31.7.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 249/33 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2020/1056
z 15. júla 2020,
o elektronických údajoch o nákladnej doprave
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91 a článok 100 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
po porade s Výborom regiónov,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
Efektívnosť nákladnej dopravy a logistiky má zásadný význam pre rast a konkurencieschopnosť hospodárstva Únie, fungovanie vnútorného trhu a sociálnu a hospodársku súdržnosť všetkých regiónov Únie. |
(2) |
Cieľom tohto nariadenia je podporiť digitalizáciu nákladnej dopravy a logistiky s cieľom znížiť administratívne náklady, zlepšiť kapacity príslušných orgánov v oblasti presadzovania a zvýšiť efektívnosť a udržateľnosť dopravy. |
(3) |
Pohyb tovaru vrátane odpadu sprevádza veľké množstvo informácií, ktoré si podniky stále vymieňajú v papierovej podobe jednak v komunikácii medzi sebou, ako aj s príslušnými orgánmi. Používanie papierových dokladov predstavuje významnú administratívnu záťaž pre prevádzkovateľov logistických služieb, ako aj dodatočné náklady pre prevádzkovateľov logistických služieb a súvisiace odvetvia (ako je obchod a výroba), a to najmä pre malé a stredné podniky (ďalej len „MSP“), a má negatívny vplyv na životné prostredie. |
(4) |
Za hlavnú príčinu nedostatočného pokroku smerom k zjednodušeniu a vyššej efektivite výmeny informácií, ktorú umožňujú dostupné elektronické prostriedky, sa považuje absencia jednotného právneho rámca na úrovni Únie, ktorý by od príslušných orgánov vyžadoval, aby príslušné informácie o nákladnej doprave, ktoré sa vyžadujú v zmysle právnych predpisov, akceptovali v elektronickej forme. Akceptácia informácií v elektronickej forme so spoločnými špecifikáciami zo strany príslušných orgánov by zjednodušila nielen komunikáciu medzi príslušnými orgánmi a hospodárskymi subjektmi, ale nepriamo aj rozvoj jednotnej a zjednodušenej elektronickej komunikácie medzi podnikmi v celej Únii. Viedla by tiež k významným úsporám administratívnych nákladov hospodárskych subjektov, a najmä MSP, ktoré tvoria veľkú väčšinu dopravných a logistických spoločností v rámci Únie. |
(5) |
V niektorých oblastiach práva Únie týkajúceho sa dopravy sa od príslušných orgánov vyžaduje, aby akceptovali digitalizované informácie, avšak zďaleka sa to netýka všetkých príslušných právnych aktov Únie. Elektronické prostriedky by malo byť možné používať na sprístupnenie regulačných informácií o preprave tovaru príslušným orgánom v rámci celého územia Únie vo vzťahu k všetkým príslušným fázam dopravných operácií vykonávaných v rámci Únie. Okrem toho by sa táto možnosť mala vzťahovať na všetky regulačné informácie a na všetky druhy dopravy. |
(6) |
Od príslušných orgánov by sa preto malo vyžadovať, aby akceptovali informácie sprístupnené elektronicky vždy, keď sú hospodárske subjekty povinné sprístupniť informácie ako dôkaz dodržiavania požiadaviek stanovených v právnych aktoch Únie, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Táto požiadavka by sa mala vzťahovať aj na informácie, ktoré orgány v súlade s ustanoveniami uvedených právnych aktov Únie požadujú ako doplňujúce informácie, napríklad keď niektoré informácie chýbajú. To isté by malo platiť v prípade, ak vnútroštátne právo vyžaduje poskytnutie regulačných informácií, ktoré sú úplne alebo čiastočne totožné s informáciami, ktoré sa majú poskytovať podľa právnych aktov Únie patriacich do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. V súvislosti s uvedenými informáciami by sa aj orgány mali usilovať o elektronickú komunikáciu s dotknutými hospodárskymi subjektmi. Takouto komunikáciou by nemali byť dotknuté príslušné ustanovenia právnych aktov Únie a vnútroštátne právo súvisiace s nadväzujúcimi opatreniami počas kontroly regulačných informácií alebo po nej. Povinnosť príslušných orgánov akceptovať informácie sprístupnené hospodárskymi subjektmi elektronicky by sa mala uplatňovať aj vtedy, keď sa na základe ustanovení právnych aktov Únie alebo vnútroštátneho práva, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, vyžadujú informácie, na ktoré sa odkazuje aj v príslušných medzinárodných dohovoroch, ako sú napríklad dohovory, ktorými sa upravujú medzinárodné zmluvy o preprave v rôznych druhoch dopravy, napríklad Dohovor OSN o prepravnej zmluve v medzinárodnej cestnej nákladnej doprave (CMR), Dohovor o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF), rezolúcia IATA 672 o elektronickom leteckom nákladnom liste, Dohovor o zjednotení niektorých pravidiel pre medzinárodnú leteckú dopravu (Montrealský dohovor) a Budapeštiansky dohovor o Zmluve o preprave tovaru po vnútrozemskej vodnej ceste (CMNI). |
(7) |
Keďže cieľom tohto nariadenia je len uľahčiť a podporovať poskytovanie informácií medzi hospodárskymi subjektmi a príslušnými orgánmi pomocou elektronických prostriedkov, nemalo by mať vplyv na ustanovenia právnych aktov Únie alebo vnútroštátneho práva, v ktorých sa určuje obsah regulačných informácií, a najmä by nemalo ukladať žiadne dodatočné požiadavky na regulačné informácie či jazykové požiadavky. Hoci cieľom tohto nariadenia je umožniť dodržiavanie požiadaviek na regulačné informácie pomocou elektronických prostriedkov a nie papierových dokumentov, nie je ním dotknutá možnosť pre dotknuté hospodárske subjekty predkladať takéto informácie v papierovej podobe, ako sa stanovuje v príslušných ustanoveniach právnych aktov Únie alebo vnútroštátneho práva, a taktiež by ním nemali byť dotknuté príslušné požiadavky Únie týkajúce sa dokumentov, ktoré sa majú používať pri štruktúrovanom zobrazovaní predmetných informácií. Týmto nariadením by nemali byť dotknuté ustanovenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (3) týkajúce sa procedurálnych požiadaviek na prepravy odpadu ani ustanovenia odkazujúce na kontroly vykonávané colnými orgánmi. Týmto nariadením by rovnako nemali byť dotknuté ani ohlasovacie povinnosti vrátane tých, ktoré sa týkajú právomoci colných orgánov alebo právomoci iných orgánov, stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (4) alebo vo vykonávacích alebo delegovaných aktoch prijatých na základe uvedeného nariadenia, alebo v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239 (5). |
(8) |
