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti plavidlami používajúcimi vlečný výstroj a statický výstroj, o rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
15. OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2019 a 2020 alebo ich častí, pričom použijú formát informácií uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Členský štát |
Výstroj |
Obdobie riadenia |
Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (4) L (vľavo)/R (vpravo) |
Definícia a poznámky |
||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||
|
2 |
|
Jeden z týchto druhov výstroja: BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm GN = žiabrovky < 220 mm TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm |
||
|
4 |
|
Jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia |
||
|
7 |
R |
Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj |
Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
|||||||||
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
č. 1 |
č. 2 |
č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (5) L (vľavo)/R (vpravo) |
Definícia a poznámky |
||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||
|
12 |
|
Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla Členský štát (trojmiestny alfabetický kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (deväť znakov). Ak má označenie menej ako deväť znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly |
||
|
14 |
L |
Podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011 (6) |
||
|
2 |
L |
Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
||
|
2 |
L |
Jeden z týchto druhov výstroja: BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm GN = žiabrovky < 220 mm TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm |
||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy II na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
||
|
4 |
L |
V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1255/2011 (Ú. v. EÚ L 149 20.5.2014, s. 1).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008 , ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1004 zo 17. mája 2017 o vytvorení rámca Únie pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybárstva a pre podporu vedeckých odporúčaní súvisiacich so spoločnou rybárskou politikou, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 (Ú. v. EÚ L 157, 20.6.2017, s. 1).
(4) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(5) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 404/2011 z 8. apríla 2011 , ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1).
PRÍLOHA III
OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC V DIVÍZIÁCH ICES 2a, 3a A PODOBLASTI ICES 4
Na účely riadenia rybolovných možností pre piesočnice v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 stanovených v prílohe IA sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú osobitné obmedzenia výlovu, uvedené v tejto prílohe a v jej dodatku:
Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc |
Štatistické obdĺžniky ICES |
1r |
31–33 E9–F4; 33 F5; 34–37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5 |
2r |
35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1 |
3r |
41–46 F1–F3; 42–46 F4–F5; 43–46 F6; 44–46 F7–F8; 45–46 F9; 46–47 G0; 47 G1 a 48 G0 |
4 |
38–40 E7–E9 a 41–46 E6–F0 |
5r |
47–52 F1–F5 |
6 |
41–43 G0–G3; 44 G1 |
7r |
47–52 E6–F0 |
Dodatok
PRÍLOHA IV
SEZÓNNE ZÁKAZY RYBOLOVU V ZÁUJME OCHRANY NERESIACEJ SA POPULÁCIE TRESKY ŠKVRNITEJ
V oblastiach uvedených v tabuľke sa počas stanoveného obdobia nesmie loviť žiadnym výstrojom okrem pelagického (vakové siete a vlečné siete):
Časovo obmedzené zákazy |
||||
Číslo |
Názov oblasti |
Súradnice |
Obdobie |
Doplňujúce poznámky |
1 |
Stanhope ground |
60° 10' s. z. š., 01° 45' v. z. d. 60° 10' s. z. š., 02° 00' v. z. d. 60° 25' s. z. š., 01° 45' v. z. d. 60° 25' s. z. š., 02° 00' v. z. d. |
od 1. januára do 30. apríla |
|
2 |
Long Hole |
59o 07,35' s. z. š., 0o 31,04' z. z. d. 59o 03,60' s. z. š., 0o 22,25' z. z. d. 58o 59,35' s. z. š., 0o 17,85' z. z. d. 58o 56,00' s. z. š., 0o 11,01' z. z. d. 58o 56,60' s. z. š., 0o 08,85' z. z. d. 58o 59,86' s. z. š., 0o 15,65' z. z. d. 59o 03,50' s. z. š., 0o 20,00' z. z. d. 59o 08,15' s. z. š., 0o 29,07' z. z. d. |
od 1. januára do 31. marca |
|
3 |
Coral edge |
58° 51,70' s. z. š., 03° 26,70' v. z. d. 58° 40,66' s. z. š., 03° 34,60' v. z. d. 58° 24,00' s. z. š., 03° 12,40' v. z. d. 58° 24,00' s. z. š., 02° 55,00' v. z. d. 58° 35,65' s. z. š., 02° 56,30' v. z. d. |
od 1. januára do 28. februára |
|
4 |
Papa Bank |
59° 56' s. z. š., 03° 08' z. z. d. 59° 56' s. z. š., 02° 45' z. z. d. 59° 35' s. z. š., 03° 15' z. z. d. 59° 35' s. z. š., 03° 35' z. z. d. |
