21.12.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 327/77


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2018/2047

z 20. decembra 2018

o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na burzy cenných papierov vo Švajčiarsku v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (1), a najmä na jej článok 25 ods. 4 písm. a),

keďže:

(1)

V článku 23 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (2) sa stanovuje, že investičná spoločnosť zabezpečí, aby sa obchody, ktoré vykonáva s akciami prijatými na obchodovanie na regulovanom trhu alebo obchodovanými na obchodnom mieste, realizovali na regulovanom trhu, v multilaterálnom obchodnom systéme (MTF) prípadne prostredníctvom systematického internalizátora, alebo na obchodnom mieste v tretej krajine, ktoré Komisia podľa článku 25 ods. 4 písm. a) smernice 2014/65/EÚ pokladá za rovnocenné.

(2)

Článok 23 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa vzťahuje len na obchodovaciu povinnosť v súvislosti s akciami. Obchodovacia povinnosť sa nevzťahuje na žiadne iné kapitálové nástroje, ako sú vkladové potvrdenky, fondy obchodované na burze (ETF), certifikáty a iné podobné finančné nástroje.

(3)

Cieľom postupu rovnocennosti v prípade obchodných miest zriadených v tretích krajinách stanoveného v článku 25 ods. 4 písm. a) smernice 2014/65/EÚ je umožniť investičným spoločnostiam vykonávať obchody s akciami, ktoré podliehajú obchodovacej povinnosti v Únii, na obchodných miestach tretích krajín uznaných za rovnocenné. Na žiadosť príslušného orgánu členského štátu by Komisia mala posúdiť, či právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny zaručuje, že obchodné miesto povolené v tejto tretej krajine spĺňa právne záväzné požiadavky, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami vyplývajúcimi z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 (3), hlavy III smernice 2014/65/EÚ, hlavy II nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES (4), a že je predmetom účinného dohľadu a presadzovania v tejto tretej krajine. Tento návrh by sa mal vykladať s prihliadnutím na ciele tohto aktu, najmä na jeho prínos k vytvoreniu a fungovaniu vnútorného trhu, integrite trhu a ochrane investorov a v neposlednom rade aj k finančnej stabilite. Dňa 30. júla 2018 nemecký Úrad pre finančný dohľad požiadal Komisiu, aby opätovne posúdila švajčiarsky právny rámec a rámec dohľadu a aby prijala rozhodnutie o rovnocennosti, pokiaľ ide o švajčiarske burzy cenných papierov.

(4)

V súlade so štvrtým pododsekom článku 25 ods. 4 písm. a) smernice 2014/65/EÚ sa právny rámec a rámec dohľadu môže považovať za rovnocenný v prípade, ak rámec spĺňa aspoň tieto podmienky: a) trhy podliehajú povoleniu a sú predmetom priebežného účinného dohľadu a presadzovania; b) trhy majú jasné a transparentné pravidlá týkajúce sa prijatia cenných papierov na obchodovanie tak, aby sa s týmito cennými papiermi mohlo obchodovať spravodlivo, riadne a efektívne a aby boli voľne obchodovateľné; c) emitenti cenných papierov podliehajú pravidelným a priebežným požiadavkám na poskytovanie informácií, ktorými sa zabezpečuje vysoká úroveň ochrany investorov a d) transparentnosť a integrita trhu sú zabezpečené zabránením zneužívaniu trhu vo forme obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s trhom.

(5)

Účelom tohto posúdenia rovnocennosti je okrem iného posúdiť, či právne záväzné požiadavky, ktoré sú uplatniteľné vo Švajčiarsku na burzy cenných papierov zriadené a povolené vo Švajčiarsku pod dohľadom švajčiarskeho orgánu dohľadu nad finančným trhom (Financial Market Supervisory Authority, ďalej len „orgán dohľadu nad finančným trhom“), sú rovnocenné s požiadavkami vyplývajúcimi z nariadenia (EÚ) č. 596/2014, z hlavy III smernice 2014/65/EÚ, z hlavy II nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a zo smernice 2004/109/ES a či podliehajú účinnému dohľadu a presadzovaniu v tejto tretej krajine.