Používanie elektronických prostriedkov na výmenu regulačných informácií môže znížiť administratívne náklady hospodárskych subjektov a zvýšiť efektívnosť príslušných orgánov. Hospodárske subjekty aj príslušné orgány by potrebovali prijať potrebné opatrenia na umožnenie elektronickej výmeny regulačných informácií o nákladnej doprave (ďalej len „eFTI“) v strojovo čitateľnom formáte prostredníctvom platforiem založených na informačnej a komunikačnej technológii (ďalej lej „platformy eFTI“) vrátane získania potrebného vybavenia. Dotknuté hospodárske subjekty by však mali naďalej zodpovedať za poskytovanie informácií vo formáte čitateľnom ľudským okom vždy, keď o to príslušné orgány osobitne požiadajú, aby príslušným orgánom umožnili plniť si svoje povinnosti v situáciách, keď prístup k platforme eFTI nie je dostupný. |
(9) |
Aby mohli hospodárske subjekty poskytovať príslušné informácie v elektronickej forme vo všetkých členských štátoch rovnakým spôsobom, je potrebné vychádzať zo spoločných špecifikácií, ktoré by mala prijať Komisia prostredníctvom delegovaných aktov a vykonávacích aktov uvedených v tomto nariadení. |
(10) |
Spoločnými špecifikáciami týkajúcimi sa vymedzení pojmov a technických vlastností dátových prvkov by sa mala zabezpečiť interoperabilita údajov, a to tak, že sa stanoví jednotný komplexný súbor údajov, ktorý sa bude používať na elektronické oznamovanie informácií. Tento komplexný súbor údajov by mal obsahovať všetky dátové prvky zodpovedajúce požiadavkám na informácie obsiahnutým v príslušných ustanoveniach právnych aktov Únie a vnútroštátneho práva, pričom každý dátový prvok, ktorý je spoločný pre jeden alebo viacero podsúborov, je zahrnutý iba jedenkrát. |
(11) |
Spoločnými špecifikáciami by sa mali stanoviť aj spoločné postupy a podrobné pravidlá prístupu príslušných orgánov k uvedeným informáciám a ich spracúvania vrátane akejkoľvek súvisiacej komunikácie medzi príslušnými orgánmi a dotknutými hospodárskymi subjektmi, ako sú napríklad žiadosti o doplňujúce informácie potrebné na to, aby príslušné orgány mohli vykonávať svoje príslušné regulačné právomoci v oblasti presadzovania v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych aktov Únie a vnútroštátneho práva. |
(12) |
Pri stanovení uvedených spoločných špecifikácií by sa mali náležite zohľadniť príslušné špecifikácie výmeny údajov stanovené v príslušných právnych aktoch Únie a obsiahnuté v príslušných európskych a medzinárodných normách pre výmenu údajov vrátane multimodálnych noriem, ako aj zásady a odporúčania stanovené v oznámení Komisie z 23. marca 2017 s názvom „Európsky rámec interoperability – stratégia vykonávania“, v ktorom sa stanovuje prístup k poskytovaniu európskych digitálnych verejných služieb spoločne odsúhlasený členskými štátmi. Okrem toho by sa mala náležitá pozornosť venovať tomu, aby tieto špecifikácie zostali technologicky neutrálne a otvorené pre inovatívne technológie. |
(13) |
S cieľom minimalizovať náklady príslušných orgánov a hospodárskych subjektov by sa mohlo zvážiť zriadenie prístupových bodov pre príslušné orgány. Uvedené prístupové body by slúžili len ako sprostredkovatelia medzi platformami eFTI a príslušnými orgánmi a nemali by teda údaje eFTI, ku ktorým sprostredkúvajú prístup, uchovávať ani spracúvať s výnimkou metaúdajov súvisiacich so spracúvaním údajov eFTI, akými sú napríklad záznamy operácie potrebné na monitorovacie alebo štatistické účely. Členské štáty by sa tiež mohli dohodnúť na zriadení spoločných prístupových bodov pre svoje príslušné orgány. |
(14) |
Týmto nariadením by sa mali stanoviť funkčné požiadavky vzťahujúce sa na platformy eFTI, ktoré by hospodárske subjekty mali používať na sprístupnenie regulačných informácií o nákladnej doprave v elektronickej forme príslušným orgánom s cieľom splniť podmienky povinného akceptovania takýchto informácií zo strany príslušných orgánov, ako sa stanovuje v tomto nariadení. Požiadavky by sa mali stanoviť aj pre tých poskytovateľov služby platformy, ktorí sú tretími stranami (ďalej len „poskytovatelia služby eFTI“). Týmito požiadavkami by sa malo zabezpečiť predovšetkým to, aby sa všetky údaje eFTI mohli spracúvať výhradne v súlade so systémom s komplexnou kontrolou prístupu založenou na právach, ktorý poskytuje určené funkcie, aby všetky príslušné orgány mohli mať okamžitý prístup k týmto údajom v súlade so svojimi regulačnými právomocami v oblasti presadzovania, aby sa spracúvanie osobných údajov elektronickými prostriedkami mohlo vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (6) a aby sa spracúvanie citlivých obchodných informácií vykonávalo spôsobom, ktorý rešpektuje dôvernosť týchto informácií. |
(15) |
Komisia by mala prijať špecifikácie týkajúce sa funkčných požiadaviek na platformy eFTI. Pri prijímaní týchto špecifikácií by sa Komisia mala snažiť zabezpečiť interoperabilitu platforiem eFTI, aby uľahčila výmenu údajov medzi týmito platformami a umožnila hospodárskym subjektom využívať platformu eFTI podľa svojho výberu. S cieľom uľahčiť vykonávanie a minimalizovať náklady by Komisia mala zohľadniť aj príslušné technické riešenia a normy, ktoré používajú existujúce systémy informačných a komunikačných technológií (IKT). Komisia by zároveň mala zabezpečiť, aby tieto špecifikácie zostali v čo najväčšej možnej miere technologicky neutrálne, s cieľom podporiť nepretržitú inováciu a zabrániť odkázanosti na určitého dodávateľa technológie. |
(16) |
S cieľom vybudovať dôveru príslušných orgánov aj hospodárskych subjektov, pokiaľ ide o súlad platforiem eFTI a poskytovateľov služby eFTI s týmito funkčnými požiadavkami, členské štáty by mali zaviesť systém certifikácie podporený akreditáciou v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (7). V záujme využitia prínosov vyplývajúcich z certifikácie sa poskytovatelia systémov IKT, ktoré sa už používajú, nabádajú, aby zabezpečili súlad týchto systémov s požiadavkami na platformy eFTI stanovenými v tomto nariadení a aby o certifikáciu požiadali. Certifikácia systémov IKT by sa mala vykonať bezodkladne. |
(17) |
Používanie platforiem eFTI poskytuje hospodárskym subjektom zaručenú akceptáciu regulačných informácií a príslušným orgánom spoľahlivý a bezpečný prístup k týmto informáciám. Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť všetkých príslušných orgánov akceptovať informácie sprístupnené prostredníctvom certifikovanej platformy eFTI v súlade s týmto nariadením, by však malo byť naďalej možné využívať aj iné IKT systémy, ak sa tak členský štát rozhodne. Toto nariadenie by zároveň nemalo brániť využívaniu platforiem eFTI medzi jednotlivými podnikmi ani by nemalo brániť používaniu dodatočných funkcií platforiem eFTI pod podmienkou, že to nebude mať nepriaznivý vplyv na spracúvanie regulačných informácií patriacich do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia v zmysle požiadaviek tohto nariadenia. |