od 1. januára do 15. marca |
|
5 |
Foula Deeps |
60° 17,50' s. z. š., 01° 45' z. z. d. 60° 11,00' s. z. š., 01° 45' z. z. d. 60° 11,00' s. z. š., 02° 10' z. z. d. 60° 20,00' s. z. š., 02° 00' z. z. d. 60° 20,00' s. z. š., 01° 50' z. z. d. |
od 1. novembra do 31. decembra |
|
6 |
Egersund Bank |
58° 07,40' s. z. š., 04° 33,00' v. z. d. 57° 53,00' s. z. š., 05° 12,00' v. z. d. 57° 40,00' s. z. š., 05° 10,90' v. z. d. 57° 57,90' s. z. š., 04° 31,90' v. z. d. |
od 1. januára do 31. marca |
(10 x 25 námorných míľ) |
7 |
East of Fair Isle |
59° 40' s. z. š., 01° 23' z. z. d. 59° 40' s. z. š., 01° 13' z. z. d. 59° 30' s. z. š., 01° 20' z. z. d. 59° 10' s. z. š., 01° 20' z. z. d. 59° 30' s. z. š., 01° 28' z. z. d. 59° 10' s. z. š., 01° 28' z. z. d. |
od 1. januára do 15. marca |
|
8 |
West Bank |
57° 15' s. z. š., 05° 01' v. z. d. 56° 56' s. z. š., 05° 00' v. z. d. 56° 56' s. z. š., 06° 20' v. z. d. 57° 15' s. z. š., 06° 20' v. z. d. |
od 1. februára do 15. marca |
(18 x 4 námorných míľ) |
9 |
Revet |
57° 28,43' s. z. š., 08° 05,66' v. z. d. 57° 27,44' s. z. š., 08° 07,20' v. z. d. 57° 51,77' s. z. š., 09° 26,33' v. z. d. 57° 52,88' s. z. š., 09° 25,00' v. z. d. |
od 1. februára do 15. marca |
(1,5 x 49 námorných míľ) |
10 |
Rabarberen |
57° 47,00' s. z. š., 11° 04,00' v. z. d. 57° 43,00' s. z. š., 11° 04,00' v. z. d. 57° 43,00' s. z. š., 11° 09,00' v. z. d. 57° 47,00' s. z. š., 11° 09,00' v. z. d. |
od 1. februára do 15. marca |
East of Skagen (2,7 x 4 námorných míľ) |
PRÍLOHA V
OPRÁVNENIA NA RYBOLOV
ČASŤ A
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá únie loviace vo vodách tretích krajín
Oblasť rybolovu |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
|
Nórske vody a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
69 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
|
Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š. |
66 |
DE |
16 |
41 |
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
Nepridelené |
2 |
||||
|
Makrela atlantická (1) |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
70 |
|
Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š. |
450 |
DK |
450 |
141 |
|
Vody Faerských ostrovov |
Všetok rybolov vlečnými sieťami vykonávaný plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií. |
8 |
BE |
0 |
4 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
|
Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d. |
8 (2) |
Neuplatňuje sa |
4 |
|
|
Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej základnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a v zóne od 12 do 21 míľ od základných línií. |
70 |
BE |
0 |
18 |
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
|
Lov mieňa modrého vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
FR (3) |
12 |
||||
Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť kruhové popruhy okolo koncového rukávca siete |
70 |
Neuplatňuje sa |
22 (4) |
||
|
Lov tresky belasej. Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby plavidlá tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“. |
27 |
DE |
2 |
16 |
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
|
Makrela atlantická |
14 |
DK |
2 |
8 |
BE |
1 |
||||
DE |
2 |
||||
FR |
2 |
||||
IE |
3 |
||||
NL |
2 |
||||
SE |
2 |
||||
|
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
16 |
DK |
5 |
16 |
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
1, 2b (5) |
Lov krabov rodu Chionoecetes pomocou košov |
20 |
EE |
1 |
Neuplatňuje sa. |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
ČASŤ B
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá tretích krajín loviace vo vodách únie
Vlajkový štát |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
Nórsko |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
stanoví sa |
stanoví sa |
Faerské ostrovy |
Makrela atlantická, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 2a, 4a (severne od 59° s. z. š.) Stavridy, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f, 7h |
20 |
14 |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
20 |
stanoví sa |
|
Sleď atlantický, 3a |
4 |
4 |
|
Priemyselný lov tresky koruškovitej, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej) |
14 |
14 |
|
Mieň veľký a mieň lemovaný |
20 |
10 |
|
Treska belasá, 2, 4a, 5, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 6b, 7 (západne od 12° 00′ z. z. d.) |
20 |
20 |
|
Mieň modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (6) |
Ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany) |
45 |
45 |
(1) Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie, ktoré Nórsko poskytlo Švédsku v súlade so zavedenou praxou.
