6.8.2020   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 257/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1158

z 5. augusta 2020

o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b) bod ii),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (2), a najmä na jeho článok 54 ods. 4 prvý pododsek písm. b) a článok 90 prvý odsek písm. a), c) a f),

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 733/2008 (3) sa stanovili maximálne povolené hodnoty rádioaktivity v určitých poľnohospodárskych výrobkoch pochádzajúcich z tretích krajín. Takisto sa v ňom stanovilo, že členské štáty sú povinné vykonávať kontroly takýchto výrobkov s cieľom zabezpečiť ich súlad s hodnotami rádioaktivity stanovenými v uvedenom nariadení pred tým, ako sa výrobok prepustí do voľného obehu. Účinnosť uvedeného nariadenia uplynula 31. marca 2020. Keďže odporúčanie Komisie 2003/274/Euratom (4) odkazuje na maximálne povolené hodnoty rádioaktivity stanovené uvedeným nariadením Rady, malo by sa zmeniť tak, aby sa v ňom odkazovalo na maximálne hodnoty stanovené v tomto nariadení.

(2)

Po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle, ku ktorej došlo 26. apríla 1986, sa do atmosféry uvoľnili značné množstvá rádioaktívnych prvkov a zasiahli veľký počet tretích krajín. Takáto kontaminácia môže naďalej predstavovať ohrozenie verejného zdravia a zdravia zvierat v Únii, a preto je vhodné prijať opatrenia na úrovni Únie s cieľom zaistiť bezpečnosť krmív a potravín pochádzajúcich alebo odosielaných z týchto tretích krajín.

(3)

Článok 53 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002 umožňuje prijať určité opatrenia Únie v súvislosti s potravinami a krmivami dovezenými z tretej krajiny, ak je zrejmé, že takéto potraviny alebo krmivá pravdepodobne predstavujú závažné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo pre životné prostredie a že sa také riziko nedá uspokojivo zvládnuť prostredníctvom opatrení prijatých príslušným(-i) členským(-i) štátom(-mi). V súlade s postupom prijatým po havárii jadrovej elektrárne vo Fukušime, ktorý sa začal uplatňovať vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 297/2011 (5) a podľa ktorého sa uvedené opatrenia zakladajú na článku 53 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (ES) č. 178/2002, Komisia navrhuje zaviesť následné opatrenia založené na uvedenom ustanovení.

(4)

Skupina expertov uvedená v článku 31 Zmluvy o Euratome vo svojich stanoviskách z 15. novembra 2018 (6) a z 13. júna 2019 (7) potvrdila, že súčasne uplatniteľné maximálne povolené hodnoty rádioaktivity pre rádioaktívne cézium na úrovni 370 Bq/kg v prípade mlieka, mliečnych výrobkov a „potravín určených pre dojčatá“ a na úrovni 600 Bq/kg v prípade všetkých ostatných výrobkov poskytujú primeranú úroveň ochrany. Keďže pojem „potraviny určené pre dojčatá“ uvedený v stanoviskách skupiny expertov odkazuje na potraviny pre deti do troch rokov, je vhodné použiť pojem „potraviny určené pre dojčatá a malé deti“ v súlade s vymedzením pojmov pre dojčatá a malé deti podľa článku 2 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 (8). Ostatné výrobky, na ktoré sa vzťahuje maximálna hodnota 600 Bq/kg, sú potraviny, vrátane menej významných potravín, iné než potraviny určené pre dojčatá a malé deti, ako aj krmivá v zmysle článku 1 nariadenia Rady (Euratom) 2016/52 (9).

(5)

Určité výrobky pochádzajúce z tretích krajín, ktoré boli postihnuté haváriou v Černobyle, stále vykazujú kontamináciu rádioaktívnym céziom, ktorá prekračuje uvedené maximálne povolené hodnoty. Zistenia za posledné roky svedčia o tom, že kontaminácia céziom-137 po havárii v Černobyle je aj naďalej vysoká v prípade niekoľkých výrobkov pochádzajúcich z druhov žijúcich a rastúcich v lesoch a zalesnených oblastiach. Súvisí to s pretrvávajúcimi významnými úrovňami rádioaktívneho cézia v tomto ekosystéme a s fyzikálnou dobou polpremeny rádioaktívneho cézia, ktorá je 30 rokov.

