4.7.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 171/134


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1187

z 3. júla 2017,

ktorým sa po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 z 8. júna 2016 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 18,

keďže:

1.   POSTUP

1.1.   Platné opatrenia

(1)

Po antisubvenčnom prešetrovaní (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) uložila Rada vykonávacím nariadením (EÚ) č. 452/2011 (2) konečné vyrovnávacie clo na dovoz určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“ alebo „dotknutá krajina“).

(2)

Po antidumpingovom prešetrovaní Rada vykonávacím nariadením (EÚ) č. 451/2011 (3) uložila konečné antidumpingové clo na dovoz určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v ČĽR.

(3)

Vyrovnávacie opatrenia mali formu sadzby valorického cla vo výške 4 až 12 % na dovoz od jednotlivo vymenovaných vývozcov, so sadzbou zostatkového cla vo výške 12 %.

(4)

Dňa 8. augusta 2011 podali čínski výrobcovia Gold East Paper Co. Ltd. a Gold Huasheng Paper Co. Ltd. (ďalej len „skupina APP“) žaloby týkajúce sa zrušenia vykonávacích nariadení (EÚ) č. 451/2011 a (EÚ) č. 452/2011 v rozsahu, v ktorom sa týkajú žalobcov (4). Tretia komora Všeobecného súdu 11. septembra 2014 obe podania zamietla.

1.2.   Žiadosť o revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti

(5)

Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (5) platných vyrovnávacích opatrení na dovoz určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v ČĽR Komisia dostala žiadosť o začatie revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti podľa článku 18 základného nariadenia.

(6)

Žiadosť podali piati výrobcovia z Únie (Arctic Paper Grycksbo AB, Burgo Group SpA, Fedrigoni SpA, Lecta Group a Sappi Europe SA), ďalej spoločne uvádzaní ako „žiadateľ“, ktorých výroba predstavuje viac než 25 % celkovej výroby natieraného bezdrevného papiera v Únii.

(7)

Žiadosť bola odôvodnená tým, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu subvencovania a opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

1.3.   Začatie revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti

(8)

Komisia po tom, ako určila, že existujú dostatočné dôkazy na začatie revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, oznámila 13. mája 2016 prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie  (6) (ďalej len „oznámenie o začatí revízneho prešetrovania“) začatie revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti podľa článku 18 základného nariadenia.

Súbežné prešetrovanie

(9)

Oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie13. mája 2016 (7) Komisia oznámila začatie preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (8), ktoré sa malo týkať platných konečných antidumpingových opatrení v súvislosti s dovozom určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike do Únie.

(10)

Pred začatím revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti a v súlade s článkom 10 ods. 7 a článkom 33 písm. a) základného nariadenia Komisia oznámila čínskej vláde, že jej bola doručená riadne zdokumentovaná žiadosť o revízne prešetrovanie, a vyzvala čínsku vládu na konzultácie s cieľom objasniť situáciu v súvislosti s obsahom žiadosti o revízne prešetrovanie a dospieť k vzájomne prijateľnému riešeniu. Čínska vláda prijala túto ponuku na konzultácie a tie sa potom uskutočnili 11. mája 2016. Počas konzultácií sa náležite vzali na vedomie pripomienky predložené orgánmi ČĽR. Nebolo však možné dospieť k vzájomne prijateľnému riešeniu.

1.4.   Prešetrovanie

Obdobie revízneho prešetrovania a posudzované obdobie

(11)

Prešetrovanie pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu subvencovania sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2015 do 31. decembra 2015 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“). Preskúmanie trendov relevantných z hľadiska posúdenia pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2012 do konca obdobia revízneho prešetrovania (ďalej len „posudzované obdobie“).

Dotknuté strany

(12)

V oznámení o začatí revízneho prešetrovania Komisia vyzvala zainteresované strany, aby sa na ňu obrátili s cieľom zúčastniť sa na prešetrovaní. Komisia okrem toho o začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti osobitne informovala žiadateľa, ostatných známych výrobcov z Únie, vyvážajúcich výrobcov, dovozcov a používateľov v Únii, o ktorých je známe, že sa ich prešetrovanie týka, ako aj čínske orgány a vyzvala ich, aby sa na ňom zúčastnili.

