13.2.2020 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 41/1 |
VYKONÁVACIA SMERNICA KOMISIE (EÚ) 2020/177
z 11. februára 2020,
ktorou sa menia smernice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, smernice Komisie 93/49/EHS a 93/61/EHS a vykonávacie smernice 2014/21/EÚ a 2014/98/EÚ, pokiaľ ide o škodcov rastlín na osivách a inom rastlinnom reprodukčnom materiáli
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 66/401/EHS zo 14. júna 1966 o uvádzaní osiva krmovín na trh (1), a najmä na jej článok 21a,
so zreteľom na smernicu Rady 66/402/EHS zo 14. júna 1966 týkajúcu sa obchodovania s osivom obilnín (2), a najmä na jej článok 21a,
so zreteľom na smernicu Rady 68/193/EHS z 9. apríla 1968 o obchodovaní s materiálom na vegetatívne rozmnožovanie viniča (3), a najmä na jej článok 17a,
so zreteľom na smernicu Rady 98/56/ES z 20. júla 1998 o obchodovaní s množiteľským materiálom okrasných rastlín (4), a najmä na jej článok 5 ods. 5,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/55/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom zelenín (5), a najmä na jej článok 45,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/56/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní so sadivom zemiakov (6), a najmä na jej článok 18 písm. c) a článok 24,
so zreteľom na smernicu Rady 2002/57/ES z 13. júna 2002 o obchodovaní s osivom olejnín a priadnych rastlín (7), a najmä na jej článok 24,
so zreteľom na smernicu Rady 2008/72/ES z 15. júla 2008 o uvádzaní množiteľského materiálu a sadivového zeleninového materiálu iného ako osivo na trh (8), a najmä na jej článok 4,
so zreteľom na smernicu Rady 2008/90/ES z 29. septembra 2008 o uvádzaní množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia do obehu (9), a najmä na jej článok 4,
keďže:
(1) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 (10) sa má uplatňovať od 14. decembra 2019. Aby boli jeho ustanovenia plne účinné, musia sa prijať vykonávacie predpisy, ktorými sa regulujú škodcovia, rastliny, rastlinné produkty a iné predmety, ako aj príslušné požiadavky potrebné na ochranu územia Únie pred rastlinolekárskymi rizikami. |
(2) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa mali stanoviť osobitné pravidlá s cieľom zaviesť zoznam regulovaných nekaranténnych škodcov Únie (ďalej len „RNKŠ“), ako aj opatrenia na zabránenie ich výskytu na príslušných rastlinách na výsadbu. |
(3) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín („EFSA“) prehodnotil zoznam škodcov uvedený v časti A prílohy I a v časti A oddiele I prílohy II k smernici Rady 2000/29/ES (11) s cieľom vytvoriť zoznam karanténnych škodcov Únie podľa článku 5 nariadenia (EÚ) 2016/2031. Prehodnotenie bolo potrebné na aktualizáciu fytosanitárneho stavu týchto škodcov v súlade s najnovším technickým a vedeckým vývojom, ako aj na posúdenie toho, či sú dodržané podmienky stanovené v článku 3 uvedeného nariadenia vzhľadom na územie Únie a kritériá v oddiele 1 prílohy I k uvedenému nariadeniu. |
(4) |
Európska a stredozemná organizácia pre ochranu rastlín (EPPO) vykonala prehodnotenie škodcov uvedených v časti A oddiele II prílohy II k smernici 2000/29/ES, plodín podľa bodu 3 a škodcov podľa bodu 6 prílohy I k smernici 66/401/EHS, ako aj škodcov podľa bodu 3 prílohy II k smernici 66/402/EHS, podľa prílohy I a bodu 4 prílohy II k smernici 68/193/EHS, ako aj škodcov uvedených v aktoch prijatých podľa článku 5 ods. 5 smernice 98/56/ES, prílohy II k smernici 2002/55/ES, príloh I a II k smernici 2002/56/ES, ako aj škodcov uvedených v aktoch prijatých podľa článku 18 písm. c) uvedenej smernice, podľa bodu 4 prílohy I a časti I bodu 5 prílohy II k smernici 2002/57/ES a článku 4 smernice 2008/72/ES. |
(5) |
Na základe tohto prehodnotenia sú príslušné RNKŠ, príslušné rastliny na výsadbu a prahové hodnoty pre výskyt RNKŠ na príslušných rastlinách na výsadbu uvedené v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/2072 (12). Okrem toho sú v prílohe V k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu stanovené opatrenia na zabránenie výskytu RNKŠ. |
(6) |
Je vhodné, aby sa v smerniciach 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/EC, 2002/57/ES, 93/49/EHS, 93/61/EHS a vo vykonávacích smerniciach 2014/21/EÚ a 2014/98/EÚ stanovili dodatočné opatrenia, pokiaľ ide o RNKŠ, ktorí sú relevantní pre ich rozsah pôsobnosti. |
(7) |
Uvedené smernice by sa preto mali aktualizovať tak, aby sa v nich upravili alebo aby sa z nich vypustili ustanovenia týkajúce sa niektorých škodcov, ktorí spĺňajú podmienky označenia ako RNKŠ v súlade s nariadením (EÚ) 2016/2031. |
(8) |
V záujme jasnosti a prispôsobenia sa novému právnemu rámcu by sa v uvedených smerniciach malo uviesť, že osivo alebo prípadne iný rastlinný reprodukčný materiál musí spĺňať aj požiadavky týkajúce sa karanténnych škodcov Únie, karanténnych škodcov chránenej zóny a regulovaných nekaranténnych škodcov stanovené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 5 ods. 2, článku 32 ods. 3, článku 37 ods. 2, článku 37 ods. 4, článku 40 ods. 2, článku 41 ods. 2, článku 53 ods. 2, článku 54 ods. 2, článku 72 ods. 1, článku 73, článku 79 ods. 2 a článku 80 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/2031, ako aj požiadavky v opatreniach prijatých podľa článku 30 ods. 1 uvedeného nariadenia. Uvedený údaj by mal byť zahrnutý aj v smernici 66/401/EHS, hoci v prípade špecifických RNKŠ sa tam nestanovujú žiadne ďalšie požiadavky. |
(9) |
V záujme konzistentnosti a harmonizácie rôznych používaných pojmov by sa v uvedených smerniciach malo uviesť, že osivo alebo prípadne iný rastlinný reprodukčný materiál musia byť prakticky bez akýchkoľvek škodcov, ktorí znižujú využiteľnosť a kvalitu osiva alebo prípadne iného rastlinného reprodukčného materiálu. |
(10) |
Mali by sa predovšetkým aktualizovať odkazy na škodcov a príslušné prahové hodnoty v prílohách I a II k smernici 66/402/EHS, aby sa zabezpečila konzistentnosť s príslušnými RNKŠ a prahovými hodnotami uvedenými v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. |
(11) |
Smernica 68/193/EHS by sa mala aktualizovať tak, aby obsahovala nové požiadavky zodpovedajúce vývoju vedeckých poznatkov a metód, pokiaľ ide o výrobu viniča, a aby obsahovala nové požiadavky na základe hodnotenia EPPO týkajúceho sa RNKŠ. Uvedené požiadavky by mali nahradiť existujúce požiadavky na zdravie škôlok a mali by zahŕňať požiadavky na pôdu a výrobné podmienky škôlok, požiadavky týkajúce sa výrobných prevádzok, prehliadok, zoznamov RNKŠ a príslušných opatrení na zabránenie ich výskytu. Prílohy I a II k uvedenej smernici by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(12) |
Zoznamy RNKŠ, škodcov a rastlín uvedené v prílohách k smerniciam 93/49/EHS a 93/61/EHS by sa mali aktualizovať a nahradiť novými zoznamami, aby sa zabezpečila konzistentnosť s príslušnými RNKŠ, rastlinami na výsadbu a prahovými hodnotami uvedenými v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. |
(13) |
V uvedených smerniciach by sa malo okrem toho stanoviť, že príslušný množiteľský materiál by mal byť aspoň pri vizuálnej prehliadke na mieste výroby prakticky bez všetkých škodcov uvedených v príslušných prílohách k daným smerniciam, pokiaľ ide o príslušný množiteľský materiál. Je to potrebné na zabezpečenie prístupu na úrovni výroby, ktorý je menej prísny ako prístup týkajúci sa požiadaviek na množiteľský materiál, s ktorým sa obchoduje. |
(14) |
Zoznam hmyzu uvedený v bode 3 písm. b) prílohy II k smernici 2002/55/ES by sa mal nahradiť novým zoznamom, aby sa zabezpečila konzistentnosť s príslušnými RNKŠ, rastlinami na výsadbu a prahovými hodnotami uvedenými v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. |
(15) |
Škodcovia uvedení v prílohách I a II k smernici 2002/56/ES by sa mali nahradiť novým zoznamom, aby sa zabezpečila konzistentnosť s príslušnými RNKŠ a prahovými hodnotami pre základné sadivo zemiakov a certifikované sadivo zemiakov uvedenými v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. |
(16) |
Odkazy na škodcov, príslušné prahové hodnoty, ako aj určité podmienky týkajúce sa príslušných rastlín na výsadbu uvedené v prílohe k vykonávacej smernici 2014/21/EÚ by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(17) |
Škodcovia uvedení v prílohách I a II k smernici 2002/57/ES by sa mali nahradiť novým zoznamom, aby sa zabezpečila konzistentnosť s príslušnými RNKŠ, rastlinami na výsadbu a prahovými hodnotami uvedenými v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072. |
(18) |
V hodnotení EPPO sa ďalej dospelo k záveru, že dvaja pôdni škodcovia, konkrétne Phialophora gregata a Phytophthora megasperma, ktorí by sa mohli preniesť cez pôdu do osiva sójových bôbov, by sa nemali uviesť ako RNKŠ. Inertný materiál preto už nepredstavuje riziko, pokiaľ ide o uvedených škodcov, a požiadavky týkajúce sa inertného materiálu v prípade osiva sójových bôbov by sa mali vylúčiť z rozsahu pôsobnosti uvedenej smernice. |
(19) |
Okrem toho by sa mala vykonávacia smernica 2014/98/EÚ aktualizovať tak, aby obsahovala nové požiadavky zodpovedajúce vývoju vedecko-technických poznatkov, pokiaľ ide o produkciu množiteľského materiálu ovocných drevín a produkciu ovocných drevín, a aby vychádzala z hodnotenia EPPO týkajúceho sa RNKŠ. Uvedená aktualizácia by mala zahŕňať existujúce požiadavky na zdravie v prípade jednotlivých kategórií množiteľského materiálu a obsahovať nové RNKŠ, ako aj opatrenia súvisiace s týmito RNKŠ a mala by zahŕňať požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti, aby sa zabránilo výskytu všetkých uvedených RNKŠ na príslušných rastlinách na výsadbu. |
(20) |
V čase prijatia vykonávacej smernice 2014/98/EÚ sa jasne nerozlišovalo medzi materiálom vo výrobných prevádzkach a množiteľským materiálom určeným na obchodovanie. Pokiaľ ide o požiadavky na zdravie v prípade jednotlivých kategórií množiteľského materiálu vo vykonávacej smernici 2014/98/EÚ, malo by sa jasne rozlišovať medzi požiadavkami na zdravie materských rastlín a množiteľského materiálu vo výrobných prevádzkach a (požiadavkami na zdravie) množiteľského materiálu, ktorý je určený na obchodovanie. Množiteľský materiál, ktorý je určený na obchodovanie, by mal byť pri vizuálnej prehliadke bez výskytu všetkých RNKŠ, ktoré sú uvedené v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072, pokiaľ ide o dotknuté relevantné rody a druhy. Z toho dôvodu je v prílohe IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072 stanovená prahová hodnota s nulovou toleranciou pre všetky RNKŠ. Na materských rastlinách a množiteľskom materiáli v kategóriách základný materiál, certifikovaný materiál a CAC materiál (Conformitas Agraria Communitatis) vo výrobných prevádzkach sa môžu prejavovať symptómy spôsobené určitými RNKŠ, ak sa v prípade príslušných materských rastlín a množiteľského materiálu prijali vhodné opatrenia. Tieto opatrenia môžu spočívať v odstránení materských rastlín a množiteľského materiálu z blízkosti iného množiteľského materiálu rovnakej kategórie, alebo v odstránení a prípadne zničení príslušného materiálu. |
(21) |
V článkoch 10, 16 a 21 a v časti B prílohy I k vykonávacej smernici 2014/98/EÚ sa uvádzajú prahové hodnoty, ale neuvádza sa tam, pre aký druh materiálu uvedené prahové hodnoty platia. V záujme jasnosti obsahuje príloha IV k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/2072 prahovú hodnotu s nulovou toleranciou pre všetky RNKŠ na množiteľskom materiáli ovocných drevín a na ovocných drevinách určených na obchodovanie. Články 10, 16 a 21 vykonávacej smernice 2014/98/EÚ by sa mali v súlade s týmto prístupom zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať a v časti B prílohy I by sa mali vypustiť prahové hodnoty pre RNKŠ. |
(22) |
Do príloh I a II k vykonávacej smernici 2014/98/EÚ by sa mali zahrnúť nové RNKŠ a v prílohe III k uvedenej smernici by sa mali aktualizovať určité názvy ovocných druhov. |
(23) |
Ďalej by sa mali vzhľadom na hodnotenie EPPO aktualizovať požiadavky stanovené v prílohe IV k vykonávacej smernici 2014/98/EÚ. |
(24) |
Táto smernica by mala nadobudnúť účinnosť tretím dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, aby sa príslušným orgánom a profesionálnym prevádzkovateľom poskytol primeraný čas na jej transpozíciu a uplatňovanie. |
(25) |
Aby sa príslušným orgánom a profesionálnym prevádzkovateľom poskytol primeraný čas potrebný na splnenie ustanovení tejto smernice, mala by sa uplatňovať od 1. júna 2020. |
(26) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Zmena smernice 66/401/EHS
Prílohy I a II k smernici 66/401/EHS sa menia v súlade s prílohou I k tejto smernici.