(6)

Keďže rádionuklid cézium-134, ktorého fyzikálna doba polpremeny je približne 2 roky, sa od havárie v Černobyle úplne rozpadol, je vhodné, aby sa maximálna hodnota vzťahovala len na cézium-137, pretože analýza cézia-134 predstavuje z analytického hľadiska ďalšiu záťaž.

(7)

Prípady nedodržania maximálnych hodnôt boli za posledných 10 rokov oznámené prostredníctvom systému rýchleho varovania pre potraviny (RASFF) v prípade zásielok húb dovážaných z viacerých tretích krajín. Za posledných 10 rokov boli prostredníctvom systému rýchleho varovania pre potraviny (RASFF) oznámené prípady nedodržania maximálnych hodnôt v prípade zásielok brusníc, čučoriedok a ostatných plodov a odvodených výrobkov rodu Vaccinium; v prípade mäsa z voľne žijúcej zveri nebolo nahlásené žiadne nedodržanie predpisov.

(8)

Z toho vyplýva, že potraviny a krmivá dovážané z určitých tretích krajín môžu obsahovať rádioaktívnu kontamináciu a môžu teda predstavovať vážne riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo pre životné prostredie, čo si vyžaduje opatrenia na úrovni Únie pred vstupom týchto výrobkov na trh Únie.

(9)

Nariadením Komisie (ES) č. 1635/2006 (10) sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 733/2008. V uvedenom nariadení sa od členských štátov vyžaduje, aby zabezpečili, že príslušné orgány tretích krajín postihnutých haváriou v Černobyle vydajú pre určité poľnohospodárske výrobky vývozné certifikáty potvrdzujúce, že výrobky, ktoré sprevádzajú, spĺňajú maximálne povolené hodnoty stanovené v nariadení (ES) č. 733/2008. Konkrétne dotknuté tretie krajiny sú uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1635/2006.

(10)

V nariadení Komisie (ES) č. 1609/2000 (11) sa ustanovuje zoznam výrobkov, na ktoré sa uplatňovalo nariadenie (ES) č. 733/2008.

(11)

Nariadením (EÚ) 2017/625 sa pravidlá uplatniteľné na úradne kontroly zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie zlúčili do jedného právneho rámca, aby bolo možné overiť súlad s právnymi predpismi Únie v oblasti agropotravinového reťazca a upravujú sa ním povinnosti predkladať určité kategórie tovaru z určitých tretích krajín na hraničných kontrolných staniciach s cieľom vykonať úradné kontroly pred ich vstupom do Únie.

(12)

S cieľom uľahčiť výkon úradných kontrol pri vstupe do Únie je vhodné ustanoviť jeden vzor úradného certifikátu na vstup potravín a krmív do Únie, na ktoré sa vzťahujú osobitné podmienky vstupu na územie Únie.

(13)

Úradné certifikáty by sa mali vydávať buď v tlačenej, alebo elektronickej podobe. Preto je popri požiadavkách stanovených v kapitole VII hlavy II nariadenia (EÚ) 2017/625 potrebné stanoviť spoločné požiadavky týkajúce sa vydávania úradných certifikátov v oboch prípadoch. Na tento účel sa v článku 90 prvom odseku písm. f) uvedeného nariadenia stanovuje, že Komisia prijíma pravidlá vydávania elektronických certifikátov a používania elektronických podpisov na úradných certifikátoch, a to aj pokiaľ ide o úradné certifikáty vydané v súlade s uvedeným nariadením. Okrem toho by sa mali prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, aby požiadavky týkajúce sa úradných certifikátov nepredložených v systéme riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC) uvedené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2019/628 (12) platili aj v prípade certifikátov vydaných v súlade s týmto nariadením.

(14)

Aby sa predišlo ich nesprávnemu používaniu a zneužívaniu, je potrebné vymedziť prípady, keď možno vydať náhradný úradný certifikát, ako aj požiadavky, ktoré takýto certifikát musí spĺňať. Takéto prípady sú stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/628 v súvislosti úradnými certifikátmi vydanými v súlade s uvedeným nariadením. S cieľom zabezpečiť jednotný prístup je vhodné stanoviť, že by sa v prípade vydávania náhradných certifikátov mali úradné certifikáty vydané v súlade s týmto nariadením nahradiť dodržaním postupov vydávania náhradných certifikátov ustanovených vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/628.