(13)

Zainteresované strany dostali možnosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v rámci lehôt stanovených v oznámení o začatí revízneho prešetrovania. Všetky zainteresované strany, ktoré o to požiadali, boli vypočuté pred Komisiou.

Výber vzorky

a)   Výber vzorky vyvážajúcich výrobcov v ČĽR

(14)

Komisia v oznámení o začatí revízneho prešetrovania uviedla, že v súlade s článkom 27 základného nariadenia môže vytvoriť vzorku zainteresovaných strán.

(15)

Komisia požiadala všetkých 36 známych vyvážajúcich výrobcov v ČĽR o poskytnutie informácií uvedených v oznámení o začatí revízneho prešetrovania, aby mohla rozhodnúť, či je výber vzorky potrebný, a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpiť. Okrem toho Komisia požiadala zastúpenie Čínskej ľudovej republiky pri Európskej únii, aby identifikovalo a/alebo kontaktovalo iných vyvážajúcich výrobcov, ak existujú, ktorí by mohli mať záujem zúčastniť sa na prešetrovaní.

(16)

Informácie požadované v prílohe I k oznámeniu o začatí revízneho prešetrovania na účely výberu vzorky (9) poskytla len jedna skupina vyvážajúcich výrobcov v ČĽR. Tá istá skupina vyvážajúcich výrobcov Komisiu pri vypočutí 8. júna 2016 informovala, že nemá v úmysle poskytnúť vyplnený dotazník. Vysvetlila to neexistujúcim predajom na vývoz na trh Únie počas obdobia revízneho prešetrovania a komplexnou štruktúrou skupiny.

(17)

Všetci známi dotknutí vyvážajúci výrobcovia a orgány ČĽR boli informovaní o dôsledkoch nespolupráce a tiež o tom, že podľa článku 28 základného nariadenia môže Komisia založiť svoje zistenia na najlepších dostupných skutočnostiach.

b)   Výber vzorky výrobcov z Únie

(18)

Komisia v oznámení o začatí revízneho prešetrovania uviedla, že predbežne vybrala vzorku výrobcov z Únie. V súlade s článkom 27 ods. 1 základného nariadenia Komisia vybrala vzorku na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja a výroby, pričom vzala do úvahy aj geografické rozloženie. Predbežná vzorka pozostávala z troch skupín výrobcov z Únie. Komisia vyzvala zainteresované strany, aby sa vyjadrili k predbežnej vzorke. Jeden z výrobcov z Únie predbežne zaradených do vzorky informoval Komisiu, že dotazník nebude môcť vyplniť. Komisia tiež dostala objasňujúce informácie, že ďalšie dve strany zaradené do vzorky sú skupinami, ktoré pozostávajú z niekoľkých výrobcov. Komisia preto vzorku zrevidovala tak, že nahradila nespolupracujúceho výrobcu druhým najväčším výrobcom z hľadiska objemu predaja a výroby a vybrala najväčších výrobcov z uvedených dvoch skupín výrobcov predbežne zaradených do vzorky. Keďže v stanovenej lehote Komisii neboli doručené žiadne pripomienky k zrevidovanej vzorke, túto vzorku potvrdila. Konečná vzorka predstavovala viac ako 30 % celkovej výroby v Únii počas obdobia revízneho prešetrovania, a preto sa považovala za reprezentatívnu vzorku výrobného odvetvia Únie.

c)   Výber vzorky neprepojených dovozcov

(19)

S cieľom rozhodnúť o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpiť Komisia požiadala všetkých známych neprepojených dovozcov o poskytnutie informácií uvedených v oznámení o začatí revízneho prešetrovania.

(20)

Komisia oslovila piatich potenciálnych dovozcov, žiadny z nich však formulár na výber vzorky nevyplnil.

Dotazníky

a)   Dotazník – čínska vláda

(21)

Dňa 13. mája 2016 Komisia zaslala čínskej vláde dotazník, ktorý obsahoval aj osobitné dotazníky pre banky China Development Bank, Export Import Bank of China (ďalej len „EXIM“), Agricultural Bank of China a China Export & Credit Insurance Corporation (ďalej len „Sinosure“), a to na základe toho, že podľa informácií uvedených v žiadosti a/alebo získaných počas pôvodného prešetrovania poskytovali pôžičky a finančné služby pre výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera. Čínska vláda bola okrem toho požiadaná, aby dotazník pre banky poslala aj ďalším finančným inštitúciám, o ktorých vie, že dotknutému výrobnému odvetviu poskytovali pôžičky.