(6)

V článku 26 písm. b) spolkového zákona o infraštruktúrach finančného trhu a trhovom správaní pri obchodovaní s cennými papiermi a derivátmi (Federal Act on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading, FMIA) sa burza cenných papierov vymedzuje ako inštitúcia pre mnohostranné obchodovanie s cennými papiermi, v ktorej sú kótované cenné papiere, ktorých účelom je súbežná výmena ponúk medzi viacerými účastníkmi a uzatváranie zmlúv na základe nediskrečných pravidiel. Burza cenných papierov nemá právomoc rozhodovať o spôsobe, akým vykonáva obchody a nie je oprávnená obchodovať na vlastný účet alebo vykonávať obchodovanie párovaním na vlastný účet. Burza cenných papierov musí okrem toho zabezpečiť účastníkom nestranný a nediskriminačný prístup k trhom a službám. Preto sa vyžaduje, aby burza cenných papierov zaviedla pravidlá stanovujúce spôsoby, akými môže obchodník s cennými papiermi alebo iné strany pod dohľadom orgánu dohľadu nad finančným trhom, ako aj zahraniční účastníci s povolením od orgánu dohľadu nad finančným trhom požiadať o členstvo. Podľa článku 27 ods. 4 zákona o infraštruktúre finančného trhu v spojení s článkom 25 ods. 1 vyhlášky o infraštruktúrach finančného trhu a trhovom správaní pri obchodovaní s cennými papiermi a derivátmi (Financial Market Infrastructure Ordinance) orgán dohľadu nad finančným trhom preveruje a schvaľuje nariadenia a ich zmeny týkajúce sa prijatia, povinností a vylúčenia účastníkov burzy cenných papierov. Burza cenných papierov musí zamietnuť členstvo účastníkovi, ktorý nezískal povolenie od orgánu dohľadu nad finančným trhom, a môže zamietnuť členstvo akémukoľvek účastníkovi, ktorý podlieha štatutárnemu vylúčeniu.

(7)

Aby sa mohlo stanoviť, že právne opatrenia a opatrenia dohľadu tretej krajiny týkajúce sa obchodných miest povolených v tejto krajine sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici 2014/65/EÚ, musia byť splnené štyri podmienky stanovené v štvrtom pododseku článku 25 ods. 4 písm. a) smernice 2014/65/EÚ.

(8)

Podľa prvej podmienky musia obchodné miesta v tretej krajine podliehať povoleniu a účinnému priebežnému dohľadu a presadzovaniu.

(9)

Pred tým, ako burza cenných papierov začne fungovať, musí získať povolenie od orgánu dohľadu nad finančným trhom. Podľa článkov 4 a 5 zákona o infraštruktúre finančného trhu orgán dohľadu nad finančným trhom udelí povolenie, ak zistí, že sú splnené uplatniteľné podmienky a požiadavky týkajúce sa tohto žiadateľa. Požiadavky na udelenie povolenia sú stanovené v zákone o infraštruktúre finančného trhu a v súvisiacich vyhláškach, ktoré majú právny účinok. V zákone o infraštruktúre finančného trhu sa stanovuje, že burza cenných papierov musí zaviesť opatrenia na riešenie všetkých typov správania a činností, ktoré chce žiadateľ vykonávať. Podľa článku 27 ods. 1 zákona o infraštruktúre finančného trhu burza cenných papierov pod dohľadom orgánu dohľadu nad finančným trhom zriadi vlastnú regulačnú a dozornú organizáciu, ktorá bude zodpovedať za jej činnosť. Po schválení orgánom dohľadu nad finančným trhom sa samoregulácia burzy cenných papierov stáva záväzným a vynútiteľným nariadením. Podľa článku 27 zákona o infraštruktúre finančného trhu v spojení s článkom 24 ods. 1 vyhlášky o infraštruktúre finančného trhu príslušná organizácia zodpovedná za reguláciu a dohľad vyžaduje zriadenie orgánu, ktorý plní regulačné úlohy, orgánu pre dohľad nad obchodovaním, orgánu zodpovedného za prijímanie cenných papierov na obchodovanie a odvolacieho orgánu. Tieto orgány musia byť nezávislé od obchodného riadenia burzy cenných papierov, a to organizačne aj vo vzťahu k zamestnancom. V rámci organizácie zodpovednej za samoreguláciu a dohľad príslušný zodpovedný orgán monitoruje a presadzuje dodržiavanie pravidiel a predpisov burzy cenných papierov jej účastníkmi.