(15)

Vzhľadom na dlhotrvajúce účinky rádioaktívnej kontaminácie nie je vhodné v tejto fáze meniť zoznam tretích krajín zasiahnutých haváriou jadrovej elektrárne v Černobyle. Bulharsko a Rumunsko, ktoré sa medzičasom stali členskými štátmi, by však preto nemali byť zaradené do uvedeného zoznamu. Lichtenštajnsko a Nórsko, ktoré sú súčasťou Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), a preto nepodliehajú príslušným kontrolám, by rovnako nemali byť zaradené do uvedeného zoznamu. Preskúmanie tohto nariadenia, pokiaľ ide o zoznam zasiahnutých tretích krajín, by sa malo vykonať do 31. marca 2030. Zároveň sa opatrenia môžu podľa jednotlivých krajín upraviť skôr, ak podrobnejšia analýza úrovne kontaminácie v príslušnej krajine preukáže nižšie úrovne.

(16)

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska bolo pridané do zoznamu krajín, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 733/2008 prostredníctvom vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/595, a to odo dňa nasledujúceho po dni, ktorým sa právo Únie prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve (13). Nariadenie (ES) č. 733/2008 bolo neskôr zahrnuté do prílohy 2 k Protokolu o Írsku/Severnom Írsku k dohode o vystúpení (14). Podľa článku 6 ods. 3 dohody o vystúpení zahŕňa tento odkaz aj nariadenie (ES) č. 1635/2006. Znamená to, že na účely uplatňovania nariadení (ES) č. 1635/2006 a (ES) č. 733/2008 v spojení s nariadením (EÚ) 2019/595, ako aj tohto nariadenia, ktorým sa uvedené akty nahrádzajú, Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko, musí uplatňovať toto nariadenie, ako keby Severné Írsko bolo členským štátom Únie. Severné Írsko by preto nemalo byť zahrnuté do prílohy I k tomuto nariadeniu, zatiaľ čo zvyšok Spojeného kráľovstva by sa mal zahrnúť do uvedenej prílohy. Keďže toto nariadenie sa uplatňuje len na tretie krajiny, pridanie Spojeného kráľovstva do prílohy sa uplatňuje až odo dňa, ktorým sa právo Únie prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve

(17)

Vzhľadom na skúsenosti s bežnými kontrolami a na nízky počet prípadov prekračujúcich maximálne povolené hodnoty sa považuje za dostatočné požadovať dokladové kontroly všetkých zásielok húb s výnimkou pestovaných húb, ako aj všetkých zásielok voľne rastúcich brusníc, čučoriedok a ostatných plodov a odvodených výrobkov rodu Vaccinium sprevádzaných úradným certifikátom, doplnené o identifikačné a fyzické kontroly týchto zásielok vrátane laboratórnej analýzy na prítomnosť rádioaktívneho cézia, a to u 20 % týchto zásielok.

(18)

Keďže toto nariadenie nahrádza nariadenia (ES) č. 1609/2000 a (ES) č. 1635/2006, uvedené nariadenia by sa mali zrušiť.

(19)

S cieľom umožniť hladký prechod na nové opatrenia je vhodné stanoviť prechodné opatrenie, pokiaľ ide o zásielky sprevádzané certifikátmi vydanými v súlade s nariadením (ES) č. 1635/2006, za predpokladu, že takéto certifikáty boli vydané pred 1. septembrom 2020.

(20)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa uplatňuje na potraviny vrátane menej významných potravín a na krmivá v zmysle článku 1 nariadenia (Euratom) 2016/52 pochádzajúcich alebo odosielaných z tretích krajín uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu (ďalej len „výrobky“), ktoré sú určené na umiestnenie na trh Únie.

2.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na tieto kategórie zásielok výrobkov, pokiaľ ich celková hmotnosť nepresahuje 10 kg čerstvého výrobku alebo 2 kg sušeného výrobku:

a)

zásielky odosielané ako obchodné či laboratórne vzorky alebo ako výstavné položky pre výstavy, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;

b)

zásielky, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich a sú určené na osobnú spotrebu alebo použitie;

c)

zásielky nekomerčného charakteru odosielané fyzickým osobám, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;

d)

zásielky určené na vedecké účely.