(22)

Komisia dostala vyplnený dotazník od čínskej vlády 24. júna 2016. Od žiadnej z uvedených finančných inštitúcií odpoveď nedostala.

(23)

Komisia 2. septembra 2016 poslala čínskej vláde upozornenie na nedostatky. V reakcii na toto upozornenie čínska vláda požiadala o predĺženie lehoty. Dňa 23. septembra 2016 čínska vláda informovala Komisiu, že sa rozhodla nepredložiť odpoveď na upozornenie na nedostatky, a potvrdila, že na prešetrovaní nebude ďalej spolupracovať.

(24)

Verbálnou nótou zo 7. októbra 2016 Komisia informovala orgány ČĽR, že keďže čínska vláda nespolupracuje, Komisia v súlade s článkom 28 základného nariadenia plánuje vychádzať pri svojich zisteniach z najlepších dostupných skutočností. Taktiež poznamenala, že zistenia na základe dostupných skutočností môžu byť menej priaznivé než v prípade, keby čínska vláda bola spolupracovala.

b)   Dotazník – vyvážajúci výrobcovia

(25)

Keďže vyvážajúci výrobcovia neodpovedali na žiadosť Komisie v rámci oznámenia o začatí revízneho prešetrovania, nebol im zaslaný dotazník. Komisia neposlala dotazník ani čínskemu vyvážajúcemu výrobcovi uvedenému v odôvodnení 16, keďže uviedol, že ho nevyplní.

c)   Dotazník – výrobcovia z Únie

(26)

Komisia zaslala dotazníky trom výrobcom z Únie zaradeným do vzorky a dostala vyplnené dotazníky od všetkých z nich.

Overovania na mieste

(27)

Komisia si vyžiadala a overila všetky informácie, ktoré považovala v kontexte revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti za potrebné na stanovenie subvencovania, ujmy a záujmu Únie. Overovania na mieste podľa článku 26 základného nariadenia sa uskutočnili v priestoroch týchto spoločností z Únie:

Burgo Group S.p.A., Altavilla Vicentina, Taliansko,

Condat (Lecta Group), Barcelona, Španielsko,

Sappi Europe SA, Brusel, Belgicko za Sappi Austria Produktions GmbH&Co KG, Gratkorn, Rakúsko.

2.   DOTKNUTÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK

2.1.   Dotknutý výrobok

(28)

Dotknutým výrobkom je určitý natieraný bezdrevný papier (ďalej len „NBP“), ktorým sú papier alebo lepenka natierané na jednej alebo oboch stranách (okrem kraft papiera a kraft lepenky), buď v listoch, alebo v kotúčoch a s hmotnosťou 70 g/m2 alebo väčšou, ale nepresahujúcou 400 g/m2, a s jasom viac ako 84 (merané podľa ISO 2470-1), s pôvodom v ČĽR (ďalej len „prešetrovaný výrobok“), v súčasnosti patriace pod číselné znaky KN ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 a ex 4810 99 80 (kódy TARIC 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 a 4810998020).

(29)

Dotknutý výrobok nezahŕňa:

kotúče vhodné na kotúčovú tlač. Kotúče vhodné na kotúčovú tlač sú vymedzené ako tie kotúče, ktoré pri testovaní podľa testovacej normy ISO 3783:2006, pokiaľ ide o určenie odolnosti proti vytrhávaniu – metóda so zrýchlenou rýchlosťou využívajúcou skúšač IGT (elektrický model) – vykazujú výsledok menej ako 30 N/m pri meraní s papierom v uhlopriečnej polohe (CD) a výsledok menej ako 50 N/m pri meraní s papierom v smere stroja (MD),

viacvrstvový papier a viacvrstvovú lepenku.