(10)

Okrem toho sa v článku 18 zákona o infraštruktúre finančného trhu vyžaduje, aby burzy cenných papierov poskytli účastníkom a tvorcom trhu nediskriminačný a otvorený prístup. Orgán dohľadu nad finančným trhom zabezpečuje, aby počas procesu povoľovania a aj priebežne boli pravidlá burzy cenných papierov v súlade s touto požiadavkou [pozri oddiely 3 až 5 súboru pravidiel SSX (SSX Rule Book), ako aj smernicu SSX 1 a oddiely 3 až 5 švajčiarskeho súboru pravidiel BX (BX Swiss Rule Book)]. Zamietnutie prístupu sa povoľuje len z dôvodu bezpečnosti a účinnosti a podlieha prísnemu testu proporcionality (článok 18 zákona o infraštruktúre finančného trhu, článok 17 vyhlášky o infraštruktúre finančného trhu). Žiadatelia, ktorým bol zamietnutý prístup, môžu podať odvolanie na nezávislú odvolaciu komisiu (článok 8 súboru pravidiel SSX a článok 15 BX švajčiarskeho súboru pravidiel). Dodržiavanie článku 18 zákona o infraštruktúre finančného trhu a článku 17 vyhlášky o infraštruktúre finančného trhu zo strany búrz podlieha dohľadu vykonávanému orgánom dohľadu nad finančným trhom. Prijatie pravidiel a ich zmien si vyžaduje schválenie ex ante zo strany orgánu dohľadu nad finančným trhom, pričom ich vykonávanie môže byť preskúmané zamestnancami švajčiarskeho orgánu dohľadu nad finančným trhom, auditmi, žiadosťami o informácie alebo nápravnými opatreniami podľa článkov 24 a nasl. spolkového zákona o orgáne pre dohľad nad finančným trhom (Financial Market Supervision Act).

(11)

Pokiaľ ide o účinný dohľad, medzi hlavné dokumenty primárneho práva, v ktorých sa zavádza právne vykonateľný režim obchodovania s cennými papiermi vo Švajčiarsku patrí zákon o dohľade nad finančným trhom, spolkový zákon o burze cenných papierov a obchodovaní s cennými papiermi (Stock Exchange Act) a zákon o infraštruktúre finančného trhu. Zákon o dohľade nad finančným trhom, zákon o burze cenných papierov a zákon o infraštruktúre finančného trhu poskytujú orgánu dohľadu nad finančným trhom rozsiahle právomoci vo všetkých aspektoch odvetvia cenných papierov vrátane právomoci vydávať povolenia obchodníkom s cennými papiermi, centrálnym protistranám, centrálnym depozitárom cenných papierov, archívom obchodných údajov a platobným systémom a vykonávať nad nimi dohľad. V zákone o infraštruktúre finančného trhu a vo vyhláške o infraštruktúre finančného trhu sa takisto určité typy správania na trhoch identifikujú a zakazujú a uvedené právne predpisy poskytujú orgánu dohľadu nad finančným trhom disciplinárne právomoci nad regulovanými subjektmi a osobami, ktoré sú s nimi spojené. V článku 29 zákona o dohľade nad finančným trhom sa orgánu dohľadu nad finančným trhom udeľuje komplexný prístup ku všetkým relevantným informáciám o každej osobe a subjekte pod dohľadom, o ich audítorských spoločnostiach a audítoroch. Podľa švajčiarskeho rámca sú burzy cenných papierov v prvom rade zodpovedné za stanovenie pravidiel, podľa ktorých ich účastníci vykonávajú svoju činnosť, a za monitorovanie spôsobov, akými ich účastníci vykonávajú svoju činnosť. Orgán dohľadu nad finančným trhom priamo monitoruje burzové nariadenia s cieľom zabezpečiť, aby boli v súlade s právnym rámcom. Všetky nariadenia a akékoľvek ich zmeny musia byť predložené na schválenie orgánu dohľadu nad finančným trhom (článok 27 ods. 4 zákona o infraštruktúre finančného trhu). Orgán dohľadu nad finančným trhom začne vyšetrovanie buď na základe správ o potenciálnych porušeniach práva, ktoré mu oznámili burzy cenných papierov, alebo na základe vlastného podozrenia.