V prípade pochybností o zamýšľanom použití výrobkov uvedených v písmenách b) a c) znáša dôkazné bremeno vlastník osobnej batožiny, resp. príjemca zásielky.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„hraničná kontrolná stanica“ je „hraničná kontrolná stanica“, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 38 nariadenia (EÚ) 2017/625;

2.

„zásielka“ je „zásielka“, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 37 nariadenia (EÚ) 2017/625.

Článok 3

Podmienky vstupu na územie Únie

1.   Výrobky môžu vstupovať do Únie len vtedy, ak sú v súlade s týmto nariadením.

2.   Výrobky musia spĺňať tieto akumulované maximálne povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie céziom-137:

a)

370 Bq/kg v prípade mlieka a mliečnych výrobkov a v prípade potravín určených pre dojčatá a malé deti, ako sa vymedzuje v článku 2 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 609/2013;

b)

600 Bq/kg v prípade všetkých ostatných príslušných výrobkov.

3.   Každá zásielka výrobkov, ktoré sú uvedené v prílohe II s odkazom na príslušný číselný znak kombinovanej nomenklatúry a ktoré pochádzajú z tretích krajín uvedených v prílohe I, musí byť sprevádzaná úradným certifikátom podľa článku 4. Každá zásielka sa označí identifikačným kódom, ktorý sa uvádza v úradnom certifikáte a v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, ako sa stanovuje v článku 56 nariadenia (EÚ) 2017/625.

Článok 4

Úradný certifikát

1.   Úradný certifikát uvedený v článku 3 ods. 3 vydáva príslušný orgán tretej krajiny pôvodu alebo tretej krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu, v súlade so vzorom uvedeným v prílohe III.

2.   Úradný certifikát spĺňa tieto požiadavky:

a)

je označený identifikačným kódom v súlade s článkom 3 ods. 3 zásielky, ku ktorej patrí;

b)

vydáva sa pred tým, než zásielka, ku ktorej patrí, opustí kontrolu príslušného orgánu tretej krajiny, ktorý certifikát vydáva;

c)

platí najviac štyri mesiace od dátumu jeho vydania a v každom prípade nie dlhšie ako šesť mesiacov od dátumu získania výsledkov laboratórnych analýz uvedených v odseku 6.

3.   Úradný certifikát, ktorý nie je odoslaný v systéme riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC) príslušným orgánom tretej krajiny, ktorá ho vydáva, musí spĺňať aj požiadavky na vzory úradných certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC, stanovené v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.

4.   Príslušné orgány môžu vydať náhradný úradný certifikát iba v prípade, že je v súlade s pravidlami stanovenými v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.

5.   Úradný certifikát sa vypĺňa podľa pokynov uvedených v prílohe IV.

6.   Úradný certifikát potvrdzuje, že výrobky, ktoré sprevádza, spĺňajú maximálne povolené hodnoty stanovené v článku 3 ods. 2. K úradnému certifikátu sa prikladajú výsledky odberu a analýzy vzoriek danej zásielky vykonané príslušným orgánom tretej krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu.

Článok 5

Úradné kontroly pri vstupe na územie Únie

1.   Zásielky výrobkov uvedených v článku 3 ods. 3 by mali byť pri vstupe na územie Únie predmetom úradných kontrol vykonávaných na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach.

2.   Príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach vykonávajú identifikačné a fyzické kontroly týchto zásielok vrátane laboratórnej analýzy na prítomnosť cézia-137 u 20 % zásielok.

Článok 6

Prepustenie do voľného obehu

Colné orgány povolia prepustenie zásielok výrobkov uvedených v článku 3 ods. 3 do voľného obehu až po predložení riadne vyplneného jednotného vstupného zdravotného dokladu podľa článku 57 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625, v ktorom sa potvrdzuje, že zásielka je v súlade s uplatniteľnými pravidlami uvedenými v článku 1 ods. 2 daného nariadenia.

Článok 7

Preskúmanie

Komisia preskúma toto nariadenie najneskôr do 31. marca 2030.