Článok 2
Zmena smernice 66/402/EHS
Prílohy I a II k smernici 66/402/EHS sa menia v súlade s prílohou II k tejto smernici.
Článok 3
Zmena smernice 68/193/EHS
Prílohy I a II k smernici 68/193/EHS sa menia v súlade s prílohou III k tejto smernici.
Článok 4
Zmena smernice 93/49/EHS
Smernica 93/49/EHS sa mení takto:
1. |
Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 Množiteľský materiál okrasných rastlín musí byť aspoň pri vizuálnej prehliadke na mieste výroby prakticky bez všetkých škodcov uvedených v prílohe, pokiaľ ide o príslušný množiteľský materiál okrasných rastlín. Výskyt regulovaných nekaranténnych škodcov (‚RNKŠ‘) na množiteľskom materiáli okrasných rastlín, ktorý je predmetom obchodovania, nesmie aspoň pri vizuálnej prehliadke prekročiť príslušné prahové hodnoty stanovené v prílohe. Množiteľský materiál okrasných rastlín musí byť aspoň pri vizuálnej prehliadke prakticky bez akýchkoľvek škodcov okrem škodcov uvedených v prílohe, pokiaľ ide o konkrétny množiteľský materiál okrasných rastlín, ktorí znižujú využiteľnosť osiva a kvalitu uvedeného materiálu, alebo bez akýkoľvek prejavov alebo symptómov svedčiacich o ich výskyte. Materiál musí spĺňať aj požiadavky týkajúce sa karanténnych škodcov Únie, karanténnych škodcov chránenej zóny a RNKŠ stanovené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa nariadenia (EÚ) 2016/2031 (*1), ako aj požiadavky v opatreniach prijatých podľa článku 30 ods. 1 uvedeného nariadenia. (*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2. |
Článok 3a sa vypúšťa. |
3. |
Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe IV k tejto smernici. |
Článok 5
Zmena smernice 93/61/EHS
Smernica 93/61/EHS sa mení takto:
1. |
Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 Množiteľský a sadivový materiál zeleniny musí byť aspoň pri vizuálnej prehliadke na mieste výroby prakticky bez všetkých škodcov uvedených v prílohe, pokiaľ ide o príslušný množiteľský a sadivový materiál zeleniny. Výskyt regulovaných nekaranténnych škodcov (RNKŠ) na množiteľskom a sadivovom materiáli zeleniny, s ktorým sa obchoduje, nesmie aspoň pri vizuálnej prehliadke prekročiť príslušné prahové hodnoty stanovené v prílohe. Množiteľský a sadivový materiál zeleniny musí byť aspoň pri vizuálnej prehliadke prakticky bez akýchkoľvek škodcov okrem škodcov uvedených v prílohe, pokiaľ ide o daný množiteľský a sadivový materiál, ktorí znižujú využiteľnosť osiva a kvalitu množiteľského a sadivového materiálu zeleniny. Množiteľský a sadivový materiál zeleniny musí spĺňať aj požiadavky týkajúce sa karanténnych škodcov Únie, karanténnych škodcov chránenej zóny a regulovaných nekaranténnych škodcov stanovené v nariadení (EÚ) 2016/2031 (*2) a vo vykonávacích aktoch prijatých podľa uvedeného nariadenia vrátane požiadaviek v opatreniach prijatých podľa článku 30 ods. 1 uvedeného nariadenia. (*2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2. |
Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe V k tejto smernici. |
Článok 6
Zmena smernice 2002/55/ES
Prílohy I a II k smernici 2002/55/ES sa menia v súlade s prílohou VI k tejto smernici.
Článok 7
Zmena smernice 2002/56/ES
Prílohy I a II k smernici 2002/56/ES sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe VII k tejto smernici.
Článok 8
Zmena smernice 2002/57/ES
Prílohy I a II k smernici 2002/57/ES sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe VIII k tejto smernici.
Článok 9
Zmena vykonávacej smernice 2014/21/EÚ
Vykonávacia smernica 2014/21/EÚ sa mení takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Minimálne podmienky pre sadivo zemiakov vyššieho množiteľského stupňa 1. Členské štáty zabezpečia, aby sadivo zemiakov vyššieho množiteľského stupňa spĺňalo tieto minimálne podmienky:
2. Členské štáty stanovia, že so sadivom zemiakov vyššieho množiteľského stupňa sa môže obchodovať ako so sadivom ‚triedy Únie PBTC‘ a ‚triedy Únie PB‘ v súlade s podmienkami stanovenými v prílohe. 3. Súlad s požiadavkami odseku 1 písm. b) a d) sa zabezpečí úradnými poľnými prehliadkami. V prípade pochybností sa tieto prehliadky doplnia o úradné testy listov. Pri použití metód mikropropagácie sa musí úradným testovaním materských rastlín alebo ich testovaním pod úradným dohľadom stanoviť súlad s odsekom 1 písm. a). Pri použití metód klonovej selekcie sa musí úradným testovaním klonových zásob alebo ich testovaním pod úradným dohľadom stanoviť súlad s odsekom 1 písm. a).“ |
2. |
Článok 3 sa nahrádza takto: „Článok 3 Minimálne podmienky pre dávky sadiva zemiakov vyššieho množiteľského stupňa Členské štáty zabezpečia, aby dávky sadiva zemiakov vyššieho množiteľského stupňa spĺňali tieto minimálne podmienky:
|
3. |
Príloha sa nahrádza v súlade s prílohou IX k tejto smernici. |
Článok 10
Zmena vykonávacej smernice 2014/98/EÚ
Vykonávacia smernica 2014/98/EÚ sa mení takto:
1. |
Článok 10 sa nahrádza takto: „Článok 10 Požiadavky na zdravie predzákladných materských rastlín a predzákladného materiálu 1. Predzákladná materská rastlina alebo predzákladný materiál musia byť pri vizuálnej prehliadke zariadení, polí a dávok bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov (RNKŠ), ktorí sú uvedení v prílohách I a II a na ktorých sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh. Vizuálnu prehliadku vykoná zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ. Zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ vykonajú odber vzoriek a testovanie predzákladnej materskej rastliny alebo predzákladného materiálu na výskyt RNKŠ, ktorí sú uvedení v prílohe II a na ktorých sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu. V prípade pochybností o výskyte RNKŠ uvedených v prílohe I zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ vykonajú odber vzoriek a testovanie dotknutej predzákladnej materskej rastliny alebo predzákladného materiálu. 2. Pokiaľ ide o odber vzoriek a testovanie stanovené v odseku 1, členské štáty musia uplatňovať protokoly EPPO alebo iné medzinárodne uznávané protokoly. Ak takéto protokoly neexistujú, zodpovedný úradný orgán uplatňuje príslušné protokoly stanovené na vnútroštátnej úrovni. V takom prípade členské štáty na požiadanie sprístupnia uvedené protokoly ostatným členským štátom a Komisii. Zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ zašlú vzorky do laboratórií, ktoré sú úradne schválené zodpovedným úradným orgánom. 3. V prípade pozitívneho výsledku testu na ktoréhokoľvek RNKŠ uvedeného v prílohách I a II, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh, dodávateľ odstráni napadnutú predzákladnú materskú rastlinu alebo predzákladný materiál z okolia ostatných predzákladných materských rastlín a predzákladného materiálu podľa článku 3 ods. 3 alebo článku 4 ods. 3, alebo prijme vhodné opatrenia podľa prílohy IV. 4. Opatrenia na zabezpečenie dodržania požiadaviek uvedených v odseku 1, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu, sú uvedené v prílohe IV. 5. Odsek 1 sa neuplatňuje na predzákladné materské rastliny a predzákladný materiál v priebehu kryokonzervácie.“ |
2. |
Názov článku 11 sa nahrádza takto: „Požiadavky na pôdu v prípade predzákladných materských rastlín a predzákladného materiálu“. |
3. |