(18) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky dodržiavania povinnosti akceptovať regulačné informácie sprístupňované v elektronickej forme podľa tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Na Komisiu by sa mali predovšetkým preniesť vykonávacie právomoci s cieľom stanoviť spoločné postupy a podrobné pravidlá pre príslušné orgány v oblasti prístupu k uvedeným regulačným informáciám a spracovania týchto informácií, ak dotknuté hospodárske subjekty sprístupnia tieto informácie elektronicky, vrátane podrobných pravidiel a technických špecifikácií, a s cieľom stanoviť podrobné špecifikácie pre implementáciu požiadaviek na platformy eFTI a poskytovateľov služby eFTI. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (8). |
(19) |
S cieľom zabezpečiť riadne uplatňovanie tohto nariadenia by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zmenu časti A prílohy I na účely zohľadnenia akýchkoľvek delegovaných alebo vykonávacích aktov prijatých Komisiou, ktorými sa v súvislosti s prepravou tovaru ustanovujú nové požiadavky Únie týkajúce sa regulačných informácií; a zmenu časti B prílohy I na účely zapracovania zoznamov požiadaviek na regulačné informácie, ktoré členské štáty oznámili Komisii v súlade s týmto nariadením, do vnútroštátneho práva, a na účely zapracovania akéhokoľvek nového ustanovenia príslušného vnútroštátneho práva, ktorým sa zavádzajú zmeny vo vnútroštátnych požiadavkách na regulačné informácie alebo stanovujú nové príslušné požiadavky na regulačné informácie patriace do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, ktoré členské štáty Komisii oznámili v súlade s týmto nariadením; a pokiaľ ide o doplnenie tohto nariadenia ustanovením a zmenou spoločného súboru údajov a podsúborov údajov vo vzťahu k príslušným požiadavkám na regulačné informácie v zmysle tohto nariadenia, a doplnením určitých technických aspektov tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o pravidlá certifikácie a používanie certifikačnej známky platforiem eFTI a pravidlá certifikácie poskytovateľov služby eFTI. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni odborníkov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (9). Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov, a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín odborníkov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov. Pri vypracúvaní a príprave týchto aktov je tiež dôležité, aby sa do príslušných fór, ako je napríklad expertná skupina zriadená rozhodnutím Komisie z 13. septembra 2018 ustanovujúcim Fórum pre digitálnu dopravu a logistiku, zapojili všetky príslušné zainteresované strany. |
(20) |
Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zabezpečiť jednotný prístup pri akceptácii elektronicky sprístupňovaných informácií o nákladnej doprave príslušnými orgánmi, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu potreby stanoviť spoločné požiadavky ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. |
(21) |
Elektronické spracúvanie osobných údajov, ktoré sa vyžadujú ako súčasť regulačných informácií o nákladnej doprave, by sa malo vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679. |
(22) |
Komisia by mala vykonať hodnotenie tohto nariadenia. Ako podklad pre toto hodnotenie a posúdenie účinku tohto nariadenia v porovnaní s cieľom, ktorý sleduje, by sa mali zhromažďovať informácie. |
(23) |
Účinné a efektívne presadzovanie si vyžaduje, aby všetky príslušné orgány mali priamy prístup v reálnom čase k príslušným regulačným informáciám v elektronickej forme. Na tento účel a v súlade so zásadou „digitálne služby ako štandard“ uvedenou v oznámení Komisie z 19. apríla 2016 s názvom „Akčný plán EÚ pre elektronickú verejnú správu na roky 2016 – 2020 – Urýchlenie digitálnej transformácie verejnej správy“ by sa používanie elektronických prostriedkov malo stať prevažujúcim spôsobom výmeny regulačných informácií medzi hospodárskymi subjektmi a príslušnými orgánmi. Komisia by preto mala posúdiť možné iniciatívy s cieľom ustanoviť povinnosť hospodárskych subjektov využívať elektronické prostriedky na sprístupňovanie regulačných informácií príslušným orgánom. Komisia by v prípade potreby mala navrhnúť zodpovedajúce iniciatívy vrátane prípadných zmien tohto nariadenia a iných príslušných právnych aktov Únie. S cieľom zlepšiť kapacity príslušných orgánov v oblasti presadzovania a minimalizovať náklady pre príslušné orgány a aj pre hospodárske subjekty by Komisia mala zvážiť aj ďalšie opatrenia, ako napríklad zvýšenú interoperabilitu IKT systémov a platforiem používaných na zaznamenávanie a spracúvanie regulačných informácií a spoločné prístupové miesto k týmto systémom a platformám, ako sa stanovuje v iných právnych predpisoch Únie v oblasti dopravy. |
(24) |
Toto nariadenie sa nemôže účinne uplatňovať skôr, ako nadobudnú účinnosť v ňom stanovené delegované a vykonávacie akty. Komisia má z tohto dôvodu právnu povinnosť prijať uvedené delegované a vykonávacie akty a mala by na nich bezodkladne začať pracovať, aby zabezpečila včasné prijatie príslušných špecifikácií, a to podľa možnosti aj pred jednotlivými lehotami stanovenými v tomto nariadení. Včasné prijatie uvedených delegovaných a vykonávacích aktov je nevyhnutné na to, aby členské štáty a hospodárske subjekty mali dostatok času na prijatie potrebných opatrení v súlade s týmto nariadením. Z tohto dôvodu by sa mali v tomto nariadení stanoviť zodpovedajúcim spôsobom rozdielne lehoty pre začiatok uplatňovania. |
(25) |
A teda oznamovacia povinnosť členských štátov podľa tohto nariadenia by sa mala vykonať do jedného roka odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, aby Komisia mohla včas prijať prvý delegovaný akt podľa tohto nariadenia. |
(26) |
S európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov sa konzultovalo v súlade s článkom 28 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (10), |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa ustanovuje právny rámec pre elektronické oznamovanie regulačných informácií týkajúcich sa prepravy tovaru na území Únie medzi dotknutými hospodárskymi subjektmi a príslušnými orgánmi.