Podrobné posúdenie úrovne kontaminácie v tretích krajinách uvedených v prílohe I sa vykoná na základe dostupných výsledkov kontrol a v prípade potreby na základe výsledku tohto posúdenia; výrobky uvedené v prílohe II a opatrenia uvedené v článku 5 ods. 2 sa preskúmajú zodpovedajúcim spôsobom pred týmto dátumom.

Článok 8

Zrušenia

Nariadenia (ES) č. 1609/2000 a (ES) č. 1635/2006 sa zrušujú.

Článok 9

Prechodné ustanovenie

Počas prechodného obdobia do 31. decembra 2020 sa povoľuje vstup na územie Únie zásielok výrobkov uvedených v článku 3 ods. 3, ktoré sú sprevádzané úradným certifikátom vydaným pred 1. septembrom 2020 v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1635/2006.

Článok 10

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 5. augusta 2020

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 733/2008 z 15. júla 2008 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle (Ú. v. EÚ L 201, 30.7.2008, s. 1).

(4)  Odporúčanie Komisie 2003/274/Euratom o ochrane a informovaní verejnosti v súvislosti s rizikami vyplývajúcimi z pokračujúcej kontaminácie niektorých potravín vyskytujúcich sa voľne v prírode rádioaktívnym céziom v dôsledku havárie Černobyľskej jadrovej elektrárne (Ú. v. EÚ L 099, 17.4.2003, s. 55).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 297/2011 z 25. marca 2011, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky týkajúce sa dovozu krmív a potravín pochádzajúcich alebo odosielaných z Japonska v nadväznosti na haváriu jadrovej elektrárne vo Fukušime (Ú. v. EÚ L 80, 26.3.2011, s. 5).

(6)  Stanovisko skupiny expertov uvedenej v článku 31 Zmluvy o Euratome týkajúce sa predĺženia platnosti posledného nariadenia Rady v nadväznosti na haváriu v Černobyle – nariadenie Rady (ES) č. 733/2008 zmenené nariadením Rady (ES) č. 1048/2009 (prijaté na zasadnutí, ktoré sa konalo 15. novembra 2018). Stanovisko je dostupné na adrese:

https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_prolongation_of_post-chernobyl_regulations_15_november_2018.pdf

(7)  Stanovisko skupiny expertov uvedenej v článku 31 Zmluvy o Euratome týkajúce sa návrhu vykonávacieho nariadenia, ktorým sa stanovujú podmienky, ktorými sa riadi dovoz potravín, menej významných potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle (prijaté na zasadnutí, ktoré sa konalo 13. júna 2019). Stanovisko je dostupné na adrese: https://ec.europa.eu/energy/sites/ener/files/opinion_on_implementing_regulation_on_post-chernobyl_measures_13_june_2019.pdf

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na 2-osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernica Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 35).

(9)  Nariadenie Rady (Euratom) 2016/52 z 15. januára 2016, ktorým sa stanovujú najvyššie prípustné hodnoty rádioaktívnej kontaminácie v potravinách a krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom radiačného ohrozenia a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 a nariadenia Komisie (Euratom) č. 944/89 a (Euratom) č. 770/90 (Ú. v. EÚ L 13, 20.1.2016, s. 2).

(10)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1635/2006 zo 6. novembra 2006, ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 737/90 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle (Ú. v. EÚ L 306, 7.11.2006, s. 3).

(11)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1609/2000 z 24. júla 2000, ktorým sa ustanovuje zoznam výrobkov vylúčených z uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 737/90 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii jadrovej elektrárne v Černobyle (Ú. v. ES L 185, 25.7.2000, s. 27).

(12)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/628 z 8. apríla 2019 o vzoroch úradných certifikátov pre určité zvieratá a určitý tovar, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2074/2005 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/759, pokiaľ ide o tieto vzory certifikátov (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 101).

(13)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/595 z 11. apríla 2019, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1635/2006, ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 737/90, z dôvodu vystúpenia Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Únie (Ú. v. EÚ L 103, 12.4.2019, s 22).

(14)  Dohoda o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 7.).


PRÍLOHA I

Zoznam tretích krajín podľa článku 1 ods. 1

Albánsko

Bielorusko

Bosna a Hercegovina

Kosovo (1)

Severné Macedónsko

Moldavsko

Čierna Hora

Rusko

Srbsko

Švajčiarsko

Turecko

Ukrajina

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (2)


(1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244(1999) a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(2)  Uplatniteľné odo dňa nasledujúceho po dni, ktorým sa právo Únie prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo a v Spojenom kráľovstve podľa dohody o vystúpení.