Článok 16 sa nahrádza takto: „Článok 16 Požiadavky na zdravie základných materských rastlín a základného materiálu 1. Základná materská rastlina alebo základný materiál musia byť pri vizuálnej prehliadke zariadení, polí a dávok bez výskytu RNKŠ, ktorí sú uvedení v prílohách I a II a na ktorých sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh. Vizuálnu prehliadku vykoná zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ. Zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ vykonajú odber vzoriek a testovanie základnej materskej rastliny alebo základného materiálu na výskyt RNKŠ, ktorí sú uvedení v prílohe II a na ktorých sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu. V prípade pochybností o výskyte RNKŠ uvedených v prílohe I zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ vykonajú odber a testovanie dotknutej základnej materskej rastliny alebo základného materiálu. 2. Pokiaľ ide o odber vzoriek a testovanie stanovené v odseku 1, členské štáty musia uplatňovať protokoly EPPO alebo iné medzinárodne uznávané protokoly. Ak takéto protokoly neexistujú, zodpovedný úradný orgán uplatňuje príslušné protokoly stanovené na vnútroštátnej úrovni. V takom prípade členské štáty na požiadanie sprístupnia uvedené protokoly ostatným členským štátom a Komisii. Zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ zašlú vzorky do laboratórií, ktoré sú úradne schválené zodpovedným úradným orgánom. 3. V prípade pozitívneho výsledku testu na ktoréhokoľvek RNKŠ uvedeného v prílohách I a II, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh, dodávateľ odstráni napadnutú základnú materskú rastlinu alebo základný materiál z blízkosti ostatných základných materských rastlín a základného materiálu podľa článku 15 ods. 7 alebo 8, alebo prijme vhodné opatrenia podľa prílohy IV. 4. Opatrenia na zabezpečenie dodržania požiadaviek uvedených v odseku 1, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu, sú uvedené v prílohe IV. 5. Odsek 1 sa neuplatňuje na základné materské rastliny a základný materiál v priebehu kryokonzervácie.“ |
4. |
Názov článku 17 sa nahrádza takto: „Požiadavky na pôdu v prípade základných materských rastlín a základného materiálu“. |
5. |
Článok 21 sa nahrádza takto: „Článok 21 Požiadavky na zdravie certifikovaných materských rastlín a certifikovaného materiálu 1. Certifikovaná materská rastlina alebo certifikovaný materiál musia byť pri vizuálnej prehliadke zariadení, polí a dávok bez výskytu RNKŠ, ktorí sú uvedení v prílohách I a II a na ktorých sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh. Vizuálnu prehliadku vykoná zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ. Zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ vykonajú odber vzoriek a testovanie certifikovanej materskej rastliny alebo certifikovaného materiálu na výskyt RNKŠ, ktorí sú uvedení v prílohe II a na ktorých sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu. V prípade pochybností o výskyte RNKŠ uvedených v prílohe I zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ vykonajú odber a testovanie dotknutej certifikovanej materskej rastliny alebo certifikovaného materiálu. 2. Pokiaľ ide o odber vzoriek a testovanie stanovené v odseku 1, členské štáty musia uplatňovať protokoly EPPO alebo iné medzinárodne uznávané protokoly. Ak takéto protokoly neexistujú, zodpovedný úradný orgán uplatňuje príslušné protokoly stanovené na vnútroštátnej úrovni. V takom prípade členské štáty na požiadanie sprístupnia uvedené protokoly ostatným členským štátom a Komisii. Zodpovedný úradný orgán a prípadne dodávateľ zašlú vzorky do laboratórií, ktoré sú úradne schválené zodpovedným úradným orgánom. 3. V prípade pozitívneho výsledku testu na ktoréhokoľvek RNKŠ uvedeného v prílohách I a II, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh, dodávateľ odstráni napadnutú certifikovanú materskú rastlinu alebo certifikovaný materiál z blízkosti ostatných certifikovaných materských rastlín a certifikovaného materiálu podľa článku 20 ods. 7 alebo 8, alebo prijme vhodné opatrenia podľa prílohy IV. 4. Opatrenia na zabezpečenie dodržania požiadaviek uvedených v odseku 1, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu, sú uvedené v prílohe IV. 5. Odsek 1 sa neuplatňuje na certifikované materské rastliny a certifikovaný materiál v priebehu kryokonzervácie.“ |
6. |
Názov článku 22 sa nahrádza takto: „Požiadavky na pôdu v prípade certifikovaných materských rastlín a certifikovaného materiálu“. |
7. |
V článku 22 ods. 2 sa tretí pododsek nahrádza takto: „Ak sa neuvádza inak, odber vzoriek a testovanie sa neuskutočnia v prípade certifikovaných ovocných drevín.“ |
8. |
Článok 26 sa nahrádza takto: „Článok 26 Požiadavky na materiál CAC 1. Materiál CAC musí byť pri vizuálnej prehliadke, ktorú vykonáva dodávateľ v zariadeniach, na poliach a v prípade dávok vo fáze pestovateľského procesu prakticky bez škodcov uvedených v prílohe I a II, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh, ak sa v prílohe IV neuvádza inak. Dodávateľ vykoná odber vzoriek a testovanie identifikovaného zdroja materiálu alebo materiálu CAC na výskyt RNKŠ, ktorí sú uvedení v prílohe II a na ktorých sa vzťahujú požiadavky stanovené v prílohe IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu. V prípade pochybností o výskyte RNKŠ uvedených v prílohe I dodávateľ vykoná odber vzoriek a testovanie dotknutého identifikovaného zdroja materiálu alebo materiálu CAC. S množiteľským materiálom CAC a ovocnými drevinami CAC v dávkach sa po fáze pestovateľského procesu môže obchodovať iba vtedy, ak sa pri vizuálnej prehliadke, ktorú vykonáva dodávateľ, zistí, že sú bez výskytu prejavov alebo symptómov škodcov uvedených v prílohách I a II. Dodávateľ vykoná opatrenia na zabezpečenie súladu s požiadavkami odseku 1 v súlade s prílohou IV, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh a kategóriu. 2. Odsek 1 sa neuplatňuje na materiál CAC v priebehu kryokonzervácie.“ |
9. |
Vkladá sa článok 27a: „Článok 27a Požiadavky týkajúce sa miesta výroby, výrobnej prevádzky alebo oblasti Okrem požiadaviek na zdravie a pôdu uvedených v článkoch 9, 10, 11, 16, 17, 21, 22 a 26 sa množiteľský materiál a ovocné dreviny produkujú v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa miesta výroby, výrobnej prevádzky alebo oblasti stanovenými v prílohe IV, aby sa obmedzil výskyt RNKŠ uvedených v danej prílohe, pokiaľ ide o dotknutý rod alebo druh.“ |
10. |
Prílohy I až IV sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe X k tejto smernici. |
Článok 11
Transpozícia
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. mája 2020. Komisii bezodkladne oznámia znenie uvedených ustanovení.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 12
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť tretím dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 13
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 11. februára 2020
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. ES 125, 11.7.1966, s. 2298.
(2) Ú. v. ES 125, 11.7.1966, s. 2309.
(3) Ú. v. ES L 93, 17.4.1968, s. 15.
(4) Ú. v. ES L 226, 13.8.1998, s. 16.
(5) Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 33.
(6) Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 60.
(7) Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 74.
(8) Ú. v. EÚ L 205, 1.8.2008, s. 28.
(9) Ú. v. EÚ L 267, 8.10.2008, s. 8.
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).
(11) Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1).
(12) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/2072 z 28. novembra 2019, ktorým sa stanovujú jednotné podmienky vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031, pokiaľ ide o ochranné opatrenia proti škodcom rastlín, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 690/2008 a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2019 (Ú. v. EÚ L 319, 10.12.2019, s. 1).