Na tento účel toto nariadenie:
a) |
stanovuje podmienky, na základe ktorých sa od príslušných orgánov vyžaduje, aby akceptovali regulačné informácie, keď uvedené informácie dotknuté hospodárske subjekty sprístupnia elektronicky; |
b) |
stanovuje pravidlá o poskytovaní služieb súvisiacich s elektronickým sprístupňovaním regulačných informácií dotknutými hospodárskymi subjektmi pre príslušné orgány. |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na:
a) |
požiadavky na regulačné informácie stanovené v:
|
b) |
požiadavky na regulačné informácie stanovené v delegovaných alebo vykonávacích aktoch prijatých Komisiou podľa právneho aktu Únie uvedeného v písmene a) tohto odseku alebo podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 (15) alebo nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 (16). Uvedené delegované alebo vykonávacie akty sa uvádzajú v časti A prílohy I k tomuto nariadeniu; |
c) |
požiadavky na regulačné informácie stanovené v ustanoveniach vnútroštátneho práva uvedených v časti B prílohy I k tomuto nariadeniu. |
2. Členské štáty do 21. augusta 2021 oznámia Komisii ustanovenia vnútroštátneho práva a zodpovedajúce požiadavky na regulačné informácie, ktoré si vyžadujú poskytnutie informácií, ktoré sú úplne alebo čiastočne totožné s informáciami, ktoré sa majú poskytnúť na základe požiadaviek na regulačné informácie podľa odseku 1 písm. a) a b).
Členské štáty po tomto oznámení oznámia Komisii každé ustanovenie vnútroštátneho práva, ktorým sa:
a) |
zavádzajú zmeny požiadaviek na regulačné informácie stanovených v ustanoveniach vnútroštátneho práva uvedených v časti B prílohy I alebo |
b) |
stanovujú nové príslušné požiadavky na regulačné informácie, ktoré vyžadujú poskytnutie informácií, ktoré sú úplne alebo čiastočne totožné s informáciami, ktoré sa majú poskytovať podľa požiadaviek na regulačné informácie uvedených v odseku 1 písm. a) a b). |
Členské štáty takéto ustanovenia oznámia do jedného mesiaca od ich prijatia.
3. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 14, ktorými sa mení:
a) |
časť A prílohy I s cieľom zahrnúť do nej odkazy na všetky požiadavky na regulačné informácie uvedené v odseku 1 písm. b) tohto článku; |
b) |
časť B prílohy I s cieľom zahrnúť do nej alebo z nej vypustiť odkazy na vnútroštátne právo a požiadavky na regulačné informácie v súlade s oznámeniami podľa odseku 2 tohto článku. |
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. |
„regulačné informácie“ sú informácie súvisiace s prepravou tovaru na území Únie vrátane tranzitu tovaru, bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú prezentované vo forme dokladu, ktoré má sprístupniť dotknutý hospodársky subjekt v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 2 ods. 1 s cieľom preukázať súlad s príslušnými požiadavkami aktov, ktorými sa stanovujú uvedené ustanovenia; |
2. |
„požiadavka na regulačné informácie“ je požiadavka na poskytnutie regulačných informácií; |
3. |
„príslušný orgán“ je verejný orgán, agentúra alebo iný subjekt, ktorý má právomoc vykonávať úlohy podľa právnych aktov uvedených v článku 2 ods. 1 a pre ktorý je nevyhnutný prístup k regulačným informáciám, napríklad na účely kontroly, presadzovania, overovania a monitorovania súladu na území členského štátu; |
4. |
„elektronické údaje o nákladnej doprave“ alebo „eFTI“ je súbor dátových prvkov spracúvaných elektronickými prostriedkami na účely výmeny regulačných informácií medzi dotknutými hospodárskymi subjektmi a medzi dotknutými hospodárskymi subjektmi a príslušnými orgánmi; |
5. |
„podsúbor údajov eFTI“ je súbor štruktúrovaných dátových prvkov, ktoré zodpovedajú regulačným informáciám, ktoré sa vyžadujú podľa konkrétneho právneho aktu Únie alebo vnútroštátneho práva uvedeného v článku 2 ods. 1; |
6. |
„spoločný súbor údajov eFTI“ je komplexný súbor štruktúrovaných dátových prvkov zodpovedajúcich všetkým podsúborom údajov eFTI, pričom dátové prvky, ktoré sú pre rôzne podsúbory údajov eFTI spoločné, sú zahrnuté iba jedenkrát; |
7. |
„dátový prvok“ je najmenšia jednotka informácií, ktorá má jedinečnú definíciu a presné technické vlastnosti, akými sú formát, dĺžka a typ znaku; |
8. |
„spracúvanie“ je operácia alebo súbor operácií, ktoré sa vykonávajú s eFTI automatizovanými alebo inými prostriedkami, ako napríklad zhromažďovanie, zaznamenávanie, usporiadanie, štruktúrovanie, uchovávanie, prispôsobovanie alebo upravovanie, vyhľadávanie, prehliadanie, využívanie, poskytovanie prenosom, šírením alebo poskytovanie eFTI iným spôsobom, preskupovanie alebo kombinovanie, obmedzenie, vymazanie alebo likvidácia; |
9. |
„záznam operácie“ je automatické zaznamenanie elektronického spracovania eFTI; |
10. |
„platforma eFTI“ je riešenie založené na informačných a komunikačných technológiách (IKT), ako napríklad operačný systém, operačné prostredie alebo databáza, ktoré sú určené na spracúvanie eFTI; |
11. |
„vývojár platformy eFTI“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vytvorila alebo získala platformu eFTI buď na účely spracovania regulačných informácií súvisiacich s jej vlastnou hospodárskou činnosťou, alebo na účely uvedenia tejto platformy na trh; |