(2) Všetok rybolov vlečnými sieťami vykonávaný plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií.
(3) Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.
(4) Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerských základných línií“.
(5) Prideľovaním rybolovných možností, ktoré má k dispozícii Únia v zóne Svalbardu, nie sú dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej zmluvy z roku 1920.
(6) Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departemente Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z predmetného plavidla v uvedenom departemente, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.
PRÍLOHA VI
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT (1)
1.
Maximálny počet lodí Únie s návnadou a plavidiel s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku
Španielsko |
60 |
Francúzsko |
55 |
Únia |
115 |
2.
Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori
Španielsko |
364 |
Francúzsko |
140 2 |
Taliansko |
30 |
Cyprus |
20 (2) |
Malta |
54 2 |
Únia |
684 |
3.
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely
Chorvátsko |
18 |
Taliansko |
12 |
Únia |
28 |
4.
Maximálny počet rybárskych plavidiel každého členského štátu, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom moriTabuľka A
Táto tabuľka sa zostaví po schválení plánu rybolovu Únie zo strany ICCAT v roku 2021 v súlade s uplatniteľnými odporúčaniami ICCAT a pravidlami Únie. |
5.
Maximálny počet pascí nasadzovaných na lov tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori povolený jednotlivými členskými štátmi (3)
Členský štát |
Počet pascí (4) |
Španielsko |
5 |
Taliansko |
6 |
Portugalsko |
2 |
6.
Maximálna kapacita jednotlivých členských štátov na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom moriTabuľka A
Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky |
||
|
Počet akvakultúrnych fariem |
Kapacita (v tonách) |
Španielsko |
10 |
11 852 |
Taliansko |
13 |
12 600 |
Grécko |
2 |
2 100 |
Cyprus |
3 |
3 000 |
Chorvátsko |
7 |
7 880 |
Malta |
6 |
12 300 |
Tabuľka B (5)
Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách) (6) |
|
Španielsko |
6 300 |
Taliansko |
3 764 |
Grécko |
785 |
Cyprus |
2 195 |
Chorvátsko |
2 947 |
Malta |
8 786 |
Portugalsko |
350 |
7.
Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Írsko |
50 |
Španielsko |
730 |
Francúzsko |
151 |
Portugalsko |
310 |
8.
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaka okatého v oblasti dohovoru ICCAT, sa stanovuje takto:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel na lov vakovou sieťou |
Maximálny počet plavidiel na lov lovnými šnúrami |
Španielsko |
23 |
190 |
Francúzsko |
11 |
|
Portugalsko |
|
79 |
Únia |
34 |
269 |
(1) Hodnoty v bodoch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
(2) Tento počet sa môže zvýšiť, ak sa plavidlo na lov vakovou sieťou nahradí 10 plavidlami na lov lovnými šnúrami v súlade s tabuľkou A v bode 4 tejto prílohy, akonáhle bude tabuľka zostavená.
(3) Hodnoty v bode 5 sa musia upraviť na základe plánov rybolovu, ktoré majú členské štáty predložiť do 31. januára 2021 na schválenie osobitnej skupine 2 ICCAT.