2.2.   Podobný výrobok

(30)

Pri prešetrovaní sa zistilo, že rovnaké základné fyzikálne a technické vlastnosti, ako aj rovnaké základné použitia majú tieto výrobky:

dotknutý výrobok,

výrobok, ktorý na domácom trhu ČĽR vyrábajú a predávajú vyvážajúci výrobcovia,

výrobok vyrábaný a predávaný v Únii výrobným odvetvím Únie.

(31)

Komisia dospela k záveru, že tieto výrobky sú podobnými výrobkami v zmysle článku 2 písm. c) základného nariadenia.

3.   PRAVDEPODOBNOSŤ POKRAČOVANIA SUBVENCOVANIA

(32)

V súlade s článkom 18 základného nariadenia a ako sa uvádza v oznámení o začatí revízneho prešetrovania Komisia skúmala, či je pravdepodobné, že uplynutie platnosti existujúcich ciel by viedlo k pokračovaniu subvencovania.

3.1.   Nespolupráca a použitie najlepších dostupných skutočností v súlade s článkom 28 ods. 1 základného nariadenia

(33)

Ako sa uvádza vyššie, čínska vláda spočiatku spolupracovala s Komisiou a vyplnila dotazník. Keďže však jej odpoveď mala veľké nedostatky, 2. septembra 2016 jej bolo zaslané upozornenie na nedostatky. Po prijatí tohto upozornenia čínska vláda 23. septembra 2016 informovala Komisiu, že sa rozhodla nepokračovať v spolupráci. Komisia teda získala od čínskej vlády len veľmi obmedzené množstvo neoverených informácií.

(34)

Komisia nedostala ani žiadne vyplnené osobitné dotazníky určené pre banky China Development Bank, EXIM, Agricultural Bank of China, Sinosure alebo iné finančné či poisťovacie inštitúcie, o ktorých čínska vláda vie, že poskytovali pôžičky výrobnému odvetviu natieraného bezdrevného papiera.

(35)

Komisia upovedomila všetky zainteresované strany o dôsledkoch nespolupráce a dala im príležitosť vyjadriť sa. V tejto súvislosti však nedostala žiadne pripomienky. Na účely preskúmania pravdepodobnosti pokračovania subvenčných praktík ČĽR v papierenskom priemysle Komisia v súlade s článkom 28 základného nariadenia zvážila použitie najlepších dostupných skutočností.

(36)

Pokiaľ ide o použitie dostupných skutočností, Odvolací orgán pripomenul, že článok 127 Dohody o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach povoľuje použitie zaznamenaných faktov len na účely nahradenia informácií, ktoré chýbajú, aby bolo možné presne rozhodnúť o subvencovaní alebo ujme. V súlade s tým Odvolací orgán vysvetlil, že „musí existovať prepojenie medzi ‚nutnými informáciami‘, ktoré chýbajú, a konkrétnymi ‚dostupnými faktami‘, na ktorých je založené rozhodnutie podľa článku 12.7“. Preto „prešetrujúci orgán musí použiť tieto ‚dostupné fakty‘, ktorými primerane nahradí informácie, ktoré zainteresovaná strana neposkytla, s cieľom dospieť k presnému rozhodnutiu“. Odvolací orgán ďalej vysvetlil, že pojmom „dostupné fakty“ sa označujú fakty, ktoré má k dispozícii prešetrujúci orgán a sú zaznamenané písomne. Keďže k rozhodnutiam podľa článku 12.7 sa má dôjsť na základe „dostupných faktov“, „tieto rozhodnutia nemôžu vychádzať z predpokladov bez faktického základu ani zo špekulácií“. Pri odôvodňovaní a vyhodnocovaní toho, ktorými dostupnými faktami je možné primerane nahradiť chýbajúce informácie, musí prešetrujúci orgán navyše „zobrať do úvahy všetky podložené zaznamenané fakty“. Odvolací orgán vysvetlil, že súčasťou stanovenia „primeranej náhrady za chýbajúce ‚nutné informácie‘ je proces odôvodnenia a hodnotenia“ zo strany prešetrujúceho orgánu. Ak má prešetrujúci orgán k dispozícii viac faktov, z ktorých si musí vybrať, je „prirodzené, že v rámci procesu odôvodnenia a hodnotenia uskutoční aj určité porovnávanie“, aby dospel k presnému rozhodnutiu. Potrebné hodnotenie „dostupných faktov“ a forma, v akej sa môže uskutočniť, závisia od konkrétnych okolností daného prípadu vrátane charakteru, kvality a množstva zaznamenaných dôkazov a od konkrétnych rozhodnutí, ku ktorým sa má dospieť. Charakter a rozsah potrebného vysvetlenia a analýzy sa budú nutne líšiť v závislosti od daného rozhodnutia (10).