PRÍLOHA I
Zmena smernice 66/401/EHS
Smernica 66/401/EHS sa mení takto:
1. |
V prílohe I sa bod 5 nahrádza takto: „Plodina musí byť prakticky bez akýchkoľvek škodcov, ktorí znižujú využiteľnosť a kvalitu osiva. Plodina musí okrem toho spĺňať požiadavky týkajúce sa karanténnych škodcov Únie, karanténnych škodcov chránenej zóny a regulovaných nekaranténnych škodcov (‚RNKŠ‘) stanovené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa nariadenia (EÚ) 2016/2031 (*1), ako aj v opatreniach prijatých podľa článku 30 ods. 1 uvedeného nariadenia. Výskyt RNKŠ na plodine v príslušných kategóriách musí spĺňať tieto požiadavky stanovené v tabuľke:
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2. |
V časti I prílohy II sa bod 3 nahrádza takto: „Osivo musí byť prakticky bez akýchkoľvek škodcov, ktorí znižujú využiteľnosť a kvalitu osiva. Osivo musí okrem toho spĺňať požiadavky týkajúce sa karanténnych škodcov Únie, karanténnych škodcov chránenej zóny a RNKŠ stanovené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa nariadenia (EÚ) 2016/2031, ako aj v opatreniach prijatých podľa článku 30 ods. 1 uvedeného nariadenia. Výskyt RNKŠ na osivách v príslušných kategóriách musí spĺňať tieto požiadavky stanovené v tabuľke:
|
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“‘
PRÍLOHA II
Zmena smernice 66/402/EHS
Smernica 66/402/EHS sa mení takto:
1. |
Príloha I sa mení takto:
|
2. |
Príloha II sa mení takto:
|
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).““
(*2) Výskyt piatich hubovitých útvarov, ako sú napríklad skleróciá alebo fragmenty sklerócií alebo námeľ, vo vzorke s predpísanou hmotnosťou sa považuje za splnenie požiadaviek, ak druhá vzorka s rovnakou hmotnosťou obsahuje najviac štyri hubovité útvary.“
PRÍLOHA III
Zmena smernice 68/193/EHS
Smernica 68/193/EHS sa mení takto:
1. |
Príloha I sa nahrádza takto: „PRÍLOHA I PODMIENKY TÝKAJÚCE SA PESTOVATEĽSKÉHO PORASTU Oddiel 1: Identita, čistota a pestovateľské podmienky
Oddiel 2: Požiadavky na zdravie podpníkových škôlok určených na produkciu všetkých kategórií množiteľského materiálu a vrúbľových škôlok všetkých kategórií
Oddiel 3: Požiadavky na pôdu a pestovateľské podmienky v prípade podpníkových škôlok určených na produkciu všetkých kategórií množiteľského materiálu a v prípade vrúbľových škôlok všetkých kategórií množiteľského materiálu
Oddiel 4: Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
Oddiel 5: Úradné prehliadky
Oddiel 6: Zoznam RNKŠ, ktorých výskyt sa zisťuje vizuálnou prehliadkou a v prípade pochybností odberom vzoriek a testovaním podľa oddielu 2 bodu 2
Oddiel 7: Zoznam RNKŠ, ktorých výskyt sa zisťuje vizuálnou prehliadkou a v určitých prípadoch odberom vzoriek a testovaním podľa oddielu 2 bodu 2 a oddielu 8
Oddiel 8: Požiadavky týkajúce sa opatrení v prípade podpníkových škôlok s Vitis L. a prípadne vrúbľových škôlok v rámci jednotlivých kategórií podľa oddielu 2 bodu 2 Vitis L. 1. Počiatočný množiteľský materiál, základný množiteľský materiál a certifikovaný materiál Vizuálne prehliadky Orgán pre úradné kontroly vykonáva vizuálne prehliadky podpníkových škôlok a vrúbľových škôlok aspoň raz za vegetačné obdobie v prípade všetkých RNKŠ uvedených v oddieloch 6 a 7. 2. Počiatočný množiteľský materiál Odber vzoriek a testovanie V prípade všetkých rastlín viniča v podpníkových škôlkach určených na produkciu počiatočného množiteľského materiálu sa vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu vírusu mozaiky arábky, vírusu roncetu viniča, vírusu asociovaného so zvinutkou viniča 1 a vírusu asociovaného so zvinutkou viniča 3. Uvedený odber vzoriek a testovanie sa následne opakujú v päťročných intervaloch. V prípade podpníkových škôlok určených na produkciu podpníkov sa okrem odberu vzoriek a testovania na zistenie vírusov uvedených v prvej zarážke vykoná jeden odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu vírusu škvrnitosti viniča. Výsledky odberu vzoriek a testovania musia byť k dispozícii pred akceptovaním príslušných podpníkových škôlok. 3. Základný množiteľský materiál Odber vzoriek a testovanie V prípade všetkých rastlín viniča určených na produkciu základného množiteľského materiálu sa vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu vírusu mozaiky arábky, vírusu roncetu viniča, vírusu asociovaného so zvinutkou viniča 1 a vírusu asociovaného so zvinutkou viniča 3. S odberom vzoriek a testovaním sa začína, keď majú podpníkové škôlky šesť rokov, a potom sa opakujú v šesťročných intervaloch. Výsledky odberu vzoriek a testovania musia byť k dispozícii pred akceptovaním príslušných podpníkových škôlok. 4. Certifikovaný materiálf Odber vzoriek a testovanie Na zistenie výskytu vírusu mozaiky arábky, vírusu roncetu viniča, vírusu asociovaného so zvinutkou viniča 1 a vírusu asociovaného so zvinutkou viniča 3 sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu rastlín viniča v podpníkových škôlkach určených na produkciu certifikovaného materiálu. S odberom vzoriek a testovaním sa začína, keď majú podpníkové škôlky desať rokov, a potom sa opakujú v desaťročných intervaloch. Výsledky odberu vzoriek a testovania musia byť k dispozícii pred akceptovaním príslušných podpníkových škôlok. 5. Počiatočný množiteľský materiál, základný množiteľský materiál a certifikovaný materiál Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti v prípade jednotlivých príslušných RNKŠ
6. Štandardný materiál Vizuálne prehliadky Orgán pre úradné kontroly vykonáva vizuálne prehliadky podpníkových škôlok a vrúbľových škôlok aspoň raz za vegetačné obdobie v prípade všetkých RNKŠ uvedených v oddieloch 6 a 7. Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti v prípade jednotlivých príslušných RNKŠ
|
2. |
V prílohe II sa časť I bod 4 nahrádza takto:
|
PRÍLOHA IV
Zmena smernice 93/49/EHS
Príloha k smernici 93/49/EHS sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA
Baktérie |
||||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Rod alebo druh množiteľského materiálu okrasných rastlín |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom materiáli okrasných rastlín |
||
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn. ex L., Cydonia Mill., Eriobtrya Lindl., Malus Mill., Mespilus Bosc ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L. |
0 % |
||
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindl. |
0 % |
||
Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy |
0 % |
||
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Prunus L. |
0 % |
||
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Huby a riasovky |
||||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Rod alebo druh množiteľského materiálu okrasných rastlín |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom materiáli okrasných rastlín |
||
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Castanea L. |
0 % |
||
Dothistroma pini Hulbary [DOTSPI] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Pinus L. |
0 % |
||
Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Pinus L. |
0 % |
||
Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Pinus L. |
0 % |
||
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA] |
Semená Helianthus annuus L. |
0 % |
||
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy |
0 % |
||
Puccinia horiana P. Hennings [PUCCHN] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Chrysanthemum L. |
0 % |
||
Hmyz a roztoče |
||||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Rod alebo druh množiteľského materiálu okrasných rastlín |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom materiáli okrasných rastlín |
||
Aculops fuchsiae Keifer [ACUPFU] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Fuchsia L. |
0 % |
||
Opogona sacchari Bojer [OPOGSC] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L. |
0 % |
||
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [RHYCFE] |
množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Palmae, pokiaľ ide o tieto rody a druhy Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Corypha utan Lam., Copernicia Mart., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O’Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl. |
0 % |
||
Háďatká |
||||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Rod alebo druh množiteľského materiálu okrasných rastlín |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom materiáli okrasných rastlín |
||
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Allium L. |
0 % |
||
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galanthus L., Hyacinthus Tourn. ex L, Hymenocallis Salisb., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Sternbergia Waldst. & Kit., Tulipa L. |
0 % |
||
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
||||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Rod alebo druh množiteľského materiálu okrasných rastlín |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom materiáli okrasných rastlín |
||
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Malus Mill. |
0 % |
||
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Prunus L. |
0 % |
||
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Pyrus L. |
0 % |
||
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Lavandula L. |
0 % |
||
Viroid zakrpatenosti chryzantémy [CSVD00] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Argyranthemum Webb ex Sch.Bip., Chrysanthemum L. |
0 % |
||
Viroid šupinatosti kmeňa citrusov [CEVD00] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Citrus L. |
0 % |
||
Vírus tristézy citrusov [CTV000] (izoláty EÚ) |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a ich hybridy |
0 % |
||
Tospovírus nekrotickej škvrnitosti netýkavky [INSV00] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Begonia x hiemalis Fotsch, novoguinejské hybridy netýkavky Impatiens L. |
0 % |
||
Viroid vretenovosti zemiakov [PSTVD0] |
Capsicum annuum L., |
0 % |
||
Vírus šarky sliviek [PPV000] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Prunus armeniaca L., Prunus blireiana Andre, Prunus brigantina Vill., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen, Prunus curdica Fenzl and Fritsch., Prunus domestica L., Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid, Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal., Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, Prunus maritima Marsh., Prunus mume Sieb. & Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl.
|
0 % |
||
Tospovírus bronzovitosti rajčiaka [TSWV00] |
Množiteľský materiál okrasných rastlín okrem osiva Begonia x hiemalis Fotsch, Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., novoguinejské hybridy netýkavky Impatiens L., Pelargonium L. |
0 %“ |
PRÍLOHA V
Zmena smernice 93/61/EHS
Príloha k smernici 93/61/EHS sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA
RNKŠ, pokiaľ ide o množiteľský a sadivový materiál zelenín
Baktérie |
||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Množiteľský a sadivový materiál zelenín (rod alebo druh) |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom a sadivovom materiáli zelenín |
Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI] |
Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al. [XANTGA] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Huby a riasovky |
||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Množiteľský a sadivový materiál zelenín (rod alebo druh) |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom a sadivovom materiáli zelenín |
Fusarium Link (anamorfný rod) [1FUSAG] okrem Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell [GIBBCI] |
Asparagus officinalis L. |
0 % |
Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk [HLCBBR] |
Asparagus officinalis L. |
0 % |
Stromatinia cepivora Berk. [SCLOCE] |
Allium cepa L., Allium fistulosum L., Allium porrum L., Allium sativum L. |
0 % |
Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA] |
Cynara cardunculus L. |
0 % |
Háďatká |
||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Množiteľský a sadivový materiál zelenín (rod alebo druh) |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom a sadivovom materiáli zelenín |
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
0 % |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
||
RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ |
Množiteľský a sadivový materiál zelenín (rod alebo druh) |
Prahová hodnota pre výskyt RNKŠ na množiteľskom a sadivovom materiáli zelenín |
Vírus žltej prúžkovitosti póru [LYSV00] |
Allium sativum L. |
1 % |
Vírus žltej zakrpatenosti cibule [OYDV00] |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
1 % |
Viroid vretenovosti zemiakov [PSTVD0] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Tospovírus bronzovitosti rajčiaka [TSWV00] |