12. |
„služba eFTI“ je služba pozostávajúca zo spracovania eFTI prostredníctvom platformy eFTI buď samostatne, alebo v kombinácii s inými riešeniami IKT vrátane iných platforiem eFTI; |
13. |
„poskytovateľ služby eFTI“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá poskytuje dotknutým hospodárskym subjektom službu eFTI na základe zmluvy; |
14. |
„dotknutý hospodársky subjekt“ je prevádzkovateľ dopravy alebo logistických služieb alebo akákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba, ktorá je zodpovedná za poskytovanie regulačných informácií príslušným orgánom v súlade s príslušnými požiadavkami na regulačné informácie; |
15. |
„formát čitateľný ľudským okom“ je spôsob zobrazenia údajov v elektronickej forme, ktorý môže fyzická osoba použiť ako informáciu bez potreby ďalšieho spracovania; |
16. |
„strojovo čitateľný formát“ je spôsob zobrazenia údajov v elektronickej forme, ktorý môže byť použitý na automatické spracovanie strojom; |
17. |
„orgán posudzovania zhody“ je orgán posudzovania zhody v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008, ktorý je akreditovaný v súlade s uvedeným nariadením na vykonávanie posudzovania zhody platforiem eFTI alebo poskytovateľov služby eFTI; |
18. |
„preprava“ je doprava určeného tovaru vrátane odpadu medzi prvým miestom vyzdvihnutia a konečným miestom dodania podľa podmienok jedinej zmluvy o preprave alebo viacerých po sebe nasledujúcich zmlúv o preprave, v prípade potreby vrátane transferu medzi rôznymi druhmi dopravy, a bez ohľadu na množstvo alebo počet prepravovaných kontajnerov, balení alebo kusov. |
KAPITOLA II
REGULAČNÉ INFORMÁCIE SPRÍSTUPŇOVANÉ ELEKTRONICKY
Článok 4
Požiadavky na dotknuté hospodárske subjekty
1. Na účely článku 5 ods. 1, 2 a 3 dodržiavajú dotknuté hospodárske subjekty požiadavky uvedené v tomto článku.
2. Ak dotknuté hospodárske subjekty sprístupňujú regulačné informácie príslušnému orgánu elektronicky, robia tak na základe údajov spracovaných prostredníctvom certifikovanej platformy eFTI a prípadne aj certifikovaným poskytovateľom služby eFTI. Dotknuté hospodárske subjekty sprístupňujú uvedené regulačné informácie v strojovo čitateľnom formáte a na žiadosť príslušného orgánu vo formáte čitateľnom ľudským okom.
3. Informácie v strojovo čitateľnom formáte sa sprístupňujú prostredníctvom overeného a bezpečného pripojenia k zdroju údajov platformy eFTI. Dotknuté hospodárske subjekty oznámia jedinečné elektronické identifikačné prepojenie uvedené v článku 9 ods. 1 písm. e), ktoré príslušnému orgánu umožní jednoznačne identifikovať regulačné informácie súvisiace s prepravou.
4. Informácie vo formáte čitateľnom ľudským okom, ktoré si vyžiadajú príslušné orgány, sa sprístupňujú na mieste na obrazovke elektronického zariadenia, ktoré vlastní dotknutý hospodársky subjekt.
Článok 5
Požiadavky na príslušné orgány
1. Príslušné orgány po uplynutí 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti prvého z delegovaných a vykonávacích aktov uvedených v článkoch 7 a 8 akceptujú regulačné informácie, ktoré dotknuté hospodárske subjekty sprístupnili elektronicky v súlade s článkom 4, a to aj v prípade, že príslušné orgány o tieto regulačné informácie požiadali ako o doplňujúce informácie.
2. Ak dotknutý hospodársky subjekt v súlade s článkom 4 tohto nariadenia elektronicky sprístupnil regulačné informácie vyžadované podľa nariadenia (ES) č. 1013/2006, dotknuté príslušné orgány akceptujú aj takéto regulačné informácie bez súhlasu uvedeného v článku 26 ods. 3 a 4 nariadenia (ES) č. 1013/2006.
3. Ak regulačné informácie vyžadované podľa konkrétneho právneho aktu Únie alebo vnútroštátneho práva uvedeného v článku 2 ods. 1 zahŕňajú úradné overenie, ako napríklad pečiatky alebo osvedčenia, predmetný orgán poskytne uvedené overenie elektronicky v súlade s požiadavkami stanovenými delegovanými a vykonávacími aktmi uvedenými v článkoch 7 a 8.
4. V záujme dosiahnutia súladu s požiadavkami stanovenými v odsekoch 1 až 3 tohto článku prijmú členské štáty opatrenia s cieľom umožniť všetkým svojim príslušným orgánom prístup k regulačným informáciám sprístupneným dotknutými hospodárskymi subjektmi v súlade s článkom 4 a ich spracúvanie. Uvedené opatrenia musia byť v súlade s delegovanými a vykonávacími aktmi uvedenými v článkoch 7 a 8.
Článok 6
Dôverné obchodné informácie
Príslušné orgány, poskytovatelia služby eFTI a dotknuté hospodárske subjekty prijmú opatrenia na zabezpečenie dôverného charakteru obchodných informácií, ktoré sú spracúvané a vymieňané v súlade s týmto nariadením, a zabezpečia, aby bol prístup k takýmto informáciám a ich spracúvanie možné len vtedy, ak boli povolené.
Článok 7
Spoločný súbor údajov eFTI a podsúbory údajov eFTI
1. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 14 na doplnenie tohto nariadenia stanovením a zmenou spoločného súboru údajov eFTI a podsúborov údajov eFTI vo vzťahu k príslušným požiadavkám na regulačné informácie uvedeným v článku 2 ods. 1 vrátane zodpovedajúcich špecifikácií týkajúcich sa vymedzení pojmov a technických vlastností pre každý dátový prvok zahrnutý do spoločného súboru údajov eFTI a podsúborov údajov eFTI.