PRÍLOHA II

Zoznam výrobkov, na ktoré sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 3 ods. 3

Číselný znak KN

Opis

ex 0709 51 00

Huby rodu Agaricus, čerstvé alebo chladené, iné ako pestované huby

ex 0709 59

Ostatné huby, čerstvé alebo chladené, iné ako pestované huby

ex 0710 80 61

Huby rodu Agaricus (nevarené alebo varené na pare alebo vo vriacej vode), mrazené, iné ako pestované huby

ex 0710 80 69

Ostatné huby (nevarené alebo varené na pare alebo vo vriacej vode), mrazené, iné ako pestované huby

ex 0711 51 00

Huby rodu Agaricus, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanej vode, v sírovej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na okamžitú spotrebu, iné ako pestované huby

ex 0711 59 00

Ostatné huby, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanej vode, v sírovej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na okamžitú spotrebu, iné ako pestované huby

ex 0712 31 00

Huby rodu Agaricus, sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 0712 32 00

Huby rodu Auricularia spp., sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 0712 33 00

Huby rodu Tremella spp., sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 0712 39 00

Ostatné huby, sušené, celé, rezané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované, iné ako pestované huby

ex 2001 90 50

Huby, spracované alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej, iné ako pestované huby

ex 2003

Huby a hľuzovky, spracované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, iné ako pestované huby

ex 0810 40

Voľne rastúce brusnice, voľne rastúce čučoriedky a ostatné voľne rastúce plody rodu Vaccinium, čerstvé

ex 0811 90 50

Voľne rastúce plody druhu Vaccinium myrtillus, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

ex 0811 90 70

Voľne rastúce plody druhu Vaccinium myrtilloides a Vaccinium angustifolium, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

ex 0812 90 40

Voľne rastúce plody druhu Vaccinium myrtillus, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), avšak v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu

ex 2008 93

Voľne rastúce brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

ex 2008 99

Ostatné voľne rastúce plody rodu Vaccinium inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

ex 2009 81

Brusnicová šťava z voľne rastúcich plodov (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), nekvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

ex 2009 89

Ostatné šťavy z voľne rastúcich plodov rodu Vaccinium, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá


PRÍLOHA III

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 4 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2020/1158 O PODMIENKACH, KTORÝMI SA RIADI DOVOZ POTRAVÍN A KRMÍV POCHÁDZAJÚCICH Z TRETÍCH KRAJÍN PO HAVÁRII V JADROVEJ ELEKTRÁRNI V ČERNOBYLE

Image 1

Image 2


PRÍLOHA IV

POZNÁMKY V VYPLNENIU VZORU ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 4 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2020/1158 O PODMIENKACH, KTORÝMI SA RIADI DOVOZ POTRAVÍN A KRMÍV POCHÁDZAJÚCICH Z TRETÍCH KRAJÍN PO HAVÁRII V JADROVEJ ELEKTRÁRNI V ČERNOBYLE

Všeobecné informácie

Konkrétnu možnosť vyberiete označením príslušnej kolónky krížikom (X).

Vždy, keď sa uvádza kód „ISO“, ide o dvojpísmenový medzinárodný štandardný kód krajiny podľa medzinárodnej normy ISO 3166 alpha-2 (1).

V kolónkach I.15, I.18 a I.20 možno vybrať iba jednu z možností.

Ak nie je uvedené inak, dané kolónky sú povinné.

Ak sa po vydaní certifikátu zmenia údaje o príjemcovi, vstupnej hraničnej kontrolnej stanici alebo preprave (čiže o dopravnom prostriedku a dátume), prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku o tom musí upovedomiť príslušný orgán členského štátu vstupu. V prípade takejto zmeny netreba žiadať o náhradný certifikát.

Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, platí, že:

zápisy alebo kolónky špecifikované v časti I slúžia ako dátové slovníky pre elektronickú verziu úradného certifikátu,

poradie kolónok v časti I vzoru úradného certifikátu a ich veľkosť a tvar sú len indikatívne,

ak sa vyžaduje pečiatka, jej elektronickým ekvivalentom je elektronická pečať. Táto pečať musí spĺňať pravidlá vydávania elektronických certifikátov uvedené v článku 90 prvom odseku písm. f) nariadenia (EÚ) 2017/625.