(37)

V súlade s tým Komisia použila pri svojej analýze všetky skutočnosti, ktoré mala k dispozícii, konkrétne:

a)

žiadosť o revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti podľa článku 18 základného nariadenia týkajúce sa antisubvenčného cla na dovoz natieraného bezdrevného papiera z Číny z 11. februára 2016;

b)

odpoveď čínskej vlády na antisubvenčný dotazník z 24. júna 2016. Informácie v tejto odpovedi neboli overené a po upozornení na nedostatky neboli ani doplnené, keďže čínska vláda prestala spolupracovať;

c)

list zaslaný v mene Ministerstva obchodu Čínskej ľudovej republiky v rámci tohto prešetrovania;

d)

informácie poskytnuté čínskou vládou a vyvážajúcimi výrobcami zaradenými do vzorky, ako aj zistenia z pôvodného prešetrovania, a

e)

predchádzajúce antisubvenčné prešetrovania, ktoré Komisia vykonala voči iným podporovaným odvetviam v ČĽR, ako sú napríklad fotovoltické moduly na báze kryštalického kremíka, a to pôvodné prešetrovanie (ďalej len „pôvodné prešetrovanie solárnych panelov“) (11) aj revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti (ďalej len „revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov“) (12), ďalej výrobky zo skleneného vlákna (13), solárne sklo (14) a oceľ s organickým povlakom (15).

3.2.   Subvencie a programy subvencovania preskúmavané v rámci súčasného prešetrovania

(38)

Vzhľadom na nespoluprácu čínskej vlády a spomínaných vyvážajúcich výrobcov sa Komisia rozhodla preskúmať, či subvencovanie pokračovalo, ako sa uvádza ďalej. Komisia najprv preskúmala, či sa subvenciami napadnutými v pôvodnom prešetrovaní naďalej poskytovali výhody výrobnému odvetviu natieraného bezdrevného papiera. Následne Komisia analyzovala, či výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera profitovalo z nových subvencií, ako sa tvrdí v žiadosti (t. j. subvencií, ktoré neboli v pôvodnom prešetrovaní napadnuté). Komisia sa rozhodla, že vzhľadom na zistenia o existencii pokračujúceho subvencovania pri väčšine subvencií napadnutých v pôvodnom prešetrovaní, ako aj nových subvencií nie je potrebné prešetrovať všetky ďalšie subvencie, ktoré podľa navrhovateľa údajne existujú. Podľa článku 18 základného nariadenia by mala Komisia preskúmať, či existujú dôkazy o pokračujúcom subvencovaní, a to bez ohľadu na jeho výšku.

3.3.   Subvencie napadnuté v pôvodnom prešetrovaní

I.   Preferenčné úvery

(39)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia stanovila valorickú výšku subvencie v súvislosti s týmto opatrením na úrovni 5,37 % pre skupinu APP (16) a 1,26 % pre skupinu Chenming (17).

a)   Vládne intervencie v prospech výrobného odvetvia natieraného bezdrevného papiera

(40)

Komisia najprv preskúmala, či preferenčné úvery tvoria súčasť vykonávania centrálneho plánovania čínskej vlády, ktorého zámerom je podporiť rozvoj papierenského priemyslu, ako to bolo počas pôvodného vyšetrovania.

(41)

Výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera, ktoré bolo predmetom prešetrovania Komisie, tvorí súčasť širšej kategórie papierenského priemyslu. Žiadateľ tvrdil, že čínska vláda naďalej subvencuje svoj papierenský priemysel, a odvolával sa na viaceré politické a plánovacie dokumenty, ako aj na právne predpisy, ktoré sú základom pokračovania štátnej podpory pre toto odvetvie.