2. Komisia pri prijímaní delegovaných aktov uvedených v odseku 1:
a) |
zohľadní príslušné medzinárodné dohovory a právo Únie a |
b) |
usiluje sa o zabezpečenie interoperability spoločného súboru údajov eFTI a podsúborov údajov eFTI s príslušnými modelmi údajov, ktoré sú akceptované na medzinárodnej úrovni alebo na úrovni Únie, vrátane multimodálnych modelov údajov. |
3. Prvý takýto delegovaný akt sa vzťahuje na všetky prvky uvedené v odseku 1 a musí sa prijať najneskôr 21. februára 2023.
Článok 8
Spoločné postupy a pravidlá prístupu
1. Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými stanoví spoločné postupy a podrobné pravidlá, ako aj spoločné technické špecifikácie pre prístup príslušných orgánov k platformám eFTI vrátane postupov spracovania regulačných informácií a komunikácie medzi príslušnými orgánmi a dotknutými hospodárskymi subjektmi vo vzťahu k týmto informáciám.
2. Komisia sa pri prijímaní vykonávacích aktov uvedených v odseku 1 snaží zvýšiť efektívnosť administratívnych postupov a minimalizovať náklady dotknutých hospodárskych subjektov aj príslušných orgánov na zabezpečenie súladu.
3. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 2 Prvý takýto vykonávací akt sa vzťahuje na všetky prvky uvedené v odseku 1 tohto článku a musí sa prijať najneskôr 21. februára 2023.
KAPITOLA III
PLATFORMY eFTI A POSKYTOVATELIA SLUŽBY eFTI
ODDIEL 1
Požiadavky na platformy eFTI a poskytovateľov služby eFTI
Článok 9
Funkčné požiadavky na platformy eFTI
1. Platformy eFTI používané na spracúvanie regulačných informácií poskytujú funkcie, ktoré zabezpečia, aby:
a) |
osobné údaje bolo možné spracúvať v súlade s nariadením (EÚ) 2016/679; |
b) |
obchodné údaje bolo možné spracúvať v súlade s článkom 6; |
c) |
príslušné orgány mali prístup k údajom a mohli ich spracúvať v súlade so špecifikáciami prijatými prostredníctvom delegovaných a vykonávacích aktov uvedených v článkoch 7 a 8; |
d) |
dotknuté hospodárske subjekty mohli sprístupňovať informácie príslušným orgánom v súlade s článkom 4; |
e) |
bolo možné vytvoriť jedinečné elektronické identifikačné prepojenie medzi prepravou a súvisiacimi dátovými prvkami vrátane štruktúrovaného odkazu na platformu eFTI, kde sa údaje sprístupňujú, ako napríklad jedinečný referenčný identifikátor; |
f) |
údaje bolo možné spracúvať výhradne na základe povoleného a overeného prístupu; |
g) |
celé spracúvanie údajov bolo riadne zaznamenané v záznamoch operácie s cieľom umožniť aspoň identifikáciu každej odlišnej operácie spracovania, fyzickej alebo právnickej osoby, ktorá uskutočnila operáciu, a postupnosti operácií na každom jednotlivom dátovom prvku; ak operácia zahŕňa zmenu alebo vymazanie existujúceho dátového prvku, pôvodný dátový prvok sa zachová; |
h) |
údaje mohli byť archivované a zostať prístupné pre príslušné orgány v súlade s príslušnými právnymi aktmi Únie a vnútroštátnym právom, v ktorých sa stanovujú príslušné požiadavky na regulačné informácie; |
i) |
záznamy operácie uvedené v písmene g) tohto odseku boli archivované a zostali prístupné pre príslušné orgány na účely auditu počas obdobia určeného v príslušných právnych aktoch Únie a v príslušnom vnútroštátnom práve, v ktorom sa stanovujú príslušné požiadavky na regulačné informácie, a na účely monitorovania počas období uvedených v článku 17; |
j) |
údaje boli chránené pred poškodením a krádežou; |
k) |
spracúvané dátové prvky zodpovedali spoločnému súboru údajov eFTI a podsúborom údajov eFTI stanoveným delegovanými aktmi uvedenými v článku 7 a mohli byť spracúvané v ktoromkoľvek úradnom jazyku Únie, ako sa uvádza v príslušných právnych aktoch Únie a v príslušnom vnútroštátnom práve, v ktorom sa stanovujú príslušné požiadavky na regulačné informácie. |
2. Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými stanoví podrobné špecifikácie týkajúce sa požiadaviek stanovených v odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 2 Komisia pri prijímaní týchto špecifikácií:
a) |
vynakladá úsilie o zabezpečenie interoperability platforiem eFTI; |
b) |
zohľadňuje príslušné existujúce technické riešenia a normy; |
c) |
zabezpečuje, aby tieto špecifikácie zostali v čo najväčšej možnej miere technologicky neutrálne. |
Prvý takýto vykonávací akt sa vzťahuje na všetky prvky uvedené v odseku 1 tohto článku a musí sa prijať najneskôr 21. augusta 2023.
Článok 10
Požiadavky na poskytovateľov služby eFTI
1. Poskytovatelia služby eFTI zabezpečia, aby:
a) |
údaje spracúvali iba oprávnení používatelia v súlade s jasne vymedzenými a udelenými právami na spracovanie v rámci platformy eFTI v súlade s príslušnými požiadavkami na regulačné informácie; |
b) |
údaje boli uchovávané a prístupné v súlade s právnymi aktmi Únie a vnútroštátnym právom, v ktorých sa stanovujú príslušné požiadavky na regulačné informácie; |
c) |
príslušné orgány mali okamžitý prístup k regulačným informáciám týkajúcim sa operácie nákladnej dopravy, ktoré boli spracované prostredníctvom ich platforiem eFTI, a to bez akýchkoľvek poplatkov; |
d) |
údaje boli primerane zabezpečené, a to aj proti neoprávnenému alebo nezákonnému spracovaniu a proti náhodnej strate, zničeniu alebo poškodeniu. |
2. Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými stanoví podrobné pravidlá týkajúce sa požiadaviek stanovených v odseku 1 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 2 Prvý takýto vykonávací akt vzťahujúci sa na všetky prvky uvedené v odseku 1 tohto článku sa musí prijať najneskôr 21. augusta 2023.
ODDIEL 2
Certifikácia
Článok 11
Orgány posudzovania zhody
1. Orgány posudzovania zhody sa akreditujú v súlade s nariadením (ES) č. 765/2008 na účely certifikácie platforiem eFTI a poskytovateľov služby eFTI podľa článkov 12 a 13 tohto nariadenia.