(12)

Po udelení povolenia burze cenných papierov orgán dohľadu nad finančným trhom priebežne monitoruje, či naďalej spĺňa podmienky a plní povinnosti spojené s týmto povolením (článok 83 zákona o infraštruktúre finančného trhu). Burza cenných papierov je zo zákona povinná oznámiť orgánu dohľadu nad finančným trhom akékoľvek zmeny okolností, na základe ktorých bolo pôvodne založené jej povolenie alebo schválenie. Ak ide o podstatné zmeny, infraštruktúra finančného trhu musí na vykonávanie svojich činností získať predbežné povolenie alebo schválenie zo strany orgánu dohľadu nad finančným trhom (článok 7 zákona o infraštruktúre finančného trhu). Kľúčové požiadavky sú v súlade s organizačnými požiadavkami; existenciou a účinnosťou systému vnútornej kontroly; vhodnosťou systémov IT a riadnym vykonávaním podnikateľskej činnosti. Dohľad zo strany orgánu dohľadu nad finančným trhom sa vzťahuje na všetky orgány burzy cenných papierov vrátane jej funkcie dohľadu nad obchodovaním a funkcie udeľovania sankcií. Podľa článkov 24 a 24a zákona o dohľade nad finančným trhom môže orgán dohľadu nad finančným trhom vykonávať audity priamo alebo nepriamo prostredníctvom licencovaných audítorských spoločností, a to na mieste aj na diaľku. V článkoch 27, 30 a 34 zákona o infraštruktúre finančného trhu sa takisto stanovuje, že všetky burzy cenných papierov, ktorým bolo udelené povolenie, musia byť schopné presadzovať, aby ich emitenti, účastníci a osoby, ktoré sú s nimi spojené, dodržiavali ustanovenia zákona o infraštruktúre finančného trhu a vyhlášky o infraštruktúre finančného trhu, súvisiace zákony a nariadenia, ako aj vlastné pravidlá a nariadenia. V rámci svojej povinnosti presadzovať dodržiavanie pravidiel zo strany svojich členov je burza cenných papierov zodpovedná za prešetrenie a potrestanie akéhokoľvek porušenia platných zákonov a pravidiel.

(13)

Pokiaľ ide o účinné presadzovanie, má orgán dohľadu nad finančným trhom celý rad administratívnych mechanizmov na presadzovanie svojich právomocí a kompetencií. Ak sa zistia porušenia zákona alebo nezrovnalosti, prijme orgán dohľadu nad finančným trhom potrebné nápravné opatrenia, ktoré môžu zahŕňať správne konania na presadzovanie práva. Pri náležitom zohľadnení zásady proporcionality ukladá orgán dohľadu nad finančným trhom opatrenia, ktoré považuje za najvhodnejšie na zabezpečenie súladu so zákonom. Dostupné opatrenia zahŕňajú pokarhania, osobitné pokyny na obnovenie súladu so zákonom, zákazy jednotlivcom vykonávať povolanie, zákazy obchodníkom vykonávať obchodovanie, ako aj zrušenie licencií. Orgán dohľadu nad finančným trhom môže takisto skonfiškovať neoprávnene dosiahnuté zisky alebo neoprávnene odvrátené straty a môže nariadiť uverejnenie konečného a záväzného rozhodnutia. S cieľom obnoviť súlad burzy cenných papierov s uplatniteľnými ustanoveniami môže orgán dohľadu nad finančným trhom využívať svoje administratívne právomoci aj na vylúčenie členov predstavenstva alebo zamestnancov, ktorých bezúhonné obchodné správanie je spochybnené. Vlastné administratívne mechanizmy orgánu dohľadu nad finančným trhom sú podporené ustanoveniami o trestných sankciách v súvislosti s trestnými činmi uvedenými v kapitole 4 zákona o dohľade nad finančným trhom. Ustanovenia o trestných sankciách sú takisto zahrnuté v článkoch 147 a nasl. zákona o infraštruktúre finančného trhu a v článkoch 42a a 43 zákona o burze cenných papierov. Orgán dohľadu nad finančným trhom odovzdá tieto prípady príslušným orgánom prokuratúry. Orgán dohľadu nad finančným trhom a príslušný orgán zodpovedný za stíhanie, pokiaľ je to možné a potrebné, koordinujú svoje vyšetrovanie. Spolkové ministerstvo pre právne služby v oblasti financií stíha aj súdi porušenia trestných ustanovení zákona o dohľade nad finančným trhom a zákonov o finančných trhoch. Spolkový úrad generálneho prokurátora je však oprávnený stíhať trestné činy obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s cenami podľa zákona o infraštruktúre finančného trhu.

