18.2.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 44/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/217
zo 4. októbra 2019,
ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení a opravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (1), a najmä jeho článok 37 ods. 5 a článok 53 ods. 1,
keďže:
(1) |
V tabuľke 3 v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa uvádza zoznam harmonizovanej klasifikácie a označovania nebezpečných látok na základe kritérií stanovených v častiach 2 až 5 prílohy I k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) boli podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1272/2008 predložené návrhy na zavedenie harmonizovanej klasifikácie a označovania určitých látok a na aktualizáciu alebo vypustenie harmonizovanej klasifikácie a označovania určitých iných látok. Na základe stanovísk k týmto návrhom, ktoré vydal výbor pre hodnotenie rizík (RAC) pôsobiaci v rámci agentúry, ako aj na základe pripomienok zainteresovaných strán je vhodné zaviesť, aktualizovať alebo vypustiť položky harmonizovanej klasifikácie a označovania určitých látok. Ide o tieto stanoviská RAC (2):
|
(3) |
Odhady akútnej toxicity (ATE) sa používajú hlavne na určenie klasifikácie akútnej toxicity pre ľudské zdravie v súvislosti so zmesami, ktoré obsahujú látky klasifikované ako akútne toxické. Zahrnutím harmonizovaných hodnôt ATE do záznamov uvedených v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa uľahčuje harmonizácia klasifikácie zmesí a poskytuje podpora pre orgány presadzovania. Na základe ďalších vedeckých posúdení niektorých látok sa okrem látok navrhovaných v stanoviskách RAC vypočítali hodnoty ATE pre metylhydrargýrium-chlorid, pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát, kyselinu N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octovú), pentanátrium-(karboxylátometyl)iminobis(etylénennitrilo)tetraacetát (DTPA), etylénoxid, oxirán a metaldehyd (ISO), 2,4,6,8-tetrametyl-1,3,5,7-tetraoxacyklooktán. Tieto hodnoty ATE by sa mali vložiť do predposledného stĺpca tabuľky 3 v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008. |
(4) |
Výbor RAC vo svojom vedeckom stanovisku z 22. septembra 2017 týkajúcom sa kobaltu navrhol, aby sa táto látka klasifikovala ako karcinogén kategórie 1B so špecifickým koncentračným limitom ≥ 0,01 %. Metodika použitá na určenie špecifického koncentračného limitu si však vyžadovala ďalšie posúdenie, najmä pokiaľ ide o jeho uplatniteľnosť na zlúčeniny kovov. Preto je vhodné, aby sa zatiaľ do tabuľky 3 v časti 3 prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 neuviedol žiadny špecifický koncentračný limit pre kobalt, v prípade ktorého by sa mal uplatňovať všeobecný koncentračný limit ≥ 0,1 %, a to v súlade s tabuľkou 3.6.2 v prílohe I k uvedenému nariadeniu. |
(5) |
Výbor RAC vo svojom vedeckom stanovisku zo 14. septembra 2017 týkajúcom sa oxidu titaničitého navrhol, aby sa táto látka klasifikovala ako karcinogén kategórie 2 pri vdychovaní. Keďže karcinogenita pľúc spôsobená oxidom titaničitým súvisí s vdychovaním respirabilných častíc oxidu titaničitého, ich retenciou a slabou rozpustnosťou v pľúcach, v zázname o oxide titaničitom je vhodné vymedziť respirabilné častice oxidu titaničitého. Predpokladá sa, že za pozorovanú toxicitu v pľúcach a následný vznik nádoru sú zodpovedné uložené častice oxidu titaničitého, nie však oxid titaničitý vo forme rozpustenej látky. S cieľom vyhnúť sa neodôvodnenej klasifikácii foriem tejto látky, ktoré nie sú nebezpečné, by sa mali stanoviť osobitné poznámky pre klasifikáciu a označovanie látky a zmesí, ktoré ju obsahujú. Okrem toho treba informovať používateľov o preventívnych opatreniach, ktoré sa musia prijať v záujme minimalizovania nebezpečenstva pre ľudské zdravie, keďže by sa pri používaní zmesí obsahujúcich oxid titaničitý mohol vytvárať nebezpečný prach alebo kvapôčky. |
(6) |