Capsicum annuum L., Lactuca sativa L., Solanum lycopersicum L., Solanum melongena L. |
0 % |
Vírus žltej kučeravosti rajčiaka [TYLCV0] |
Solanum lycopersicum L. |
0 %“ |
PRÍLOHA VI
Zmena príloh I a II k smernici 2002/55/ES
Smernica 2002/55/ES sa mení takto:
1. |
V prílohe I sa bod 5 nahrádza takto:
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2. |
Príloha II sa mení takto:
|
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“‘
PRÍLOHA VII
Zmena smernice 2002/56/ES
Smernica 2002/56/ES sa mení takto:
1. |
Príloha I sa nahrádza takto: „PRÍLOHA I MINIMÁLNE PODMIENKY, KTORÉ MÁ SPĹŇAŤ SADIVO ZEMIAKOV
|
2. |
Príloha II sa nahrádza takto: „PRÍLOHA II MINIMÁLNE PODMIENKY KVALITY PRE DÁVKY SADIVA ZEMIAKOV V prípade sadiva zemiakov sú povolené tieto tolerancie pre nečistoty, poškodenia a RNKŠ alebo symptómy spôsobené RNKŠ:
|
PRÍLOHA VIII
Zmena smernice 2002/57/ES
Smernica 2002/57/ES sa mení takto:
1. |
V prílohe I sa bod 4 nahrádza takto:
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2. |
V prílohe II sa časť I bod 5 nahrádza takto:
|
(*1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2031 z 26. októbra 2016 o ochranných opatreniach proti škodcom rastlín, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 228/2013, (EÚ) č. 652/2014 a (EÚ) č. 1143/2014 a zrušujú smernice Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Ú. v. EÚ L 317, 23.11.2016, s. 4).“‘
PRÍLOHA IX
Zmena vykonávacej smernice 2014/21/EÚ
Príloha k vykonávacej smernici 2014/21/EÚ sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA
Podmienky uvádzania na trh sadiva zemiakov vyššieho množiteľského stupňa ako tried Únie PBTC a PB
1. |
Pre sadivo zemiakov vyššieho množiteľského stupňa triedy Únie PBTC platia tieto podmienky:
|
2. |
Pre sadivo zemiakov vyššieho množiteľského stupňa triedy Únie PB platia tieto podmienky:
|
PRÍLOHA X
Zmena vykonávacej smernice 2014/98/EÚ
Prílohy k vykonávacej smernici 2014/98/EÚ sa nahrádzajú takto:
„PRÍLOHA I
Zoznam RNKŠ, ktorých výskyt sa zisťuje vizuálnou prehliadkou a v prípade pochybností odberom vzoriek a testovaním podľa článku 9 ods. 1, článku 10 ods. 1, článku 16 ods. 1, článku 21 ods. 1 a článku 26 ods. 1
Rod alebo druh |
RNKŠ |
Castanea sativa Mill. |
Huby a riasovky Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] |
|
|
|
Mycosphaerella punctiformis Verkley & U. Braun [RAMUEN] |
|
Phytophthora cambivora (Petri) Buisman [PHYTCM] |
|
Phytophthora cinnamomi Rands [PHYTCN] |
|
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Agens mozaiky gaštana |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
Huby a riasovky |
|
Phytophthora citrophthora (R.E.Smith & E.H.Smith) Leonian [PHYTCO ] |
|
Phytophthora nicotianae var. parasitica (Dastur) Waterhouse [PHYTNP] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Aleurothrixus floccosus Maskell [ALTHFL] |
|
Parabemisia myricae Kuwana [PRABMY] |
|
Háďatká |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Tylenchulus semipenetrans Cobb [TYLESE] |
Corylus avellana L. |
Baktérie |
|
Pseudomonas avellanae Janse et al. [PSDMAL] |
|
Xanthomonas arboricola pv. Corylina (Miller, Bollen, Simmons, Gross & Barss) Vauterin, Hoste, Kersters & Swings [XANTCY] |
|
Huby a riasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Phytoptus avellanae Nalepa [ERPHAV] |
Cydonia oblonga Mill. a Pyrus L. |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
|
Pseudomonas syringae pv. Syringae van Hall [PSDMSY] |
|
Huby a riasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU] |
|
Glomerella cingulata (Stoneman) Spaulding & von Schrenk [GLOMCI] |
|
Neofabraea alba Desmazières [PEZIAL] |
|
Neofabraea malicorticis Jackson [PEZIMA] |
|
Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA] |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Sclerophora pallida Yao & Spooner [SKLPPA] |
|
Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Eriosoma lanigerum Hausmann [ERISLA] |
|
Psylla spp. Geoffroy [1PSYLG] |
|
Háďatká |
|
Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA] |
|
Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] |
|
Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Ficus carica L. |
Baktérie |
|
Xanthomonas campestris pv. fici (Cavara) Dye [XANTFI] |
|
Huby a riasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Ceroplastes rusci Linnaeus [CERPRU] |
|
Háďatká |
|
Heterodera fici Kirjanova [HETDFI] |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] |
|
Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] |
|
Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] |
|
Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Pôvodca mozaiky figy [FGM000] |
Fragaria L. |
Baktérie |
|
Candidatus Phlomobacter fragariae Zreik, Bové & Garnier [PHMBFR] |
|
Huby a riasovky |
|
Podosphaera aphanis (Wallroth) Braun & Takamatsu [PODOAP] |
|
Rhizoctonia fragariae Hussain & W.E.McKeen [RHIZFR] |
|
Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Chaetosiphon fragaefolii Cockerell [CHTSFR] |
|
Phytonemus pallidus Banks [TARSPA] |
|
Háďatká |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
|
Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA] |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Candidatus Phytoplasma asteris Lee et al. [PHYPAS] |
|
Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU] |
|
Candidatus Phytoplasma fragariae Valiunas, Staniulis & Davis [PHYPFG] |
|
Candidatus Phytoplasma pruni [PHYPPN] |
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
|
Clover phyllody phytoplasma [PHYP03] |
|
Fytoplazma multiplikátora choroby jahôd [PHYP75] |
Juglans regia L. |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Xanthomonas arboricola pv. Juglandi (Pierce) Vauterin et al. [XANTJU] |
|
Huby a riasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU] |
|
Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA] Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Epidiaspis leperii Signoret [EPIDBE] |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
Malus Mill. |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
|
Pseudomonas syringae pv. Syringae van Hall [PSDMSY] |
|
Huby a riasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU] |
|
Glomerella cingulata (Stoneman) Spaulding & von Schrenk [GLOMCI] |
|
Neofabraea alba Desmazières [PEZIAL] |
|
Neofabraea malicorticis Jackson [PEZIMA] Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA] Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Sclerophora pallida Yao & Spooner [SKLPPA] Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Eriosoma lanigerum Hausmann [ERISLA]Psylla spp. Geoffroy [1PSYLG] |
|
Háďatká |
|
Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Olea europaea L. |
Baktérie |
|
Pseudomonas savastanoi pv. savastanoi (Smith) Gardan et al. [PSDMSA] |
|
Háďatká |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Vírus asociovaný so žltnutím olivových listov [OLYAV0] Vírus asociovaný so žltnutím žilnatiny olivovníka [OVYAV0] Vírus asociovaný so žltým žilkovaním a chradnutím olivovníka [OYMDAV] |
Pistacia vera L. |
Huby a riasovky |
|
Phytophthora cambivora (Petri) Buisman [PHYTCM] Phytophthora cryptogea Pethybridge & Lafferty [PHYTCR] Rosellinia necatrix Prillieux [ROSLNE] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Háďatká |
|
Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus domestica L. a Prunus dulcis (Miller) Webb |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] |
|
Huby a riasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Háďatká |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus armeniaca L. |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] Pseudomonas syringae pv. Syringae van Hall [PSDMSY] Pseudomonas viridiflava (Burkholder) Dowson [PSDMVF] |
|
Huby a riasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Háďatká |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus avium L. a Prunus cerasus L. |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] |
|
Huby a riasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Háďatká |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE] |
|
Huby a riasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Háďatká |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Ribes L. |
Huby a riasovky |
|
Diaporthe strumella (Fries) Fuckel [DIAPST] Microsphaera grossulariae (Wallroth) Léveillé [MCRSGR] Podosphaera mors-uvae (Schweinitz) Braun & Takamatsu [SPHRMU] |
|
Hmyz a roztoče |
|
Cecidophyopsis ribis Westwood [ERPHRI] Dasineura tetensi Rübsaamen [DASYTE] Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] Tetranychus urticae Koch [TETRUR] |
|
Háďatká Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer [APLORI] Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Pôvodca mozaiky Aukuby a pôvodca žltačky čiernej ríbezle v kombinácii |
Rubus L. |
Baktérie |
|
Agrobacterium spp. Conn [1AGRBG] Rhodococcus fascians Tilford [CORBFA] Huby a riasovky Peronospora rubi Rabenhorst [PERORU] Hmyz a roztoče Resseliella theobaldi Barnes [THOMTE] |
Vaccinium L. |
Baktérie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Huby a riasovky Diaporthe vaccinii Shear [DIAPVA] Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin [EXOBVA] Godronia cassandrae (anamorfný Topospora myrtilli) Peck [GODRCA] |
„PRÍLOHA II
Zoznam RNKŠ, ktorých výskyt sa zisťuje vizuálnou prehliadkou a prípadne odberom vzoriek a testovaním podľa článku 9 ods. 2 a 4, článku 10 ods. 1, článku 16 ods. 1, článku 21 ods. 1, článku 26 ods. 1 a prílohy IV
Rod alebo druh |
RNKŠ |
Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf. |
Baktérie |
|
Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI] |
|
Huby a riasovky |
|
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR] |
|
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Pôvodca hrebeňovitého zhrubnutia kôry citrusov [CSCC00] Viroid šupinatosti kmeňa citrusov [CEVD00] Pôvodca impietratúry citrusov [CSI000] Vírus škvrnitosti listov citrusov [CLBV00] Vírus psorózy citrusov [CPSV00] Vírus tristézy citrusov (izoláty EÚ) [CTV000] Vírus variability príznakov na listoch a plodoch citrusov [CVV000] Viroid zakrpatenosti chmeľu [HSVD00] |
Corylus avellana L. |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Vírus mozaiky jablone [APMV00] |
Cydonia oblonga Mill. |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Pôvodca gumovitosti jablone [ARW000] Vírus žliabkovitosti kmeňa jablone [ASGV00] Vírus jamkovitosti kmeňa jablone [ASPV00] Pôvodca nekrózy kôry hrušky [PRBN00] Pôvodca praskania kôry hrušky [PRBS00] Viroid pľuzgierovitej rakoviny hrušky [PBCVD0] Pôvodca zdrsnenia kôry hrušky [PRRB00] Pôvodca žltej škvrnitosti duly [ARW000] |
Fragaria L. |
Baktérie |
|
Xanthomonas fragariae Kennedy & King [XANTFR] Huby a riasovky Colletotrichum acutatum Simmonds [COLLAC] Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Phytophthora fragariae C.J. Hickman [PHYTFR] Háďatká Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE] Aphelenchoides blastophthorus Franklin [APLOBL] Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos) Christie [APLOFR] Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer [APLORI] |
|
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus mozaiky arábky [ARMV00] Vírus krúžkovitosti maliny [RPRSV0] Vírus kučeravosti jahody [SCRV00] Vírus latentnej krúžkovitosti jahody [SLRSV0] Vírus mierneho žltnutia okrajov listov jahody [SMYEV0] Vírus strakatosti jahody [SMOV00] Vírus lemovania žiliek jahody [SVBV00] Vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka [TBRV00] |
Juglans regia L |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy |
|
Vírus zvinutky čerešne [CLRV00] |
Malus Mill. |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Viroid jamkovitosti plodov jablone [ADFVD0] Pôvodca sploštenosti vetiev jablone [AFL000] Vírus mozaiky jablone [APMV00] Pôvodca gumovitosti jablone [ARW000] Viroid jazvovitosti kôry jablone [ASSVD0] Pôvodca hviezdicovitého praskania jablone [APHW00] Vírus žliabkovitosti kmeňa jablone [ASGV00] Vírus jamkovitosti kmeňa jablone [ASPV00] Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA] Poruchy plodov: drobnoplodosť [APCF00], zelená vráskavitosť [APGC00], hrboľatosť plodu, drsnosť šupky [APRSK0], hviezdicovité praskanie, krúžkovité hnednutie [APLP00], červenohnedá bradavičnosť |
Olea europaea L. |
Huby a riasovky Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus mozaiky arábky [ARMV00] Vírus zvinutky čerešne [CLRV00] Vírus latentnej krúžkovitosti jahody [SLRSV0] |
Prunus dulcis (Miller) Webb |
Baktérie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Vírus mozaiky jablone [APMV00] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Vírus šarky sliviek [PPV000] Vírus zakrpatenosti slivky [PDV000] Vírus nekrotickej krúžkovitosti slivkovín [PNRSV0] |