2. Na účely akreditácie musí orgán posudzovania zhody spĺňať požiadavky stanovené v prílohe II. Vnútroštátne akreditačné orgány oznámia vnútroštátnemu orgánu určenému v súlade s odsekom 3 tohto článku adresu webového sídla, na ktorom sprístupnia verejnosti informácie o akreditovaných orgánoch posudzovania zhody vrátane aktualizovaného zoznamu týchto orgánov.
3. Každý členský štát určí orgán, ktorý bude viesť aktualizovaný zoznam akreditovaných orgánov posudzovania zhody, platforiem eFTI a poskytovateľov služby eFTI s platnou certifikáciou na základe informácií poskytnutých podľa odseku 2 tohto článku a článku 12 ods. 2 a článku 13 ods. 2 Tieto určené vnútroštátne orgány sprístupnia uvedený zoznam verejnosti na oficiálnom webovom sídle vlády.
4. Uvedené určené vnútroštátne orgány oznámia Komisii do 31. marca každého roka zoznam uvedený v odseku 3 spolu s adresou webového sídla, na ktorom je tento zoznam sprístupnený verejnosti. Komisia zverejní tieto adresy webových sídiel na svojom oficiálnom webovom sídle.
Článok 12
Certifikácia platforiem eFTI
1. Orgán posudzovania zhody posúdi na základe žiadosti vývojára platformy eFTI súlad platformy eFTI s požiadavkami ustanovenými v článku 9 ods. 1 Ak je posúdenie pozitívne, orgán posudzovania zhody vydá osvedčenie o zhode pre uvedenú platformu eFTI. V prípade negatívneho posúdenia poskytne orgán posudzovania zhody žiadateľovi dôvody negatívneho posúdenia.
2. Každý orgán posudzovania zhody vedie aktualizovaný zoznam platforiem eFTI, ktoré certifikoval, ktorým certifikáciu odňal alebo pozastavil jej platnosť. Tento zoznam sprístupní verejnosti na svojom webovom sídle a adresu tohto webového sídla oznámi určenému vnútroštátnemu orgánu uvedenému v článku 11 ods. 3
3. Informácie sprístupnené príslušným orgánom prostredníctvom certifikovanej platformy eFTI musia byť opatrené certifikačnou známkou.
4. Vývojár platformy eFTI požiada o opätovné posúdenie svojej certifikácie v prípade revízie technických špecifikácií stanovených vo vykonávacích aktoch uvedených v článku 9 ods. 2
5. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 14 na doplnenie tohto nariadenia stanovením pravidiel o certifikácii platforiem eFTI a o používaní certifikačnej známky, ako aj pravidiel o obnovení, pozastavení platnosti a odňatí certifikácie.
Článok 13
Certifikácia poskytovateľov služby eFTI
1. Orgán posudzovania zhody posúdi na základe žiadosti poskytovateľa služby eFTI súlad poskytovateľa služby eFTI s požiadavkami stanovenými v článku 10 ods. 1 Ak je posúdenie pozitívne, orgán posudzovania zhody vydá osvedčenie o zhode. V prípade negatívneho posúdenia poskytne orgán posudzovania zhody žiadateľovi dôvody negatívneho posúdenia.
2. Každý orgán posudzovania zhody vedie aktualizovaný zoznam poskytovateľov služby eFTI, ktoré certifikoval, ktorým certifikáciu odňal alebo pozastavil jej platnosť. Tento zoznam sprístupní verejnosti na svojom webovom sídle a adresu tohto webového sídla oznámi určenému vnútroštátnemu orgánu uvedenému v článku 11 ods. 3
3. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 14 na doplnenie tohto nariadenia stanovením pravidiel o certifikácii poskytovateľov služby eFTI, ako aj pravidiel o obnovení, pozastavení platnosti alebo odňatí certifikácie.
KAPITOLA IV
DELEGOVANIE PRÁVOMOCI A VYKONÁVACIE USTANOVENIA
Článok 14
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 2 ods. 3, článku 7, článku 12 ods. 5 a článku 13 ods. 3 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 20. augusta 2020. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 2 ods. 3, článku 7, článku 12 ods. 5 a článku 13 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktorá sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 2 ods. 3, článku 7, článku 12 ods. 5 a článku 13 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 15
Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
KAPITOLA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 16
Preskúmanie
1. Komisia najneskôr do 21. februára 2029 vykoná hodnotenie tohto nariadenia a predloží správu o hlavných zisteniach Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru.
Komisia tiež posúdi možné iniciatívy, a to najmä s cieľom:
a) |
stanoviť povinnosť hospodárskych subjektov sprístupňovať príslušným orgánom regulačné informácie elektronicky v súlade s týmto nariadením; |
b) |
zabezpečiť lepšiu interoperabilitu a prepojenie medzi prostredím eFTI a rôznymi systémami a platformami IKT používanými na zaznamenávanie a spracúvanie regulačných informácií, ako sa stanovuje v iných právnych predpisoch Únie v oblasti dopravy. |
Tieto posúdenia sa vzťahujú najmä na zmenu tohto nariadenia a iných príslušných právnych aktov Únie a v prípade potreby sa k nemu pripojí legislatívny návrh.
2. Členské štáty poskytnú Komisii informácie uvedené v článku 17, ktoré sú potrebné na vypracovanie správy uvedenej v odseku 1 tohto článku.
Článok 17
Monitorovanie
Členské štáty poskytnú Komisii 21. augusta 2027 a potom každých päť rokov informácie o počte prípadov, keď príslušné orgány využili prístup k regulačným informáciám sprístupneným dotknutými hospodárskymi subjektmi elektronicky v súlade s článkom 4 a spracovali ich, a to na základe záznamov operácie uvedených v článku 9 ods. 1 písm. g) a i).
Tieto informácie sa poskytujú za každý rok v rámci vykazovaného obdobia.
Článok 18
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Uplatňuje sa od 21. augusta 2024.