(14)

Preto možno dospieť k záveru, že švajčiarske burzy cenných papierov podliehajú povoleniu a účinnému priebežnému dohľadu a presadzovaniu.

(15)

Podľa druhej podmienky musia mať obchodné miesta tretích krajín jasné a transparentné pravidlá týkajúce sa prijímania cenných papierov na obchodovanie, aby sa tieto cenné papiere mohli obchodovať spravodlivým, riadnym a efektívnym spôsobom a boli voľne obchodovateľné.

(16)

Vo švajčiarskom práve sa stanovuje, že burzy cenných papierov musia vydávať nariadenia o prijímaní cenných papierov na obchodovanie (články 35 a 36 zákona o infraštruktúre finančného trhu). Tieto nariadenia musí schváliť orgán dohľadu nad finančným trhom. Nariadenia zohľadňujú uznávané medzinárodné normy a obsahujú najmä ustanovenia o obchodovateľnosti cenných papierov; o uverejňovaní informácií, na ktoré sa investori spoliehajú pri posudzovaní vlastností týkajúcich sa bezpečnosti a kvality emitenta; o povinnostiach emitenta, jeho zástupcov a tretích stranách počas celého trvania kótovania alebo prijatia cenných papierov na obchodovanie; o povinnostiach týkajúcich sa prijatia majetkových cenných papierov s cieľom dosiahnuť súlad s článkami 7 a 81 spolkového zákona zo 16. decembra 2005 o udeľovaní licencií audítorom a o dohľade nad nimi. Prijatie cenných papierov na obchodovanie a kótovanie cenných papierov, čo je kvalifikovaná forma prijatia na obchodovanie na burze cenných papierov, sa riadia predovšetkým pravidlami kótovania a dodatočnými pravidlami kótovania a prijatia na obchodovanie. Burza cenných papierov preskúma žiadosť, ktorú podal emitent pre každý cenný papier, a overí, či sú splnené všetky príslušné požiadavky. Pre každú žiadosť vydá burza cenných papierov písomné rozhodnutie. Informácie o prijatí rozhodnutia sú verejne dostupné. Po kótovaní cenného papiera je emitent, ak si chce zachovať kótovanie, povinný plniť si povinnosti, ktoré sa týkajú pravidelného podávania správ, napríklad povinnosti finančného vykazovania a povinnosti správy a riadenia spoločnosti, ale aj povinnosti vykazovania na základe udalostí, ako sú povinnosti pravidelného podávania správ, zverejňovanie transakcií riadenia a ad hoc propagácia. Podľa článku 35 ods. 3 zákona o infraštruktúre finančného trhu burza cenných papierov monitoruje súlad emitenta s týmito pravidlami a v prípade ich porušenia ukladá zmluvné sankcie. Podľa článku 33 ods. 1 vyhlášky o infraštruktúre finančného trhu burza cenných papierov zaručuje, že so všetkými cennými papiermi prijatými na obchodovanie a všetkými kótovanými cennými papiermi je možné obchodovať spravodlivým, efektívnym a riadnym spôsobom. Pokiaľ ide o majetkové cenné papiere, v pravidlách kótovania sa stanovujú požiadavky na voľne obchodovateľný objem, aby sa zabezpečilo, že sa s takýmito cennými papiermi môže obchodovať efektívne. Nezávislé orgány burzy cenných papierov môžu dočasne pozastaviť obchodovanie s cennými papiermi, ak neobvyklé okolnosti a najmä porušenie dôležitých povinností zverejňovania zo strany emitenta naznačujú, že takéto pozastavenie je vhodné. Môžu zrušiť kótovanie cenných papierov, ak je platobná schopnosť emitenta vážne spochybnená alebo ak sa už začalo konkurzné alebo likvidačné konanie. Orgán dohľadu nad finančným trhom môže takisto prinútiť burzu cenných papierov, aby pozastavila obchodovanie s určitým cenným papierom prostredníctvom svojich právomocí podľa článku 31 zákona o dohľade nad finančným trhom s cieľom obnoviť súlad s ustanoveniami zákona o infraštruktúre finančného trhu alebo reagovať na iné nezrovnalosti.