Prunus armeniaca L. |
Baktérie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Vírus mozaiky jablone [APMV00] Latentný vírus marhule [ALV000] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Vírus šarky sliviek [PPV000] Vírus zakrpatenosti slivky [PDV000] Vírus nekrotickej krúžkovitosti slivkovín [PNRSV0] |
Prunus avium L. a Prunus cerasus L. |
Baktérie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Vírus mozaiky jablone [APMV00] Vírus mozaiky arábky [ARMV00] Fytoplazma Candidatus prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Vírus zelenej krúžkovitej strakatosti čerešne [CGRMV0] Vírus zvinutky čerešne [CLRV00] Vírus strakatosti listov čerešne [CMLV00] Vírus nekrotickej hrdzavosti čerešne [CRNRM0] Vírus maloplodosti čerešne 1 a 2 [LCHV10], [LCHV20] Vírus šarky sliviek [PPV000] Vírus zakrpatenosti slivky [PDV000] Vírus nekrotickej krúžkovitosti slivkovín [PNRSV0] Vírus krúžkovitosti maliny [RPRSV0] Vírus latentnej krúžkovitosti jahody [SLRSV0] Vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka [TBRV00] |
Prunus domestica L., Prunus salicina Lindley a ostatné druhy Prunus L. vnímavé na vírus šarky sliviek v prípade hybridov Prunus L. |
Baktérie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Vírus mozaiky jablone [APMV00] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Vírus latentnej krúžkovitosti myrobalánu [MLRSV0] Vírus šarky sliviek [PPV000] Vírus zakrpatenosti slivky [PDV000] Vírus nekrotickej krúžkovitosti slivkovín [PNRSV0] |
Prunus persica (L.) Batsch |
Baktérie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Vírus mozaiky jablone [APMV00] Latentný vírus marhule [ALV000] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Viroid latentnej mozaiky broskyne [PLMVD0] Vírus šarky sliviek [PPV000] Vírus zakrpatenosti slivky [PDV000] Vírus nekrotickej krúžkovitosti slivkovín [PNRSV0] Vírus latentnej krúžkovitosti jahody [SLRSV0] |
Pyrus L. |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus chlorotickej škvrnitosti listov jablone [ACLSV0] Pôvodca gumovitosti jablone [ARW000] Vírus žliabkovitosti kmeňa jablone [ASGV00] Vírus jamkovitosti kmeňa jablone [ASPV00] Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY] Pôvodca nekrózy kôry hrušky [PRBN00] Pôvodca praskania kôry hrušky [PRBS00] Viroid pľuzgierovitej rakoviny hrušky [PBCVD0] Pôvodca zdrsnenia kôry hrušky [PRRB00] Pôvodca žltej škvrnitosti duly [ARW000] |
Ribes L. |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus mozaiky arábky [ARMV00] Vírus zvratu čiernej ríbezle [BRAV00] Vírus mozaiky uhorky [CMV000] Vírus asociovaný s lemovaním žilnatiny egreša [GOVB00] Vírus krúžkovitosti maliny [RPRSV0] Vírus latentnej krúžkovitosti jahody [SLRSV0] |
Rubus L. |
Huby a riasovky Phytophthora spp. de Bary [1PHYTG] Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus mozaiky jablone [APMV00] Vírus mozaiky arábky [ARMV00] Vírus nekrózy ostružiny [BRNV00] Candidatus Phytoplasma rubi Malembic-Maher et al. [PHYPRU] Vírus mozaiky uhorky [CMV000] Vírus kríčkovitej zakrpatenosti maliny [RBDV00] |
|
Vírus strakatosti listov maliny [RLMV00] Vírus krúžkovitosti maliny [RPRSV0] Vírus žilkovej chlorózy maliny [RVCV00] Žltá škvrnitosť maliny [RYS000] Vírus žltej sieťovitosti ostružiny [RYNV00] Vírus latentnej krúžkovitosti jahody [SLRSV0] Vírus čiernej krúžkovitosti rajčiaka [TBRV00] |
Vaccinium L. |
Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy Vírus asociovaný s mozaikou čučoriedky [BLMAV0] Vírus červenej krúžkovitosti čučoriedky [BRRV00] Vírus úžehu čučoriedky [BLSCV0] Vírus náhleho ochorenia čučoriedky [BLSHV0] Vírus nitkovitosti listov čučoriedky [BSSV00] Candidatus Phytoplasma asteris Lee et al. [PHYPAS] Candidatus Phytoplasma pruni [PHYPPN] Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] Fytoplazma zelenokvetosti brusnice [PHYPFB] |
„PRÍLOHA III
Zoznam RNKŠ, ktorých výskyt v pôde sa stanovuje v článku 11 ods. 1 a 2, článku 17 ods. 1 a 2 a článku 22 ods. 1 a 2
Rod alebo druh |
RNKŠ |
Fragaria L. |
Háďatká |
|
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Juglans regia L. |
Háďatká |
|
Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Olea europaea L. |
Háďatká |
|
Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Pistacia vera L. |
Háďatká |
|
Xiphinema index Thorne & Allen [XIPHIN] |
Prunus avium L. a Prunus cerasus L. |
Háďatká |
|
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley |
Háďatká |
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
|
Ribes L. |
Háďatká |
|
Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Rubus L. |
Háďatká |
|
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
„PRÍLOHA IV
Požiadavky týkajúce sa opatrení podľa rodov alebo druhov a kategórií v súlade s článkom 10 ods. 4, článkom 16 ods. 4, článkom 21 ods. 4 a článkom 26 ods. 2
Množiteľský materiál musí spĺňať požiadavky týkajúce sa karanténnych škodcov Únie a karanténnych škodcov chránenej zóny stanovené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa nariadenia (EÚ) 2016/2031, ako aj v opatreniach prijatých podľa článku 30 ods. 1 uvedeného nariadenia.
Okrem toho musí spĺňať tieto požiadavky týkajúce sa príslušných rodov alebo druhov a kategórií:
1. Castanea sativa Mill.
a) Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
b) Predzákladná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
V prípade, že na produkciu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, je povolená výnimka v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2017/925 (1), uplatňujú sa tieto požiadavky týkajúce sa Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr:
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny predzákladnej kategórie sa produkujú v oblastiach bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo |
ii) |
vo výrobnej prevádzke nie sú na množiteľskom materiáli a ovocných drevinách predzákladnej kategórie od začiatku posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. |
c) Základná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny základnej kategórie sa produkujú v oblastiach bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo |
ii) |
vo výrobnej prevádzke nie sú na množiteľskom materiáli a ovocných drevinách základnej kategórie od začiatku posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. |
d) Certifikovaná kategória a kategória CAC
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny certifikovanej kategórie a kategórie CAC sa produkujú v oblastiach bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo |
ii) |
vo výrobnej prevádzke nie sú na množiteľskom materiáli a ovocných drevinách certifikovanej kategórie a kategórie CAC od začiatku posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, alebo |
iii) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny certifikovanej kategórie a kategórie CAC preukazujúce symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr boli odstránené, zvyšný množiteľský materiál a ovocné dreviny boli podrobené prehliadke v týždenných intervaloch a minimálne tri týždne pred odoslaním nie sú vo výrobnej prevádzke pozorované žiadne symptómy. |
2. Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf.
a) Predzákladná kategória
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú dva razy za rok.
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa každý rok vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu Spiroplasma citri Saglio et al.. V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa tri roky po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v trojročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ).
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa šesť rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v šesťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ) a Spiroplasma citri Saglio et al. a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
b) Základná kategória
Vizuálna prehliadka
Dva razy za rok sa vykonávajú vizuálne prehliadky na zistenie výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley. Raz za rok sa vykonávajú vizuálne prehliadky na zistenie všetkých RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley.
Odber vzoriek a testovanie
Pokiaľ ide o základné materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každé tri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie každej základnej materskej rastliny na zistenie výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ). Každé tri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu Spiroplasma citri Saglio et al.
Pokiaľ ide o základné materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každý rok sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ) a Spiroplasma citri Saglio et al. tak, aby boli v intervale dvoch rokov otestované všetky materské rastliny. Ak je výsledok testu na vírus tristézy citrusov (izoláty EÚ) pozitívny, vykoná sa odber vzoriek a testovanie všetkých základných materských rastlín vo výrobnej prevádzke. Na základe posúdenia rizika napadnutia základných materských rastlín, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, sa každých šesť rokov vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ) a Spiroplasma citri Saglio et al.
c) Certifikovaná kategória
Vizuálna prehliadka
Dva razy za rok sa vykonávajú vizuálne prehliadky na zistenie výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley. Raz za rok sa vykonávajú vizuálne prehliadky na zistenie všetkých RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley.
Odber vzoriek a testovanie
Pokiaľ ide o certifikované materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každé štyri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu tristézy citrusov (izoláty EÚ) tak, aby boli v intervale ôsmich rokov otestované všetky materské rastliny.
Pokiaľ ide o certifikované materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každý rok sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu tristézy citrusov (izoláty EÚ), aby boli v období troch rokov otestované všetky materské rastliny. V prípade pochybností týkajúcich sa výskytu škodcov uvedených v prílohách I a II okrem tristézy citrusov (izoláty EÚ) sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu.
Ak je výsledok testu na vírus tristézy citrusov (izoláty EÚ) pozitívny, vykoná sa odber vzoriek a testovanie všetkých certifikovaných materských rastlín vo výrobnej prevádzke.
d) Základná kategória a certifikovaná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny základnej a certifikovanej kategórie sa produkujú v oblastiach bez výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley alebo |
ii) |
v prípade množiteľského materiálu a ovocných drevín základnej a certifikovanej kategórie, ktoré sa pestovali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, neboli na uvedenom množiteľskom materiáli a uvedených ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Spiroplasma citri Saglio et al. ani Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley a v prípade materiálu sa pred obchodovaním vykonal náhodný odber vzoriek a testovanie na vírus tristézy citrusov (izoláty EÚ), alebo |
iii) |
v prípade množiteľského materiálu a ovocných drevín certifikovanej kategórie, ktoré sa nepestovali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, neboli na uvedenom množiteľskom materiáli a uvedených ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Spiroplasma citri Saglio et al. ani Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley a pred obchodovaním sa vykonal odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu materiálu na vírus tristézy citrusov (izoláty EÚ), alebo |
iv) |
v prípade množiteľského materiálu a ovocných drevín certifikovanej kategórie, ktoré sa nepestovali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu:
|
e) Kategória CAC
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Množiteľský materiál a ovocné dreviny kategórie CAC pochádzajú z identifikovaného zdroja materiálu, v prípade ktorého sa vizuálnou prehliadkou, odberom vzoriek a testovaním zistilo, že je bez výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II.
Ak sa identifikovaný zdroj materiálu uchovával v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každých osem rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedeného materiálu na zistenie výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ).
Ak sa identifikovaný zdroj materiálu neuchovával v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každé tri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedeného materiálu na zistenie výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ).