Časť I: Údaje o odoslanej zásielke

Krajina:

názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.1.

Odosielateľ/vývozca: názov/meno a adresa (ulica, mesto a región, provincia alebo štát, podľa vhodnosti) fyzickej alebo právnickej osoby odosielajúcej zásielku, ktorá sa musí nachádzať na území tretej krajiny.

Kolónka I.2.

Referenčné číslo certifikátu: jedinečný povinný kód priradený príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s jeho vlastnou klasifikáciou. Táto kolónka je povinná v prípade všetkých certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC.

Kolónka I.2.a.

Referenčné číslo v systéme IMSOC: jedinečný referenčný kód automaticky priradený systémom IMSOC v prípade registrácie certifikátu v tomto systéme. Táto kolónka sa nesmie vyplniť, ak sa certifikát nepredkladá v systéme IMSOC.

Kolónka I.3.

Príslušný ústredný orgán: názov ústredného orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.4.

Príslušný miestny orgán: v prípade potreby názov miestneho orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.5.

Príjemca/dovozca: názov/meno fyzickej alebo právnickej osoby v danom členskom štáte, ktorej je zásielka určená.

Kolónka I.6.

Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku: názov/meno a adresa osoby v Európskej únii, ktorá je zodpovedná za zásielku v čase jej predloženia na vstupnej kontrolnej stanici a ktorá predkladá potrebné vyhlásenia príslušným orgánom buď ako dovozca alebo v mene dovozcu. Táto kolónka je nepovinná.

Kolónka I.7.

Krajina pôvodu: názov a ISO kód krajiny, z ktorej komodita pochádza, v ktorej bola dopestovaná, zozbieraná alebo vyprodukovaná.

Kolónka I.9.

Krajina určenia: názov a ISO kód krajiny Európskej únie, ktorej sú dané produkty určené.

Kolónka I.11.

Miesto odoslania: názov a adresa poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní, z ktorých dané produkty pochádzajú.

Akákoľvek jednotka potravinárskeho podniku. Uvedie sa len názov prevádzkarne, ktorá produkty prepravuje. V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný pohyb zásielky), je miestom odoslania posledná prevádzkareň vývozného reťazca z tretej krajiny, z ktorej sa konečná zásielka prepravuje do Európskej únie.

Kolónka I.12.

Miesto určenia: táto informácia je nepovinná.

Umiestnenie na trh: miesto, kam produkty smerujú na účely konečnej vykládky. V prípade potreby uveďte názov, adresu a schvaľovacie číslo poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní v mieste určenia.

Kolónka I.14.

Dátum a čas odchodu: dátum odjazdu dopravného prostriedku (lietadlo, loď, železničný vagón alebo cestné vozidlo).

Kolónka I.15.

Dopravný prostriedok: dopravný prostriedok opúšťajúci krajinu odoslania.

Spôsob prepravy: letecká, lodná, železničná, cestná alebo iná. „Iný“ spôsob dopravy, ktorý nie je uvedený v nariadení Rady (ES) č. 1/2005 (2).

Identifikácia dopravného prostriedku: číslo letu pri leteckej preprave, názov lode (lodí) pri lodnej preprave, označenie vlaku a číslo vagónu pri železničnej preprave, evidenčné číslo vozidla prípadne s evidenčným číslom prívesu pri cestnej preprave.

V prípade trajektu sa musia uviesť aj identifikačné údaje cestného vozidla, jeho evidenčné číslo, prípadne s evidenčným číslom prívesu, a názov plánovaného trajektu.

Kolónka I.16.

Vstupná hraničná kontrolná stanica: uveďte názov vstupnej hraničnej kontrolnej stanice a jej identifikačný kód priradený systémom IMSOC.

Kolónka I.17.

Sprievodné dokumenty:

Laboratórna správa: uveďte referenčné číslo a dátum vydania správy/výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 4 ods. 6 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1158.

Iné: druh a referenčné číslo dokumentu sa uvedú vždy, keď sú k zásielke priložené ďalšie dokumenty, ako je napr. obchodný doklad (číslo leteckého nákladného listu, číslo nákladného listu alebo obchodné číslo koľajového či cestného vozidla).