(17)

Švajčiarsky regulačný rámec zahŕňa požiadavky na poskytovanie informácií pred obchodovaním účastníkom trhu. Transparentnosť pred obchodovaním má svoj právny základ v článku 29 ods. 1 zákona o infraštruktúre finančného trhu, v ktorom sa stanovuje, že burza cenných papierov uverejní päť najlepších nákupných a predajných cien pre každú akciu a iný cenný papier v reálnom čase, ako aj veľkosti obchodných pozícií pri týchto cenách To isté platí aj pre vykonateľné prejavy záujmu (článok 27 ods. 3 vyhlášky o infraštruktúre finančného trhu). Výnimky sú k dispozícii pre referenčné cenové systémy, systémy, ktoré existujú iba na formalizáciu transakcií, ktoré už boli dohodnuté, pokyny v rámci systému správy pokynov burzy cenných papierov pred zverejnením a pokyny, ktoré sú veľkého rozsahu v porovnaní s bežnou veľkosťou trhu. Švajčiarsky regulačný rámec zahŕňa aj požiadavky na poskytovanie poobchodných informácií. Poobchodná transparentnosť vychádza z článku 29 ods. 2 zákona o infraštruktúre finančného trhu, v ktorom sa stanovuje, že burza cenných papierov bezodkladne zverejní informácie o transakciách uskutočňovaných na burze aj mimo nej v prípade všetkých cenných papierov prijatých na obchodovanie. Musí sa zverejniť najmä cena, objem a čas transakcie. Výnimky z poobchodnej transparentnosti sú rovnaké ako v prípade transparentnosti pred obchodovaním. Informácie o niektorých netypických transakciách sa takisto zverejnia s oneskorením. Dátové služby burzy cenných papierov týkajúce sa predobchodných a poobchodných údajov sú plne transparentné a ponúkané všetkým účastníkom výmeny na nediskriminačnom základe. Oneskorené údaje sú všetkým používateľom bezplatne k dispozícii.

(18)

Preto je možné dospieť k záveru, že švajčiarske burzy cenných papierov majú jasné a transparentné pravidlá týkajúce sa prijímania cenných papierov na obchodovanie, aby sa tieto cenné papiere mohli obchodovať spravodlivým, riadnym a efektívnym spôsobom a boli voľne obchodovateľné.

(19)

Podľa tretej podmienky musia emitenti cenných papierov podliehať pravidelným a priebežným požiadavkám na informácie, ktorými sa zabezpečí vysoká úroveň ochrany investorov.

(20)

Pravidlá burzy cenných papierov týkajúce sa prijímania na obchodovanie musia obsahovať informácie, ktoré sa majú uverejniť, aby investori mohli posúdiť charakteristiky cenných papierov a kvalitu emitenta na zabezpečenie vysokej úrovne ochrany investorov. Od emitentov, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na švajčiarskej burze cenných papierov, sa vyžaduje, aby zverejňovali výročné a priebežné finančné správy. Emitent musí svoju ročnú účtovnú závierku sprístupniť na svojom webovom sídle. S cennými papiermi prijatými na obchodovanie na švajčiarskej burze cenných papierov sa môže obchodovať aj na inom mieste. Ohlasovacia povinnosť uplatniteľná na emitentov sa uplatňuje bez ohľadu na miesto, na ktorom sa obchodovanie uskutočňuje. Zverejňovanie komplexných a včasných informácií o emitentoch cenných papierov umožňuje investorom posúdiť obchodnú výkonnosť emitentov a zabezpečuje primeranú transparentnosť pre investorov prostredníctvom pravidelného toku informácií.

(21)

Preto možno dospieť k záveru, že emitenti, ktorých cenné papiere sú prijaté na švajčiarskych burzách cenných papierov, podliehajú pravidelným a priebežným požiadavkám na informácie, ktorými sa zabezpečuje vysoká úroveň ochrany investorov.

(22)

Podľa štvrtej podmienky musí právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny zabezpečiť transparentnosť a integritu trhu tým, že predchádza zneužívaniu trhu vo forme obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s trhom.