Pokiaľ ide o látky pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát, kyselina N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octová) a pentanátrium-(karboxylátometyl)iminobis(etylénennitrilo)tetraacetát (DTPA), na základe odporúčania v stanoviskách výboru RAC z 9. júna 2017 by sa do prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 mala zaradiť klasifikácia týchto látok ako akútnych toxických látok kategórie 4 a látok toxických pre špecifický cieľový orgán (opakovaná expozícia, kategória 2), keďže sú k dispozícii dostatočné vedecké dôkazy odôvodňujúce tieto nové klasifikácie. Pokiaľ ide o látky pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát a kyselina N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octová), na základe odporúčania v stanoviskách výboru RAC z 9. júna 2017 by sa do prílohy VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 mala zaradiť klasifikácia týchto látok ako látok dráždivých pre oči kategórie 2, keďže sú k dispozícii dostatočné vedecké dôkazy odôvodňujúce tieto nové klasifikácie. Klasifikácia látok pentakálium-2,2‘,2“,2“‘,2“"-(etán-1,2-diylnitrilo)pentaacetát, kyselina N-karboxymetyliminobis(etylénnitrilo)tetra(octová) a pentanátrium-(karboxylátometyl)iminobis(etylénennitrilo)tetraacetát (DTPA) ako látok kategórie 1B poškodzujúcich reprodukciu by sa však zaradiť nemala, pretože vzhľadom na nové vedecké údaje o toxicite, ktoré predložilo dané odvetvie po postúpení stanovísk RAC Komisii, sa vyžaduje ďalšie posúdenie výborom RAC. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 1272/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 1272/2008 obsahuje ustanovenia harmonizovanej klasifikácie, označovania a balenia týkajúce sa látky „smola, z vysokoteplotného uhoľného dechtu“. Komisia zmenila harmonizovanú klasifikáciu, označovanie a balenie uvedenej látky nariadením Komisie (EÚ) č. 944/2013 (3) s účinnosťou od 1. apríla 2016. Nariadenie (ES) č. 1272/2008 sa ďalej zmenilo nariadením Komisie (EÚ) 2018/669 (4). V nariadení (EÚ) 2018/669 sa však administratívnym nedopatrením nezohľadnili niektoré zmeny, ktorých platnosť nebola dotknutá rozsudkom Všeobecného súdu vo veci T-689/13 (5) potvrdeným rozsudkom Súdneho dvora vo veci C-691/15 P (6) a ktoré sa zaviedli v nariadení (EÚ) č. 944/2013. Uvedené nariadenie sa začne uplatňovať 1. decembra 2019. Nariadenie (ES) č. 1272/2008 by sa preto malo opraviť s účinnosťou od toho istého dátumu. |
(9) |
Uplatňovanie tohto nariadenia by sa malo odložiť s cieľom zabezpečiť, aby dodávatelia látok a zmesí mali čas prispôsobiť sa novým ustanoveniam o klasifikácii a označovaní. |
(10) |
S cieľom dosiahnuť súlad s prístupom, na ktorom je založený článok 61 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1272/2008, by dodávatelia mali mať možnosť uplatňovať ustanovenia o klasifikácii, označovaní a balení zavedené týmto nariadením na dobrovoľnom základe predo dňom začatia jeho uplatňovania, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (ES) č. 1272/2008
Nariadenie (ES) č. 1272/2008 sa mení takto:
1. |
Príloha II sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
2. |
Príloha III sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
3. |
Príloha VI sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Oprava nariadenia (ES) č. 1272/2008
Príloha VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa opravuje v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2021.
Článok 2 sa však uplatňuje od 1. decembra 2019.
Látky a zmesi sa môžu pred 1. októbrom 2021 klasifikovať, označovať a baliť v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, zmeneným týmto nariadením.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2019
Za Komisiu
Predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.
(2) https://echa.europa.eu/registry-of-clh-intentions-until-outcome/-/dislist/name/-/ecNumber/-/casNumber/-/dte_receiptFrom/-/dte_receiptTo/-/prc_public_status/Opinion+Adopted/dte_withdrawnFrom/-/dte_withdrawnTo/-/sbm_expected_submissionFrom/-/sbm_expected_submissionTo/-/dte_finalise_deadlineFrom/-/dte_finalise_deadlineTo/-/haz_addional_hazard/-/lec_submitter/-/dte_assessmentFrom/-/dte_assessmentTo/-/prc_regulatory_programme/-/.
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 944/2013 z 2. októbra 2013, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 261, 3.10.2013, s. 5).
(4) Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/669 zo 16. apríla 2018, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 115, 4.5.2018, s. 1).