(4) Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(5) Chovná kapacita v objeme 500 ton pre Portugalsko (zodpovedajúca 350 tonám násadovej chovnej kapacity) je pokrytá z nevyužitej kapacity Únie uvedenej v tabuľke A.
(6) Hodnoty v tabuľke B v bode 6 sa musia upraviť na základe chovných plánov, ktoré majú členské štáty predložiť do 31. januára 2021.
PRÍLOHA VII
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Prieskumný rybolov nototénií rodu Dissostichus v oblasti dohovoru CCAMLR sa v období 2020 – 2021 obmedzuje takto:
Tabuľka A
Oprávnené členské štáty, podoblasti a maximálny počet plavidiel
Členský štát |
Podoblasť |
Maximálny počet plavidiel |
Španielsko |
48.6 |
1 |
Španielsko |
88.1 |
1 |
Tabuľka B
TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov
Nižšie stanovené TAC, ktoré sú prijaté CCAMLR, sa neprideľujú členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi zmluvným stranám, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Podoblasť |
Región |
Hospodársky rok |
SSRU (48.6) alebo prieskumné bloky (88.1) |
Obmedzenie výlovu nototénie Dissostichus mawsoni (Dissostichus mawsoni) (v tonách)/jednotky SSRU (48.6) alebo prieskumné bloky (88.1) |
Obmedzenie výlovu nototénie Dissostichus mawsoni (Dissostichus mawsoni) (v tonách)/celá podoblasť |
Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách)/jednotky SSRU (48.6) alebo prieskumné bloky (88.1) |
||
Rajotvaré (Rajiformes) |
Dlhochvosty rodu Macrourus (Macrourus spp.) (1). |
iné druhy |
||||||
48.6 |
Celá podoblasť |
Od 1. decembra 2020 do 30. novembra 2021 |
48.6_2 |
112 |
568 |
6 |
18 |
18 |
48.6_3 |
30 |
2 |
5 |
5 |
||||
48.6_4 |
163 |
8 |
26 |
26 |
||||
48.6_5 |
263 |
13 |
42 |
42 |
||||
88.1. |
Celá podoblasť |
Od 1. decembra 2020 do 31. augusta 2021 |
A, B, C, G (2) |
597 |
3 140 (3) |
30 |
96 |
30 |
G, H, I, J, K (4) |
2 072 |
104 |
317 |
104 |
||||
Osobitná výskumná zóna morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora |
406 |
20 |
72 |
20 |
Dodatok
ČASŤ A
Súradnice prieskumných blokov 48.6
Súradnice prieskumného bloku 48.6_2
54° 00' j. z. š., 01° 00' v. z. d.
55° 00' j. z. š., 01° 00' v. z. d.
55° 00' j. z. š., 02° 00' v. z. d.
55° 30' j. z. š., 02° 00' v. z. d.
55° 30' j. z. š., 04° 00' v. z. d.
56° 30' j. z. š., 04° 00' v. z. d.
56° 30' j. z. š., 07° 00' v. z. d.
56° 00' j. z. š., 07° 00' v. z. d.
56° 00' j. z. š., 08° 00' v. z. d.
54° 00' j. z. š., 08° 00' v. z. d.
54° 00' j. z. š., 09° 00' v. z. d.
53° 00' j. z. š., 09° 00' v. z. d.
53° 00' j. z. š., 03° 00' v. z. d.
53° 30' j. z. š., 03° 00' v. z. d.
53° 30' j. z. š., 02° 00' v. z. d.
54° 00' j. z. š., 02° 00' v. z. d.
Súradnice prieskumného bloku 48.6_3
64° 30' j. z. š., 01° 00' v. z. d.
66° 00' j. z. š., 01° 00' v. z. d.
66° 00' j. z. š., 04° 00' v. z. d.
65° 00' j. z. š., 04° 00' v. z. d.
65° 00' j. z. š., 07° 00' v. z. d.
64° 30' j. z. š., 07° 00' v. z. d.
Súradnice prieskumného bloku 48.6_4
68° 20' j. z. š., 10° 00' v. z. d.
68° 20' j. z. š., 13° 00' v. z. d.
69° 30' j. z. š., 13° 00' v. z. d.
69° 30' j. z. š., 10° 00' v. z. d.