3. Článok 2 ods. 2, článok 5 ods. 4, článok 7, článok 8, článok 9 ods. 2 a článok 10 ods. 2 sa však uplatňujú odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. júla 2020
Za Európsky parlament
predseda
D.M. SASSOLI
Za Radu
predsedníčka
J. KLOECKNER
(1) Ú. v. EÚ C 62, 15.2.2019, s. 265.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu z 12. marca 2019 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní zo 7. apríla 2020 (Ú. v. EÚ C 157, 8.5.2020, s. 1). Pozícia Európskeho parlamentu z 8. júla 2020 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1239 z 20. júna 2019, ktorým sa zriaďuje európske prostredie jednotnej námornej platformy a ktorým sa zrušuje smernica 2010/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 64).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(9) Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
(11) Rada EHS: nariadenie č. 11 týkajúce sa odstránenia diskriminácie v oblasti cien a podmienok dopravy pri uplatňovaní článku 79 ods. 3 Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva (Ú. v. EHS P 52, 16.8.1960, s. 1121).
(12) Smernica Rady 92/106/EHS zo 7. decembra 1992 o stanovení spoločných pravidiel pre určité typy kombinovanej dopravy tovaru medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 368, 17.12.1992, s. 38).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 z 21. októbra 2009 o spoločných pravidlách prístupu nákladnej cestnej dopravy na medzinárodný trh (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 72).
(14) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES z 24. septembra 2008 o vnútrozemskej preprave nebezpečného tovaru (Ú. v. EÚ L 260, 30.9.2008, s. 13).
(15) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72).
PRÍLOHA I
REGULAČNÉ INFORMÁCIE PATRIACE DO ROZSAHU PÔSOBNOSTI TOHTO NARIADENIA
ČASŤ A – Požiadavky na regulačné informácie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. b)
Zoznam delegovaných a vykonávacích aktov uvedených v článku 2 ods. 1 písm. b):
1. |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1998 (1), ktorým sa stanovujú podrobné opatrenia na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany letectva: Príloha, bod 6.3.2.6 písm. a), b), c), d), e), f) a g). |
ČASŤ B – Vnútroštátne právo
Príslušné ustanovenia vnútroštátneho práva, na základe ktorých sa vyžaduje poskytovanie informácií, ktoré sú úplne alebo čiastočne totožné s informáciami špecifikovanými v článku 2 ods. 1 písm. a) a b):
[Členský štát]
1. |
Právny akt: [ustanovenie] |
(1) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1998 z 5. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné opatrenia na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany letectva (Ú. v. EÚ L 299, 14.11.2015, s. 1).
PRÍLOHA II
POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA ORGÁNOV POSUDZOVANIA ZHODY
1.
Orgán posudzovania zhody je zriadený podľa vnútroštátneho práva a má právnu subjektivitu.
2.
Orgán posudzovania zhody je treťou stranou, nezávislou od organizácie alebo platformy eFTI alebo poskytovateľa služby platformy eFTI, ktoré posudzuje.Za takýto orgán možno považovať subjekt, ktorý patrí do obchodného združenia alebo profesijnej federácie, ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, produkcie, poskytovania, montáže, používania alebo údržby platformy eFTI, alebo poskytovateľa služby platformy eFTI, ktoré tento subjekt posudzuje, pod podmienkou, že je preukázaná jeho nezávislosť a nedochádza ku konfliktu záujmov.
3.
Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmú byť návrhármi, výrobcami, dodávateľmi, subjektmi vykonávajúcimi inštaláciu, nákupcami, vlastníkmi, používateľmi alebo subjektmi vykonávajúcimi údržbu platformy eFTI ani poskytovateľmi služby platformy eFTI, ktoré posudzujú, ani zástupcami žiadnej z týchto strán.Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nie sú priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo konštrukcie, uvádzania na trh, inštalácie, používania alebo údržby tejto platformy eFTI ani do týchto činností poskytovateľa služby platformy eFTI, ani nezastupujú strany zapojené do týchto činností. Nepodieľajú sa na žiadnych činnostiach, ktoré môžu ovplyvniť ich nezávislý posudok alebo bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré boli akreditované. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby.
Orgány posudzovania zhody zabezpečia, aby činnosti ich pomocných orgánov alebo subdodávateľov neovplyvňovali dôvernosť, objektivitu a nestrannosť ich činností posudzovania zhody.
4.
Orgány posudzovania zhody a ich zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni odbornej integrity a nevyhnutnej technickej odbornej spôsobilosti v danej oblasti a nesmú podliehať žiadnym tlakom a stimulom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich rozhodnutie alebo výsledky ich činností posudzovania zhody, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré majú záujem na výsledku týchto činností.
5.
Orgán posudzovania zhody musí byť schopný vykonať všetky úlohy posudzovania zhody, ktorými je poverený podľa článkov 12 a 13 tohto nariadenia, či už ich vykoná sám alebo sa vykonajú v jeho mene a na jeho zodpovednosť.Orgán posudzovania zhody musí mať k dispozícii:
a) |
potrebných zamestnancov s technickými znalosťami a dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonávanie úloh posudzovania zhody; |
b) |
potrebný opis postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody; |
c) |
potrebné postupy na vykonávanie svojej činnosti zohľadňujúce veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik podniká, jeho štruktúru a stupeň zložitosti dotknutej technológie. |
Orgán posudzovania zhody musí mať prostriedky potrebné na primeraný výkon technických a administratívnych úloh spojených s činnosťami posudzovania zhody.
6.
Zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody musia mať:
a) |
primerané technické a odborné vzdelanie vzťahujúce sa na všetky činnosti posudzovania zhody; |
b) |
dostatočné znalosti o požiadavkách posudzovaní, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc vykonávať tieto posudzovania; |
c) |
primerané znalosti a pochopenie požiadaviek stanovených v článkoch 9 a 10 tohto nariadenia; |
d) |
schopnosti potrebné na vypracúvanie osvedčení o zhode, záznamov a protokolov preukazujúcich, že sa vykonalo posúdenie. |
7.
Je potrebné zaručiť nestrannosť orgánov posudzovania zhody, ich vrcholového manažmentu a zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody.Odmeňovanie vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody nesmie závisieť od počtu vykonaných posúdení ani od výsledkov týchto posúdení.
8.
Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v súlade s vnútroštátnym právom, alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát.
9.
Zamestnanci orgánu posudzovania zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa článkov 12 a 13 tohto nariadenia alebo každého ustanovenia vnútroštátneho práva, ktoré ich uvádzajú do účinnosti, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom členského štátu, kde daný orgán vykonáva svoju činnosť. Vlastnícke práva sú chránené.
10.
Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú príslušných normalizačných činností a regulačných činností alebo zabezpečia, aby ich zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh týkajúcich sa posudzovania zhody boli o týchto činnostiach informovaní.