(23)

V článkoch 142 a 143 zákona o infraštruktúre finančného trhu sa zakazuje obchodovanie s využitím dôverných informácií a manipulácia s trhom akoukoľvek osobou. Okrem toho za podmienok uvedených v článkoch 154 a 155 zákona o infraštruktúre finančného trhu sa zneužívanie alebo pokus o zneužívanie dôverných informácií a manipulácia s cenami považujú za trestné činy. Burza cenných papierov musí vydávať nariadenia týkajúce sa zverejňovania dôverných informácií emitentmi. Podľa pravidiel kótovania burzy cenných papierov musí emitent informovať trh o akýchkoľvek skutočnostiach citlivých z hľadiska ceny, ktoré vznikli alebo môžu vzniknúť v rámci jeho sféry činnosti, a to hneď, ako sa o týchto informáciách dozvie. Skutočnosti, ktoré sú citlivé z hľadiska ceny, sú schopné spôsobiť významnú zmenu trhových cien. Je nutné zverejňovať údaje, aby sa zabezpečilo rovnaké zaobchádzanie so všetkými účastníkmi trhu. Podľa článku 31 ods. 1 zákona o infraštruktúre finančného trhu sú ďalej švajčiarske burzy cenných papierov povinné monitorovať tvorbu cien a transakcie vykonávané na burze cenných papierov s cieľom odhaliť obchodovanie s využitím dôverných informácií a manipuláciu s cenami a trhom a iné porušenia zákonných a regulačných ustanovení. Na tento účel musí burza cenných papierov takisto preskúmať transakcie, ktoré sa uskutočňujú mimo obchodného miesta, o ktorých dostane správy alebo sa o nich oboznámi inak (článok 31 ods. 1 zákona o infraštruktúre finančného trhu). Túto úlohu dohľadu musí vykonávať nezávislý orgán burzy cenných papierov. Emitenti musia byť na požiadanie orgánu dohľadu nad finančným trhom schopní poskytnúť zoznam s dôvernými informáciami, a to na základe povinnosti poskytovať informácie vrátane všetkých dodatočných informácií a dokumentov, ktoré orgán dohľadu nad finančným trhom vyžaduje na plnenie svojich úloh (článok 29 ods. 1 nariadenia zákona o dohľade nad finančným trhom v spojení s článkom 145 zákona o infraštruktúre finančného trhu). Burza cenných papierov musí orgánu dohľadu nad finančným trhom oznámiť akékoľvek podozrenia na porušenie zákona alebo iné nezrovnalosti. Ak príslušné porušenia zahŕňajú trestné činy, musí sa tiež bezodkladne informovať príslušný orgán činný v trestnom konaní (článok 31 ods. 2 zákona o infraštruktúre finančného trhu). Orgán dohľadu nad finančným trhom prešetruje informácie o porušeniach zákona prijaté od búrz cenných papierov, ako aj zistené na základe vlastného monitorovania trhu s cieľom presadzovať ustanovenia právnych predpisov v oblasti dohľadu, ktorými sa zakazuje zneužívanie trhu.

(24)

Preto možno dospieť k záveru, že švajčiarsky právny rámec a rámec dohľadu tretej krajiny zabezpečuje transparentnosť a integritu trhu tým, že predchádza zneužívaniu trhu v podobe obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s trhom.

(25)

Ďalej možno dospieť k záveru, že právny rámec a rámec dohľadu, ktorým sa riadia burzy cenných papierov stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu a prevádzkované vo Švajčiarsku pod dohľadom orgánu dohľadu nad finančným trhom, je v súlade so štyrmi podmienkami právneho rámca a rámca dohľadu, a preto by sa mal považovať za systém rovnocenný s požiadavkami na obchodné miesta stanovenými v smernici 2014/65/EÚ, nariadení (EÚ) č. 600/2014, nariadení (EÚ) č. 596/2014 a smernici 2004/109/ES.

(26)

Vzhľadom na to, že so značným počtom akcií, ktoré sú vydané a prijaté na obchodovanie vo Švajčiarsku, sa obchoduje aj na obchodných miestach v Únii, je vhodné zabezpečiť, aby si všetky investičné spoločnosti podliehajúce obchodovacej povinnosti, ako sa stanovuje v článku 23 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, zachovali schopnosť vykonávať obchody s akciami prijatými na obchodovanie na švajčiarskych burzách, v ktorých sa nachádza ich primárna likvidita. Keďže primárna likvidita akcií prijatých na obchodovanie na švajčiarskych burzách sa nachádza na týchto burzách, uznanie právneho rámca a rámca dohľadu Švajčiarska, by investičným spoločnostiam umožnilo obchodovať s akciami prijatými na obchodovanie vo Švajčiarsku na švajčiarskych burzách a plniť si povinnosť vykonania voči svojim klientom najlepším spôsobom.