69° 45' j. z. š., 10° 00' v. z. d.
69° 45' j. z. š., 06° 00' v. z. d.
69° 00' j. z. š., 06° 00' v. z. d.
69° 00' j. z. š., 10° 00' v. z. d.
Súradnice prieskumného bloku 48.6_5
71° 00' j. z. š., 15° 00' z. z. d.
71° 00' j. z. š., 13° 00' z. z. d.
70° 30' j. z. š., 13° 00' z. z. d.
70° 30' j. z. š., 11° 00' z. z. d.
70° 30' j. z. š., 10° 00' z. z. d.
69° 30' j. z. š., 10° 00' z. z. d.
69° 30' j. z. š., 09° 00' z. z. d.
70° 00' j. z. š., 09° 00' z. z. d.
70° 00' j. z. š., 08° 00' z. z. d.
69° 30' j. z. š., 08° 00' z. z. d.
69° 30' j. z. š., 07° 00' z. z. d.
70° 30' j. z. š., 07° 00' z. z. d.
70° 30' j. z. š., 10° 00' z. z. d.
71° 00' j. z. š., 10° 00' z. z. d.
71° 00' j. z. š., 11° 00' z. z. d.
71° 30' j. z. š., 11° 00' z. z. d.
71° 30' j. z. š., 15° 00' z. z. d.
Zoznam malých prieskumných jednotiek (SSRU)
Región |
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Hranica |
88.1 |
A |
Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66° 40' ° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
E |
Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
F |
Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š. |
|
G |
Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š. |
|
H |
Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
I |
Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š. |
|
J |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
|
K |
Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š. |
|
L |
Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š. |
|
M |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
ČASŤ B
Oznámenie o zámere zúčastniť sa na rybolove pancierovky antarktickej (euphausia superba)
Všeobecné informácie
Člen: …
Rybársky hospodársky rok: …
Názov plavidla: …
Očakávané množstvo úlovku (v tonách): …
Denná spracovateľská kapacita plavidla (v tonách živej hmotnosti): …
Cieľové rybolovné podoblasti a divízie
Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia CCAMLR 21-02 (2019).
Podoblasť/divízia |
Označte príslušné kolónky |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika |
Označte príslušné kolónky |
☐ bežný lov vlečnými sieťami |
|
☐ systém nepretržitého lovu |
|
☐ vyprázdňovanie koncového rukávca pumpovaním |
|
☐ iná metóda (uveďte) |
Druhy produktov a metódy priameho odhadu živej hmotnosti vylovených pancieroviek antarktických
Typ produktu |
Metóda priameho odhadu živej hmotnosti vylovených pancieroviek antarktických, ak je relevantná (pozri prílohu 21-03/B) (5) |
Celé mrazené |
|
Varené |
|
Múčka |
|
Olej |
|
Iný produkt (uveďte) |
|
Konfigurácia siete
Rozmery siete |
Sieť 1 |
Sieť 2 |
Ďalšie siete |
|||
Otvor siete (ústie) |
|
|
|
|||
Maximálny zvislý otvor (m) |
|
|
|
|||
Maximálny vodorovný otvor (m) |
|
|
|
|||
Obvod ústia siete (6) (m) |
|
|
|
|||
Plocha otvoru (m2) |
|
|
|
|||
Priemerná veľkosť ôk panelu (8) (mm) |
Vonkajšie (7) |
Vnútorné (7) |
Vonkajšie (7) |
Vnútorné (7) |
Vonkajšie (7) |
Vnútorné (7) |
Prvý panel |
|
|
|
|
|
|
Druhý panel |
|
|
|
|
|
|
Tretí panel |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Posledný panel (koncový rukávec) |
|
|
|
|
|
|
Schéma siete:…
V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete treba odkázať na príslušnú schému siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (WG-EMM). Schémy sietí musia obsahovať tieto údaje:
1. |
Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody). |
2. |
Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka odmeraný postupom uvedeným v ochrannom opatrení CCAMLR 22-01(2019)), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén). |
3. |
Typ sieťoviny (napr. viazaná, neviazaná). |
4. |
Podrobné údaje o záveskách použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); závesky zabraňujú tomu, aby sa pancierovky antarktické zamotali do siete alebo unikli. |
Zariadenie na elimináciu úlovkov morských cicavcov
Schéma zariadenia:…
V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia treba odkázať na príslušnú schému v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (WG-EMM).