(42)

Počas pôvodného prešetrovania Komisia potvrdila existenciu špecifických plánov politík týkajúcich sa papierenského priemyslu. V týchto plánoch sa uvádza, že vládne orgány pozorne monitorujú výkonnosť papierenského priemyslu a vykonávanie osobitných politík (napr. vykonávacích dekrétov) na účely splnenia cieľov týchto plánov politík. Prešetrovaním sa takisto zistilo, že v špecifických plánoch politík sa uvádzajú preferenčné úvery pre papierenský priemysel.

(43)

Počas súčasného prešetrovania Komisia zistila, že intervencie čínskej vlády naďalej narúšajú finančný trh v ČĽR. Zistenia pôvodného vyšetrovania na základe vládnych plánov platných v danom čase sa potvrdili aj v tomto revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti. V 12. päťročnom pláne (18) platnom počas ORP aj v predošlom 11. päťročnom pláne sa naďalej papierenský priemysel uvádza ako „podporované odvetvie“.

(44)

13. päťročný plán (2016 – 2020) sa týka obdobia nasledujúceho po období revízneho prešetrovania, aj v ňom sa však potvrdzuje pokračovanie subvencovania v budúcnosti. V 13. päťročnom pláne sa papierenský priemysel skutočne vyčleňuje ako „podporované odvetvie“.

(45)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia s odvolaním sa na rozhodnutie Štátnej rady č. 40 (19) (ďalej len „rozhodnutie č. 40“) dospela k záveru, že tento akt je nariadením Štátnej rady, t. j. najvyššieho správneho orgánu v ČĽR, a je preto právne záväzný pre ostatné verejné orgány a hospodárske subjekty. V uvedenom rozhodnutí sú priemyselné odvetvia rozdelené na „podporované, obmedzené a vylúčené projekty“. Tento akt bol záväzným dokumentom priemyselnej politiky a ukazuje, akým spôsobom čínska vláda svojou politikou podporuje skupiny podnikateľských subjektov alebo odvetvia, ako napríklad papierenský priemysel, ktoré sú v informačnom katalógu zaradené do kategórie „podporované odvetvia“. Na základe podania čínskej vlády v tomto prešetrovaní Komisia potvrdila, že rozhodnutie č. 40 je stále v platnosti.

(46)

Pokiaľ ide o počet odvetví uvedených v kategórii „podporované“, spolu ich je 26, čo predstavuje len časť čínskeho hospodárstva. Navyše len určitým činnostiam v rámci týchto 26 odvetví je pridelený status „podporovaného odvetvia“. V článku 17 rozhodnutia č. 40 sa zároveň uvádza, že „podporované investičné projekty“ sú zvýhodnené formou určitých privilégií a stimulov (finančná podpora, výnimky z dovozného cla, výnimky z DPH, daňové výnimky). Pokiaľ ide o „obmedzené a vylúčené projekty“, rozhodnutím č. 40 sa štátnym orgánom udeľuje právo priamo zasahovať na účely regulácie trhu. V článku 18 a 19 sa dokonca vyžaduje, aby príslušný orgán zastavil poskytovanie úverov finančnými inštitúciami. Zároveň sa v nich štátnemu správnemu orgánu pre cenotvorbu prikazuje zvýšiť cenu elektrickej energie a nariadiť dodávateľom elektriny prerušiť dodávku elektrickej energie pre „obmedzené a vylúčené projekty“. Z uvedeného je zrejmé, že rozhodnutím č. 40 sa všetkým hospodárskym inštitúciám a subjektom určujú záväzné pravidlá a pokyny v podobe usmernení o propagácii a podpore podporovaných odvetví, medzi ktoré patrí aj odvetvie papierenského priemyslu.

(47)

Počas súčasného prešetrovania Komisia zistila, že v mnohých dokumentoch o politikách sa papierenský priemysel spomína výslovne ako „podporované odvetvie“. To sa týka najmä 12. päťročného plánu pre papierenský priemysel. Tento plán sa vykonáva prostredníctvom 12. päťročného programu inovácií priemyselných technológií vydaného ministerstvom priemyslu a informačných technológií. V programe sa spomína aj podpora „priemyselnej reštrukturalizácie a zdokonaľovania […] papierenského priemyslu a súvisiacich odvetví“. Podobne sa aj v uvedenom rozhodnutí č. 40 spomína podpora určená na rozvoj a modernizáciu papierenského priemyslu. Teda namiesto všeobecných vyhlásení o podpore tieto plány politík nariaďujú subjektom, aby dodržiavali cieľ verejnej politiky, ktorým je podpora rozvoja výrobného odvetvia natieraného bezdrevného papiera.