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny kategórie CAC sa produkujú v oblastiach bez výskytu vírusu tristézy citrusov (izoláty EÚ), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley alebo |
ii) |
v prípade množiteľského materiálu a ovocných drevín kategórie CAC, ktoré sa pestovali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, neboli na uvedenom množiteľskom materiáli a uvedených ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Spiroplasma citri Saglio et al. ani Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley a v prípade materiálu sa pred obchodovaním vykonal náhodný odber vzoriek a testovanie na vírus tristézy citrusov (izoláty EÚ), alebo |
iii) |
v prípade množiteľského materiálu a ovocných drevín kategórie CAC, ktoré sa nepestovali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, neboli na množiteľskom materiáli a ovocných drevinách kategórie CAC vo výrobnej prevádzke v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Spiroplasma citri Saglio et al. ani Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley a všetky symptomatické dreviny v bezprostrednej blízkosti boli odstránené a ihneď zničené a pred obchodovaním sa vykonal odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu materiálu na vírus tristézy citrusov (izoláty EÚ), alebo |
iv) |
v prípade množiteľského materiálu a ovocných drevín kategórie CAC, ktoré sa nepestovali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu:
|
3. Corylus avellana L.
Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
4. Cydonia oblonga Mill.
a) Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa v prípade Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. vykonávajú v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia. Pri všetkých RNKŠ okrem Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. sa vizuálne prehliadky vykonávajú raz za rok.
b) Predzákladná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa pätnásť rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v pätnásťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
V prípade, že na produkciu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, je povolená výnimka v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2017/925, uplatňujú sa tieto požiadavky týkajúce sa Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.:
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny predzákladnej kategórie sa produkujú v oblastiach bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo |
ii) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny predzákladnej kategórie vo výrobnej prevádzke sa v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia podrobili prehliadke a všetok množiteľský materiál a ovocné dreviny preukazujúce symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. a všetky okolité hostiteľské rastliny boli ihneď odstránené a zničené. |
c) Základná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Na základe posúdenia rizika napadnutia základných materských rastlín sa každých pätnásť rokov vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
d) Certifikovaná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Na základe posúdenia rizika napadnutia certifikovaných materských rastlín sa každých pätnásť rokov vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
Odber vzoriek a testovanie certifikovaných ovocných drevín sa vykoná v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
e) Základná kategória a certifikovaná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny základnej a certifikovanej kategórie sa produkujú v oblastiach bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo |
ii) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny základnej kategórie a certifikovanej kategórie vo výrobnej prevádzke sa v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia podrobili prehliadke a všetok množiteľský materiál a ovocné dreviny preukazujúce symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. a všetky okolité hostiteľské rastliny boli ihneď odstránené a zničené. |
f) Kategória CAC
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny kategórie CAC sa produkujú v oblastiach bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo |
ii) |
množiteľský materiál a ovocné dreviny kategórie CAC vo výrobnej prevádzke sa v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia podrobili prehliadke a všetok množiteľský materiál a ovocné dreviny preukazujúce symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. a všetky okolité hostiteľské rastliny boli ihneď odstránené a zničené. |
5. Ficus carica L.
Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
6. Fragaria L.
a) Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú dva razy za rok v priebehu vegetačného obdobia. Olistenie Fragaria L. sa podrobí vizuálnej prehliadke na zistenie výskytu Phytophthora fragariae C.J. Hickman.
V prípade množiteľského materiálu a rastlín vyprodukovaných mikropropagáciou, ktoré sa uchovávajú na obdobie kratšie ako tri mesiace, je počas tohto obdobia potrebná len jedna vizuálna prehliadka.
b) Predzákladná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa jeden rok po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom raz za vegetačné obdobie vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
c) Základná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade symptómov Phytophthora fragariae C.J. Hickman na olistení sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívnej vzorky koreňov. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú, ak sú symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu kučeravosti jahody, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody, vírusu mierneho žltnutia okrajov listov jahody, vírusu lemovania žiliek jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka pri vizuálnej prehliadke nejasné. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu mozaiky arábky, Phytophthora fragariae C.J. Hickman, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu kučeravosti jahody, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody, vírusu mierneho žltnutia okrajov listov jahody, vírusu lemovania žiliek jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
|
ii) |
|
iii) |
požiadavky na RNKŠ okrem Xanthomonas fragariae Kennedy & King a Phytophthora fragariae C.J. Hickman a okrem vírusov:
|
iv) |
požiadavky týkajúce sa všetkých vírusov: vo výrobnej prevádzke boli symptómy všetkých vírusov uvedených v prílohách I a II v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované na najviac 1 % množiteľského materiálu a rastlín základnej kategórie a uvedený množiteľský materiál a uvedené ovocné dreviny a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti boli odstránené a ihneď zničené. |
d) Certifikovaná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade symptómov Phytophthora fragariae C.J. Hickman na olistení sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívnej vzorky koreňov. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú, ak sú symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu kučeravosti jahody, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody, vírusu mierneho žltnutia okrajov listov jahody, vírusu lemovania žiliek jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka pri vizuálnej prehliadke nejasné. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu mozaiky arábky, Phytophthora fragariae C.J. Hickman, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu kučeravosti jahody, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody, vírusu mierneho žltnutia okrajov listov jahody, vírusu lemovania žiliek jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
|
ii) |
|
iii) |
požiadavky na RNKŠ okrem Xanthomonas fragariae Kennedy & King a Phytophthora fragariae C.J. Hickman a okrem vírusov:
|
iv) |
požiadavky týkajúce sa všetkých vírusov: vo výrobnej prevádzke boli symptómy všetkých vírusov uvedených v prílohách I a II v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované na najviac 2 % množiteľského materiálu a rastlín certifikovanej kategórie a uvedený množiteľský materiál a uvedené ovocné dreviny a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti boli odstránené a ihneď zničené. |
e) Kategória CAC
Odber vzoriek a testovanie
V prípade symptómov Phytophthora fragariae C.J. Hickman na olistení sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívnej vzorky koreňov. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú, ak sú symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu kučeravosti jahody, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody, vírusu mierneho žltnutia okrajov listov jahody, vírusu lemovania žiliek jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka pri vizuálnej prehliadke nejasné. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu mozaiky arábky, Phytophthora fragariae C.J. Hickman, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu kučeravosti jahody, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody, vírusu mierneho žltnutia okrajov listov jahody, vírusu lemovania žiliek jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
|
ii) |
požiadavky týkajúce sa vírusov: v prípade pozitívneho výsledku testu množiteľského materiálu a rastlín kategórie CAC preukazujúcich symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu kučeravosti jahody, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody, vírusu mierneho žltnutia okrajov listov jahody, vírusu lemovania žiliek jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka sa množiteľský materiál a ovocné dreviny odstránia a ihneď zničia. |
7. Juglans regia L.
a) Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
b) Predzákladná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej kvitnúcej predzákladnej materskej rastliny sa jeden rok po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v ročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
c) Základná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Na základe posúdenia rizika napadnutia základných materských rastlín sa každý rok vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
d) Certifikovaná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Na základe posúdenia rizika napadnutia certifikovaných materských rastlín sa každé tri roky vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
Odber vzoriek a testovanie certifikovaných rastlín sa vykoná v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
e) Kategória CAC
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
8. Malus Mill.
a) Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
b) Predzákladná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa pätnásť rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v pätnásťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
V prípade, že na produkciu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, je povolená výnimka v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2017/925, uplatňujú sa tieto požiadavky týkajúce sa Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.:
i) |
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
c) Základná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Pokiaľ ide o základné materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každých pätnásť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider.
Pokiaľ ide o základné materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každé tri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider; na základe posúdenia rizika napadnutia základných materských rastlín sa každých pätnásť rokov vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
d) Certifikovaná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Pokiaľ ide o certifikované materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každých pätnásť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider.
Pokiaľ ide o certifikované materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každých päť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider; na základe posúdenia rizika napadnutia certifikovaných materských rastlín sa každých pätnásť rokov vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
Odber vzoriek a testovanie certifikovaných ovocných drevín sa vykoná v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
e) Základná kategória a certifikovaná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
f) Kategória CAC
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
9. Olea europaea L.
a) Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
b) Predzákladná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa desať rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v desaťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
c) Základná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Na základe posúdenia rizika napadnutia základných materských rastlín sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II tak, aby boli v období tridsiatich rokov otestované všetky rastliny.
d) Certifikovaná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade materských rastlín používaných na produkciu osiva (‚materské rastliny na osivo‘) sa na základe posúdenia rizika ich napadnutia vykoná odber vzoriek reprezentatívneho podielu uvedených materských rastlín na osivo na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II tak, aby boli v období štyridsiatich rokov otestované všetky rastliny. V prípade materských rastlín iných ako materské rastliny na osivo sa na základe posúdenia rizika ich napadnutia vykoná odber vzoriek reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na osivo na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II tak, aby boli v období tridsiatich rokov otestované všetky rastliny.
e) Kategória CAC
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
10. Pistacia vera L.
Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
11. Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley
a) Predzákladná kategória
Vizuálna prehliadka
Dva razy za rok sa vykonávajú vizuálne prehliadky na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, vírusu šarky sliviek, Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. a Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie (Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley). Raz za rok sa vykonávajú vizuálne prehliadky na zistenie výskytu všetkých RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, vírusu šarky sliviek, Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. a Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie.
Odber vzoriek a testovanie
Množiteľský materiál a ovocné dreviny predzákladnej kategórie Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L. a Prunus dulcis (Miller) Webb pochádzajú z materských rastlín, ktoré boli testované v priebehu predchádzajúceho vegetačného obdobia a v prípade ktorých sa zistilo, že sú bez výskytu vírusu šarky sliviek.
Predzákladné podpníky Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. pochádzajú z materských rastlín, ktoré boli testované v priebehu predchádzajúceho vegetačného obdobia a v prípade ktorých sa zistilo, že sú bez výskytu vírusu šarky sliviek. Predzákladné podpníky Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. pochádzajú z materských rastlín, ktoré boli testované počas predchádzajúcich piatich vegetačných období a na ktorých nebol zistený Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider.
V prípade každej kvitnúcej predzákladnej materskej rastliny sa jeden rok po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v ročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu vírusu šarky sliviek a vírusu nekrotickej krúžkovitosti slivkovín. V prípade Prunus persica sa jeden rok po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny vykoná odber vzoriek každej kvitnúcej predzákladnej materskej rastliny a testovanie na zistenie výskytu viroidu latentnej mozaiky broskyne. V prípade každého stromu vysadeného úmyselne na opeľovanie a ak je to potrebné, v prípade najdôležitejších opeľujúcich stromov vo vonkajšom prostredí sa vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu vírusu šarky sliviek a vírusu nekrotickej krúžkovitosti slivkovín.