(5) Rozsudok Všeobecného súdu zo 7. októbra 2015, Bilbaína de Alquitranes a i./Komisia, T-689/13, EU:T:2015:767.
(6) Rozsudok Súdneho dvora z 22. novembra 2017, Komisia/Bilbaína de Alquitranes a i., C-691/15 P, EU:C:2017:882.
PRÍLOHA I
Časť 2 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení takto:
1. |
Úvodný odsek sa mení takto: „Upozornenia uvedené v oddieloch 2.1 až 2.10 a 2.12 sa priraďujú k zmesiam v súlade s článkom 25 ods. 6“ |
2. |
Dopĺňa sa oddiel 2.12:
|
PRÍLOHA II
V časti 3 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa vkladajú tieto riadky EUH211 a EUH212:
„EUH211 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! При пулверизация могат да се образуват опасни респирабилни капки. Не вдишвайте пулверизираната струя или мъгла. |
|
ES |
¡Atención! Al rociar pueden formarse gotas respirables peligrosas. No respirar el aerosol. |
|
CS |
Pozor! Při postřiku se mohou vytvářet nebezpečné respirabilní kapičky. Nevdechujte aerosoly nebo mlhu. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farlige respirable dråber, når der sprayes. Undgå indånding af spray eller tåge. |
|
DE |
Achtung! Beim Sprühen können gefährliche lungengängige Tröpfchen entstehen. Aerosol oder Nebel nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Pihustamisel võivad tekkida ohtlikud sissehingatavad piisad. Pihustatud ainet või udu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τον ψεκασμό μπορούν να σχηματιστούν επικίνδυνα εισπνεύσιμα σταγονίδια. Μην αναπνέετε το εκνέφωμα ή τα σταγονίδια. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable droplets may be formed when sprayed. Do not breathe spray or mist. |
|
FR |
Attention! Des gouttelettes respirables dangereuses peuvent se former lors de la pulvérisation. Ne pas respirer les aérosols ni les brouillards. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí braoiníní guaiseacha inanálaithe a chruthú nuair a spraeáiltear an táirge seo. Ná hanálaigh sprae ná ceo. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju mogu nastati opasne respirabilne kapljice. Ne udisati aerosol ni maglicu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di vaporizzazione possono formarsi goccioline respirabili pericolose. Non respirare i vapori o le nebbie. |
|
LV |
Uzmanību! Izsmidzinot var veidoties bīstami ieelpojami pilieni. Ne smidzinājumu, ne miglu neieelpot. |
|
LT |
Atsargiai! Purškiant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų lašelių. Neįkvėpti rūko ar aerozolio. |
|
HU |
Figyelem! Permetezés közben veszélyes, belélegezhető cseppek képződhetnek. A permetet vagy a ködöt nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Jista‘ jifforma qtar perikoluż li jinġibed man-nifs meta tisprejja minn dan. Tiġbidx l-isprej jew l-irxiex man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij verneveling kunnen gevaarlijke inhaleerbare druppels worden gevormd. Spuitnevel niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku rozpylania mogą się tworzyć niebezpieczne respirabilne kropelki. Nie wdychać rozpylonej cieczy lub mgły. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se gotículas inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar a pulverização ou névoas. |
|
RO |
Avertizare! Se pot forma picături respirabile periculoase la pulverizare. Nu respirați prin pulverizare sau ceață. |
|
SK |
Pozor! Pri rozprašovaní sa môžu vytvárať nebezpečné respirabilné kvapôčky. Nevdychujte aerosóly ani hmlu. |
|
SL |
Pozor! Pri razprševanju lahko nastanejo nevarne vdihljive kapljice. Ne vdihavajte razpršila ali meglic. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallisia keuhkorakkuloihin kulkeutuvia pisaroita saattaa muodostua suihkutuksen yhteydessä. Älä hengitä suihketta tai sumua. |