Kolónka I.18.

Prepravné podmienky: kategória požadovanej teploty počas prepravy produktov (prepravované pri teplote okolia, chladené, mrazené). Je možné vybrať iba jednu kategóriu.

Kolónka I.19.

Číslo kontajnera/plomby: príslušné čísla, ak existujú.

Číslo kontajnera sa musí uviesť, ak sa tovar prepravuje v uzavretých kontajneroch.

Musí sa uviesť iba číslo úradnej plomby. Za úradnú plombu sa považuje plomba, ktorá sa pripevňuje na kontajner, nákladné vozidlo alebo železničný vagón pod dohľadom príslušného orgánu, ktorý vydáva certifikát.

Kolónka I.20.

Tovar je certifikovaný: na účely uvedenia plánovaného použitia produktov špecifikovaného v príslušnom úradnom certifikáte Európskej únie.

Ľudská spotreba: týka sa len produktov určených na ľudskú spotrebu.

Kolónka I.22.

Pre vnútorný trh: v prípade všetkých zásielok, ktoré sa majú umiestniť na trh Európskej únie.

Kolónka I.23.

Celkový počet balení: počet balení. V prípade zásielok s voľne loženým tovarom je táto kolónka nepovinná.

Kolónka I.24.

Počet/množstvo:

Celková čistá hmotnosť: rozumie sa ňou hmotnosť samotného tovaru bez jeho bezprostredných obalov alebo akýchkoľvek ďalších obalových materiálov.

Celková hrubá hmotnosť: konečná hmotnosť v kilogramoch. Rozumie sa ňou súhrnná hmotnosť produktov a ich bezprostredných obalov a všetkých ďalších obalových materiálov, avšak bez prepravných kontajnerov a iného prepravného zariadenia.

Kolónka I.25.

Opis tovaru: uveďte príslušný číselný znak harmonizovaného systému (číselný znak HS) a názov vymedzené Svetovou colnou organizáciou, ako sa uvádzajú v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (3). Tento colný opis sa v prípade potreby doplní o ďalšie informácie potrebné na klasifikáciu produktov.

Uveďte druhy, charakter produktov, počet balení, druh balenia, číslo šarže, čistú hmotnosť a konečného spotrebiteľa (t. j. v prípade produktov v spotrebiteľskom obale).

Druhy: vedecké meno alebo názov vymedzený v právnych predpisoch Európskej únie.

Druh balenia: uveďte druh balenia podľa vymedzenia v odporúčaní č. 21 (4) UN/CEFACT (Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie).

Časť II: Certifikácia

Túto časť musí vyplniť certifikujúci úradník poverený príslušným orgánom tretej krajiny podpísaním úradného certifikátu podľa článku 88 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.

Kolónka II.

Zdravotné informácie: túto časť vyplňte v súlade s osobitnými požiadavkami Európskej únie na zdravie zvierat týkajúcimi sa charakteru daných produktov a v súlade s dohodami o rovnocennosti uzavretými s určitými tretími krajinami alebo v súlade s inými právnymi predpismi Európskej únie, napríklad tými, ktoré sa týkajú certifikácie.

Ak sa úradné certifikáty nepredkladajú v systéme IMSOC, certifikujúci úradník preškrtne, parafuje a opečiatkuje vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, alebo ich úplne vypustí z certifikátu.

Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, sa preškrtnú alebo úplne vypustia z certifikátu.

Kolónka II.a.

Referenčné číslo certifikátu: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.

Kolónka II.b.

Referenčné číslo v systéme IMSOC: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.a. Povinné iba v prípade úradných certifikátov vydávaných v systéme IMSOC.

Certifikujúci úradník:

Úradník príslušného orgánu tretej krajiny, ktorý je týmito orgánmi poverený podpisovaním úradných certifikátov: uveďte veľkými písmenami meno, kvalifikáciu a prípadne aj titul, identifikačné číslo a úradnú pečiatku príslušného orgánu, ako aj dátum podpísania certifikátu.


(1)  Zoznam názvov a kódov krajín sa nachádza na stránke: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(4)  Posledná verzia: revízia 9 príloh V a VI uverejnená na webovej stránke: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.