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa päť rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v päťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider a vírusu šarky sliviek. V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa desať rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v desaťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem vírusu zakrpatenosti slivky, vírusu šarky sliviek a vírusu nekrotickej krúžkovitosti slivkovín, relevantných pre druh a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I. V prípade pochybností týkajúcich sa výskytu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu predzákladných materských rastlín.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
V prípade, že na produkciu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, je povolená výnimka v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2017/925, uplatňujú sa tieto požiadavky týkajúce sa Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, vírusu šarky sliviek, Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. a Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie:
i) |
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider
|
ii) |
Vírus šarky sliviek
|
iii) |
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie
|
iv) |
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
b) Základná kategória, certifikovaná kategória a kategória CAC
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
c) Základná kategória
Odber vzoriek a testovanie
i) |
Materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu Každé tri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu vírusu zakrpatenosti slivky, vírusu nekrotickej krúžkovitosti slivkovín a vírusu šarky sliviek. Každých desať rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider. |
ii) |
Materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu Každý rok sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín okrem tých, ktoré sú určené na produkciu podpníkov, na zistenie výskytu vírusu šarky sliviek tak, aby boli v období desiatich rokov otestované všetky rastliny. Každý rok sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín určených na produkciu podpníkov na zistenie výskytu vírusu šarky sliviek, pričom sa musí zistiť, že je bez výskytu uvedeného RNKŠ. Počas predchádzajúcich piatich vegetačných období sa musí vykonať odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín Prunus domestica L. určených na produkciu podpníkov na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, pričom sa musí zistiť, že je bez výskytu uvedeného RNKŠ. V prípade pochybností týkajúcich sa výskytu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín. Na základe posúdenia rizika napadnutia základných materských rastlín sa každých desať rokov vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, vírusu zakrpatenosti slivky, vírusu nekrotickej krúžkovitosti slivkovín a vírusu šarky sliviek a v prípade pochybností testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
|
d) Certifikovaná kategória
Odber vzoriek a testovanie
i) |
Materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu Každých päť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu vírusu zakrpatenosti slivky, vírusu nekrotickej krúžkovitosti slivkovín a vírusu šarky sliviek tak, aby boli v období pätnástich rokov otestované všetky rastliny. Každých pätnásť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider. |
ii) |
Materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu Každé tri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu vírusu šarky sliviek tak, aby boli v období pätnástich rokov otestované všetky rastliny. Každý rok sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín určených na produkciu podpníkov na zistenie výskytu vírusu šarky sliviek, pričom sa musí zistiť, že je bez výskytu uvedeného RNKŠ. Počas predchádzajúcich piatich vegetačných období sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. určených na produkciu podpníkov na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, pričom sa musí zistiť, že je bez výskytu uvedeného RNKŠ. V prípade pochybností týkajúcich sa výskytu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín. Na základe posúdenia rizika napadnutia certifikovaných materských rastlín sa každých pätnásť rokov vykoná odber vzoriek reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, vírusu zakrpatenosti slivky, vírusu nekrotickej krúžkovitosti slivkovín a vírusu šarky sliviek a v prípade pochybností testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
|
e) Základná a certifikovaná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider
|
ii) |
Vírus šarky sliviek
|
iii) |
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie
|
iv) |
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
f) Kategória CAC
Odber vzoriek a testovanie
Množiteľský materiál a ovocné dreviny kategórie CAC pochádzajú z identifikovaného zdroja materiálu, v prípade ktorého sa v priebehu troch predchádzajúcich vegetačných období vykonal odber vzoriek a testovanie jeho reprezentatívneho podielu a zistilo sa, že je bez výskytu vírusu šarky sliviek.
Podpníky CAC Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. pochádzajú z identifikovaného zdroja materiálu, v prípade ktorého sa v priebehu piatich predchádzajúcich vegetačných období vykonal odber vzoriek a testovanie jeho reprezentatívneho podielu a zistilo sa, že je bez výskytu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider a vírusu šarky sliviek.
V prípade pochybností týkajúcich sa výskytu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu množiteľského materiálu a ovocných drevín kategórie CAC.
Na základe posúdenia rizika napadnutia ovocných drevín CAC nepreukazujúcich symptómy vírusu šarky sliviek sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených ovocných drevín na zistenie výskytu uvedeného RNKŠ, ako aj symptomatických drevín v bezprostrednej blízkosti.
Po zistení množiteľského materiálu a ovocných drevín kategórie CAC preukazujúcich pri vizuálnej prehliadke vo výrobnej prevádzke symptómy Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider sa vzhľadom na výskyt uvedeného škodcu vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu zvyšného asymptomatického množiteľského materiálu a ovocných drevín kategórie CAC v dávkach, kde sa nachádza symptomatický množiteľský materiál a ovocné dreviny.
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider a vírusu šarky sliviek.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider
|
ii) |
Vírus šarky sliviek
|
iii) |
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie
|
iv) |
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
12. Pyrus L.
a) Všetky kategórie
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
b) Predzákladná kategória
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa pätnásť rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v pätnásťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
V prípade, že na produkciu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, je povolená výnimka v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2017/925, uplatňujú sa tieto požiadavky týkajúce sa Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.:
i) |
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
c) Základná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Pokiaľ ide o základné materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každých pätnásť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider.
Pokiaľ ide o základné materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každé tri roky sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu základných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider; na základe posúdenia rizika napadnutia základných materských rastlín sa každých pätnásť rokov vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
d) Certifikovaná kategória
Odber vzoriek a testovanie
Pokiaľ ide o certifikované materské rastliny, ktoré sa uchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každých pätnásť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider.
Pokiaľ ide o certifikované materské rastliny, ktoré sa neuchovávali v zariadeniach zabezpečených proti hmyzu, každých päť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu certifikovaných materských rastlín na zistenie výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider; na základe posúdenia rizika napadnutia certifikovaných materských rastlín sa každých pätnásť rokov sa vykoná odber vzoriek a testovanie reprezentatívneho podielu uvedených rastlín na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II okrem Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a okrem vírusom podobných chorôb a viroidov a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
Odber vzoriek a testovanie certifikovaných ovocných drevín sa vykoná v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
e) Základná a certifikovaná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
f) Kategória CAC
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
13. Ribes L.
a) Predzákladná kategória
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú dva razy za rok.
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa štyri roky po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v štvorročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
b) Základná kategória, certifikovaná kategória a kategória CAC
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
c) Základná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
Podiel množiteľského materiálu a ovocných drevín základnej kategórie vo výrobnej prevádzke preukazujúcich v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia symptómy Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer neprekračuje 0,05 % a uvedený množiteľský materiál a uvedené ovocné dreviny a všetky okolité hostiteľské rastliny boli odstránené a zničené.
d) Certifikovaná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
Podiel množiteľského materiálu a ovocných drevín certifikovanej kategórie vo výrobnej prevádzke preukazujúcich v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia symptómy Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer neprekračuje 0,5 % a uvedený množiteľský materiál a uvedené ovocné dreviny a všetky okolité hostiteľské rastliny boli odstránené a zničené.
14. Rubus L.
a) Predzákladná kategória
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú dva razy za rok.
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa dva roky po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v dvojročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
b) Základná kategória
Vizuálna prehliadka
Ak sa množiteľský materiál a ovocné dreviny pestujú na poli alebo v črepníkoch, vizuálne prehliadky sa vykonávajú dva razy za rok.
V prípade množiteľských materiálov a ovocných drevín vyprodukovaných mikropropagáciou, ktoré sa uchovávajú na obdobie kratšie ako tri mesiace, je počas tohto obdobia potrebná len jedna vizuálna prehliadka.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú, ak sú symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka pri vizuálnej prehliadke nejasné. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
v prípade pozitívneho výsledku testu množiteľského materiálu a ovocných drevín základnej kategórie preukazujúcich symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody alebo vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka sa množiteľský materiál a ovocné dreviny odstránia a ihneď zničia; |
ii) |
požiadavky na RNKŠ okrem vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka: podiel množiteľského materiálu a ovocných drevín základnej kategórie vo výrobnej prevádzke preukazujúcich v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia symptómy nasledujúcich jednotlivých RNKŠ nesmie prekročiť:
|
iii) |
požiadavky týkajúce sa všetkých vírusov: vo výrobnej prevádzke boli symptómy všetkých vírusov uvedených v prílohách I a II v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované na najviac 0,25 % množiteľského materiálu a ovocných drevín základnej kategórie a uvedený množiteľský materiál a uvedené ovocné dreviny a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti boli odstránené a ihneď zničené. |
c) Certifikovaná kategória
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú, ak sú symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka pri vizuálnej prehliadke nejasné. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
v prípade pozitívneho výsledku testu množiteľského materiálu a ovocných drevín certifikovanej kategórie preukazujúcich symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody alebo vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka sa množiteľský materiál a ovocné dreviny odstránia a ihneď zničia; |
ii) |
požiadavky na RNKŠ okrem vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka: podiel množiteľského materiálu a ovocných drevín certifikovanej kategórie vo výrobnej prevádzke preukazujúcich v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia symptómy nasledujúcich jednotlivých RNKŠ nesmie prekročiť:
|
iii) |
požiadavky týkajúce sa všetkých vírusov: vo výrobnej prevádzke boli symptómy všetkých vírusov uvedených v prílohách I a II v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované na najviac 0,5 % množiteľského materiálu a ovocných drevín certifikovanej kategórie a uvedený množiteľský materiál a uvedené ovocné dreviny a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti boli odstránené a ihneď zničené. |
d) Kategória CAC
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú, ak sú symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka pri vizuálnej prehliadke nejasné. Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II okrem vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody a vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
V prípade pozitívneho výsledku testu množiteľského materiálu a ovocných drevín kategórie CAC preukazujúcich symptómy vírusu mozaiky arábky, vírusu krúžkovitosti maliny, vírusu latentnej krúžkovitosti jahody alebo vírusu čiernej krúžkovitosti rajčiaka sa množiteľský materiál a ovocné dreviny odstránia a ihneď zničia.
15. Vaccinium L.
a) Predzákladná kategória
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú dva razy za rok.
Odber vzoriek a testovanie
V prípade každej predzákladnej materskej rastliny sa päť rokov po jej schválení ako predzákladnej materskej rastliny a potom v päťročných intervaloch vykoná odber vzoriek a testovanie na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe II a v prípade pochybností na zistenie výskytu RNKŠ uvedených v prílohe I.
b) Základná kategória
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú dva razy za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn
|
ii) |
Diaporthe vaccinii Shear
|
iii) |
Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin a Godronia cassandrae (anamorfný Topospora myrtilli) Peck
|
c) Certifikovaná kategória a kategória CAC
Vizuálna prehliadka
Vizuálne prehliadky sa vykonávajú raz za rok.
Odber vzoriek a testovanie
Odber vzoriek a testovanie sa vykonávajú v prípade pochybností týkajúcich sa výskytu RNKŠ uvedených v prílohách I a II.
d) Certifikovaná kategória
Požiadavky týkajúce sa výrobnej prevádzky, miesta výroby alebo oblasti
i) |
Diaporthe vaccinii Shear
|
ii) |
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn, Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin a Godronia cassandrae (anamorfný Topospora myrtilli) Peck
|
(1) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/925 z 29. mája 2017, ktorým sa určitým členským štátom dočasne povoľuje certifikovať predzákladný materiál určitých druhov ovocných drevín z produkcie na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, a ktorým sa zrušuje vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/167 (Ú. v. EÚ L 140, 31.5.2017, s. 7 – 14).