|
SV |
Varning! Farliga respirabla droppar kan bildas vid sprejning. Inandas inte sprej eller dimma.“ |
„EUH212 |
Jazyk |
|
|
BG |
Внимание! При употреба може да се образува опасен респирабилен прах. Не вдишвайте праха. |
|
ES |
¡Atención! Al utilizarse, puede formarse polvo respirable peligroso. No respirar el polvo. |
|
CS |
Pozor! Při použití se může vytvářet nebezpečný respirabilní prach. Nevdechujte prach. |
|
DA |
Advarsel! Der kan danne sig farligt respirabelt støv ved anvendelsen. Undgå indånding af støv. |
|
DE |
Achtung! Bei der Verwendung kann gefährlicher lungengängiger Staub entstehen. Staub nicht einatmen. |
|
ET |
Hoiatus! Kasutamisel võib tekkida ohtlik sissehingatav tolm. Tolmu mitte sisse hingata. |
|
EL |
Προσοχή! Κατά τη χρήση μπορεί να σχηματιστεί επικίνδυνη εισπνεύσιμη σκόνη. Μην αναπνέετε τη σκόνη. |
|
EN |
Warning! Hazardous respirable dust may be formed when used. Do not breathe dust. |
|
FR |
Attention! Une poussière respirable dangereuse peut se former lors de l’utilisation. Ne pas respirer cette poussière. |
|
GA |
Aire! D’fhéadfaí deannach guaiseach inanálaithe a chruthú nuair a úsáidtear an táirge seo. Ná hanálaigh deannach. |
|
HR |
Upozorenje! Pri prskanju može nastati opasna respirabilna prašina. Ne udisati prašinu. |
|
IT |
Attenzione! In caso di utilizzo possono formarsi polveri respirabili pericolose. Non respirare le polveri. |
|
LV |
Uzmanību! Izmantojot var veidoties bīstami ieelpojami putekļi. Putekļus neieelpot.“ |
|
LT |
Atsargiai! Naudojant gali susidaryti pavojingų įkvepiamų dulkių. Neįkvėpti dulkių. |
|
HU |
Figyelem! Használatkor veszélyes, belélegezhető por képződhet. A port nem szabad belélegezni. |
|
MT |
Twissija! Meta jintuża dan, jista‘ jifforma trab perikoluż li jinġibed man-nifs. Tiġbidx it-trab man-nifs. |
|
NL |
Let op! Bij gebruik kunnen gevaarlijke inhaleerbare stofdeeltjes worden gevormd. Stof niet inademen. |
|
PL |
Uwaga! W przypadku stosowania może się tworzyć niebezpieczny pył respirabilny. Nie wdychać pyłu. |
|
PT |
Atenção! Podem formar-se poeiras inaláveis perigosas ao pulverizar. Não respirar as poeiras. |
|
RO |
Avertizare! Se poate forma pulbere respirabilă periculoasă în timpul utilizării. Nu inspirați pulberea. |
|
SK |
Pozor! Pri použití sa môže vytvárať nebezpečný respirabilný prach. Nevdychujte prach. |
|
SL |
Pozor! Pri uporabi lahko nastane nevaren vdihljiv prah. Prahu ne vdihavajte. |
|
FI |
Varoitus! Vaarallista keuhkorakkuloihin kulkeutuvaa pölyä saattaa muodostua käytön yhteydessä. Älä hengitä pölyä. |
|
SV |
Varning! Farligt respirabelt damm kan bildas vid användning. Inandas inte damm.“ |
PRÍLOHA III
Príloha VI k nariadeniu (ES) č. 1272/2008 sa mení takto:
1. |
Časť 1 sa mení takto:
|
2. |
V časti 3 sa tabuľka 3 mení takto:
|
PRÍLOHA IV
V prílohe VI k nariadeniu Komisie (ES) č. 1272/2008 sa v tabuľke 3 riadok s indexovým číslom 648-055-00-5 nahrádza takto:
Indexové číslo |
Medzinárodná identifikácia látok |
Číslo ES |
Číslo CAS |
Klasifikácia |
Označovanie |
Špecifické konc. limity, M-koeficienty a ATE |
Poznámky |
|||
Kódy tried a kategórií nebezpečnosti |
Kódy výstražných upozornení |
Kódy piktogramov a výstražných slov |
Kódy výstražných upozornení |
Kódy ďalších výstražných upozornení |
||||||
„648-055-00-5 |
smola, z vysokoteplotného uhoľného dechtu; [Zvyšok z destilácie vysokoteplotného uhoľného dechtu. Čierna tuhá látka s teplotou mäknutia približne od 30 °C do 180 °C (od 86 °F do 356 °F). Pozostáva predovšetkým z komplexnej zmesi troj- až viacčlenných kondenzovaných aromatických uhľovodíkov.] |
266-028-2 |
65996-93-2 |
Carc. 1A Muta. 1B Repr. 1B |
H350 H340 H360FD |
GHS08 Dgr |
H350 H340 H360FD“. |
|
|
|