Zber akustických údajov
Poskytovanie údajov o echolotoch a sonaroch používaných plavidlami
Druh (napr. echolot, sonar) |
|
|
|
Výrobca |
|
|
|
Model |
|
|
|
Frekvencie transduktora (kHz) |
|
|
|
Zber akustických údajov (podrobný opis):…
Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte pancierovky antarktickej (Euphausia superba) a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
USMERNENIA NA ODHAD ŽIVEJ HMOTNOSTI VYLOVENEJ PANCIEROVKY ANTARKTICKEJ
Metóda |
Vzorec (kg) |
Ukazovateľ |
|||
Opis |
Druh |
Metóda odhadu |
Jednotka |
||
Objem distribučnej sádky |
W*L*H*ρ*1 000 |
W = šírka nádrže |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
L = dĺžka nádrže |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ = prepočítavací koeficient objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
H = výška hladiny úlovku pancieroviek antarktických v nádrži |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Prietokomer (9) |
V*Fkrill*ρ |
V = objem pancieroviek antarktických a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (9) |
Priame pozorovanie |
liter |
Fkrill = podiel pancieroviek antarktických vo vzorke |
Pre konkrétny záťah (9) |
Objemová korekcia prietokomeru |
|
||
ρ = prepočítavací koeficient objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
Prietokomer (10) |
(V*ρ)–M |
V = objem pasty z pancieroviek antarktických |
Pre konkrétny záťah (9) |
Priame pozorovanie |
liter |
M = množstvo vody pridanej do procesu, prepočítané na hmotnosť |
Pre konkrétny záťah (9) |
Priame pozorovanie |
kg |
||
ρ = hustota pasty z pancieroviek antarktických |
Premenná |
Priame pozorovanie |
kg/liter |
||
Prietoková váha |
M*(1–F) |
M = hmotnosť pancieroviek antarktických a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (10) |
Priame pozorovanie |
kg |
F = podiel vody vo vzorke |
Premenná |
Hmotnostná korekcia prietokovej váhy |
|
||
Paleta |
(M–Mtray)*N |
Mtray = hmotnosť prázdnej palety |
Konštanta |
Priame pozorovanie pred lovom |
kg |
M = priemerná hmotnosť pancieroviek antarktických a palety spolu |
Premenná |
Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení |
kg |
||
N = počet paliet |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
|
||
Prepočet múčky |
Mmeal*MCF |
Mmeal = hmotnosť vyrobenej múčky |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
kg |
MCF = prepočítavací koeficient pre múčku |
Premenná |
Prepočet múčky na celé pancierovky antarktické |
|
||
Objem koncového rukávca |
W*H*L*ρ*π/4*1 000 |
W = šírka koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
H = výška koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ = prepočítavací koeficient objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet z objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
L = dĺžka koncového rukávca |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Iné |
Uveďte. |
|
|
|
|
Kroky a frekvencia pozorovania
Objem distribučnej sádky |
||
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m) |
|
Každý mesiac (11) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek antarktických (napr. 10 litrov) odobraných z distribučnej sádky |
|
Pri každom záťahu |
Zmerať výšku hladiny úlovku pancieroviek antarktických v nádrži (ak sa pancierovky ponechávajú v nádrži aj počas ďalšieho záťahu, zmerať rozdiel výšky hladiny; presnosť ± 0,1 m) |
|
Odhadnúť živú hmotnosť vylovených pancieroviek antarktických (pomocou vzorca) |
||
Prietokomer (11) |
||
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky antarktické (t. j. pred spracovaním) |
|
Viackrát za mesiac (11) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek antarktických (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru |
|
Pri každom záťahu (12) |
Odobrať vzorku z prietokomeru a: |
|
|
||
|
||
Odhadnúť živú hmotnosť vylovených pancieroviek antarktických (pomocou vzorca) |
||
Prietokomer (12) |
||
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek antarktických a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. ukazujú rovnaké a správne hodnoty) |
|
Každý týždeň (11) |
Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek atlantických (pasta z pomletých pancieroviek antarktických) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z príslušného prietokomeru |