(27)

Obchodovanie Únie s mnohými akciami prijatými na švajčiarskych burzách vo všeobecnosti prebieha tak často, že investičné spoločnosti v Únii nemohli využiť výnimku stanovenú v článku 23 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 600/2014. To svedčí o tom, že obchodovacia povinnosť stanovená v článku 23 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 by sa vzťahovala na značný počet akcií prijatých na obchodovanie vo Švajčiarsku.

(28)

Toto rozhodnutie sa má doplniť mechanizmami o spolupráci s cieľom zabezpečiť účinnú výmenu informácií a koordináciu činností dohľadu medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a orgánom dohľadu nad finančným trhom.

(29)

Toto rozhodnutie vychádza z právne záväzných požiadaviek týkajúcich sa búrz cenných papierov vo Švajčiarsku v čase prijatia tohto rozhodnutia. Komisia by mala aj naďalej pravidelne monitorovať vývoj právneho rámca a rámca dohľadu v prípade švajčiarskych búrz cenných papierov a plnenie podmienok, na základe ktorých sa prijalo toto rozhodnutie.

(30)

Toto rozhodnutie zároveň zohľadňuje závery Rady z 28. februára 2017, v súlade s ktorými predpokladom pre ďalší rozvoj sektorového prístupu so Švajčiarskom je vytvorenie spoločného inštitucionálneho rámca pre súčasné a budúce dohody, prostredníctvom ktorého sa Švajčiarsko zúčastňuje na jednotnom trhu Únie. Pri rozhodovaní o tom, či by sa účinnosť tohto rozhodnutia mala predĺžiť, by mala Komisia zvážiť súčasný stav pokroku vedúceho k dosiahnutiu dohody o vytvorení tohto spoločného inštitucionálneho rámca. Vyjednávači EÚ a Švajčiarska sa dohodli na úplnom návrhu dohody. Švajčiarska Spolková rada zobrala túto dohodu na vedomie a rozhodla o začatí fázy domácich konzultácií o dohode, ktorá bude prebiehať do jari 2019.

(31)

Komisia by mala vykonávať pravidelné preskúmanie právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na burzy cenných papierov vo Švajčiarsku. Týmto preskúmaním nie je dotknutá možnosť Komisie vykonať osobitné preskúmanie kedykoľvek skôr, ak vzhľadom na vývoj v tejto oblasti bude nevyhnutné, aby opätovne preskúmala rovnocennosť priznanú týmto rozhodnutím. Akékoľvek opätovné posúdenie by mohlo viesť k zrušeniu tohto rozhodnutia.

(32)

V záujme zabezpečenia integrity finančných trhov v Únii, a najmä so zreteľom na pokrok dosiahnutý pri vytváraní spoločného inštitucionálneho rámca, prostredníctvom ktorého sa Švajčiarsko zúčastňuje na jednotnom trhu Únie, by sa účinnosť tohto rozhodnutia mala skončiť 30. júna 2019.

(33)

Účinnosť vykonávacieho rozhodnutia Komisie (EÚ) 2017/2441 (5) o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na burzy cenných papierov vo Švajčiarsku v súlade so smernicou 2014/65/EÚ sa skončí 31. decembra 2018. Preto je potrebné, aby toto rozhodnutie nadobudlo účinnosť čo najskôr a aby sa uplatňovalo od 1. januára 2019.

(34)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre cenné papiere,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na účely článku 23 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa právny rámec a rámec dohľadu uplatniteľný na burzy cenných papierov vo Švajčiarsku stanovený v prílohe k tomuto rozhodnutiu považuje za rovnocenný požiadavkám vyplývajúcim zo smernice 2014/65/EÚ, z nariadenia (EÚ) č. 600/2014, nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a zo smernice 2004/109/ES a je predmetom účinného dohľadu a presadzovania pravidiel a predpisov.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2019.

Jeho účinnosť sa skončí 30. júna 2019.

V Bruseli 20. decembra 2018

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38).

(5)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2441 z 21. decembra 2017 o rovnocennosti právneho rámca a rámca dohľadu uplatniteľného na burzy cenných papierov vo Švajčiarsku v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (Ú. v. EÚ L 344, 23.12.2017, s. 52).


PRÍLOHA

Burzy cenných papierov vo Švajčiarsku považované za rovnocenné s regulovaným trhom v zmysle smernice 2014/65/EÚ:

a)

SIX Swiss Exchange AG;

b)

BX Swiss AG.