|
Pri každom záťahu (12) |
Odčítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek antarktických (pasta z pomletých pancieroviek antarktických) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter |
|
Odhadnúť živú hmotnosť vylovených pancieroviek antarktických (pomocou vzorca) |
||
Prietoková váha |
||
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietoková váha merala celé pancierovky antarktické (t. j. pred spracovaním) |
|
Pri každom záťahu (12) |
Odobrať vzorku z prietokovej váhy a: |
|
|
||
|
||
Odhadnúť živú hmotnosť vylovených pancieroviek antarktických (pomocou vzorca) |
||
Paleta |
||
Pred začiatkom lovu |
Zmerať hmotnosť palety (ak dizajn paliet líši, zmerať hmotnosť každého typu; presnosť ± 0,1 kg) |
|
Pri každom záťahu |
Odmerať hmotnosť pancieroviek antarktických a paliet spolu (presnosť ± 0,1 kg) |
|
Spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu) |
||
Odhadnúť živú hmotnosť vylovených pancieroviek antarktických (pomocou vzorca) |
||
Prepočet múčky |
||
Každý mesiac (11) |
Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky antarktické po spracovaní 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek antarktických |
|
Pri každom záťahu |
Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky |
|
Odhadnúť živú hmotnosť vylovených pancieroviek antarktických (pomocou vzorca) |
||
Objem koncového rukávca |
||
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m) |
|
Každý mesiac (11) |
Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek antarktických (napr. 10 litrov) odobraných z koncového rukávca |
|
Pri každom záťahu |
Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky antarktické (presnosť ± 0,1 m) |
|
Odhadnúť živú hmotnosť vylovených pancieroviek antarktických (pomocou vzorca) |
(1) Pokiaľ ide o oblasť 88.1, iba ak úlovok dlhochvostov rodu Macrorus (Macrorus spp.) ulovený jediným plavidlom v každom 10-dňovom období (t. j. od 1. dňa do 10. dňa, od 11. dňa do 20 dňa alebo od 21. dňa do posledného dňa mesiaca) v ľubovoľnej SSRU prekročí 500 kg v každom 10-dňovom období a prekročí 16 % úlovku nototénie rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) daným plavidlom v danej SSRU, toto plavidlo ukončí lov v danej SSRU na zvyšok daného rybárskeho hospodárskeho roku.
(2) Všetky oblasti mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a severne od 70° j. z. š.
(3) Cieľový druh je nototénie rodu Dissostichus (Dissostichus mawsoni). Všetky ulovené jedince nototénií patagónskych (Dissostichus eleginoides) sa započítavajú do celkového obmedzenia výlovu pre nototénie rodu Dissostichus (Dissostichus mawsoni).
(4) Všetky oblasti mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a južne od 70° j. z. š.
(5) Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne opíšte.
(6) Predpokladaný za prevádzkových podmienok.
(7) Veľkosť ôk vonkajšej a vnútornej siete, ak sa používa vložka siete.
(8) Vnútorný rozmer roztiahnutého oka odmeraný postupom uvedeným v ochrannom opatrení CCAMLR 22-01 (2019).
(9) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
(10) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu
(11) Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.
(12) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
PRÍLOHA VIII
OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC
1.
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Kapacita (v hrubej priestornosti) |
Španielsko |
22 |
61 364 |
Francúzsko |
27 |
45 383 |
Portugalsko |
5 |
1 627 |
Taliansko |
1 |
2 137 |
Únia |
55 |
110 511 |
2.
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Kapacita (v hrubej priestornosti) |
Španielsko |
27 |
11 590 |
Francúzsko |
41 (1) |
7 882 |
Portugalsko |
15 |
6 925 |
Únia |
83 |
26 397 |
3.
Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC.
4.
Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC.
(1) Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmentu Mayotte.
PRÍLOHA IX
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s oprávnením loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC.
Španielsko |
14 |
Únia |
14 |
Maximálny počet plavidiel Únie na lov vakovou sieťou a oprávnených loviť tropické tuniaky južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC
Španielsko |
4 |
Únia |
4 |