(48)

Okrem toho sa v rozvojovej politike pre papierenský priemysel z roku 2007 (ďalej len „plán výroby papiera z roku 2007“) uvádzajú konkrétne podmienky, smerovania a ciele papierenského priemyslu. Ako sa zistilo počas pôvodného prešetrovania, plán výroby papiera z roku 2007 opisuje stav, v ktorom sa čínsky papierenský priemysel nachádza (napr. počet podnikov, výroba, spotreba a vývoz, štatistiky týkajúce sa použitých surovín). Sú v ňom vytýčené politiky a ciele papierenského priemyslu vzhľadom na štruktúru odvetvia, použité suroviny, využívanie technológií a vybavenia, charakter výrobkov a organizačnú štruktúru výrobcov papiera. Zároveň sú v ňom stanovené „kritériá oprávnenosti“ v podobe konkrétnych požiadaviek na pomer aktív a pasív pre papierenský priemysel, ďalej konkrétnych úverových ratingov pre papierenský priemysel a konkrétnych cieľov v rámci úspor z rozsahu, podielov na trhu, spotreby energií a vody, ktoré spoločnosti musia spĺňať alebo docieliť. Od spoločností sa v ňom vyžaduje vypracovanie rozvojových plánov vychádzajúcich z plánu výroby papiera z roku 2007. Zároveň sa v pláne nariaďuje miestnym provinciám a regiónom účasť na vykonávaní plánu, pričom investíciám a financovaniu papierenského priemyslu je venovaná celá jedna kapitola. V tejto súvislosti je dôležité poznamenať, že v pláne sa jasne uvádza, že finančné inštitúcie nesmú poskytnúť úvery na žiadny projekt, ktorý nespĺňa všetky jeho pravidlá. Celkovo je teda plán výroby papiera z roku 2007 špecifickým štátnym nástrojom zameraným na reguláciu papierenského priemyslu v Číne a nemožno ho vnímať inak ako nástroj povinnej priemyselnej politiky, ktorý musia príslušné zainteresované strany v Číne (štátne orgány, finančné inštitúcie a výrobcovia) vykonávať konkrétnym spôsobom. Keďže v 12. a 13. päťročnom pláne sa papierenský priemysel naďalej uvádza ako „podporované odvetvie“ a nebol sprístupnený ani sa nenašiel žiaden dokument, ktorým by sa nahradil alebo revidoval plán výroby papiera z roku 2007, Komisia dospela k záveru, že plán výroby papiera z roku 2007 je stále platný.

(49)

Okrem toho sa v článku 34 zákona o komerčných bankách [2015] č. 34 všeobecne stanovuje, že „komerčné banky vykonávajú svoju činnosť v oblasti poskytovania úverov v súlade s potrebami národného hospodárskeho a sociálneho rozvoja a podľa usmernení priemyselných politík štátu“. Z toho vyplýva, že úvery, ktoré poskytli štátne banky, ako aj iné finančné inštitúcie výrobcom NBP, boli poskytnuté podľa vládnych usmernení a verejných cieľov.

(50)

Komisia napokon pripomenula svoje zistenia v rámci pôvodného prešetrovania v súvislosti s úlohou Štátnej komisie pre rozvoj a reformy (ďalej len „ŠKRR“). ŠKRR je agentúrou Štátnej rady, ktorá koordinuje makroekonomickú politiku a riadi vládne investície. Štátna rada, najvyšší vládny správny orgán, vydala okrem iného aj plán výroby papiera z roku 2007, podľa ktorého musí ŠKRR postupovať. Pri pôvodnom prešetrovaní sa tiež zistilo, že ŠKRR pravidelne zhromažďuje podrobné informácie od spoločností. Existencia systematického mechanizmu zhromažďovania údajov spoločností použitých na tvorbu vládnych plánov a projektov potvrdzuje, že tieto plány a projekty sa považujú za dôležitú súčasť štátnej priemyselnej politiky.

(51)

Z uvedeného vyplýva, že v rozhodnutiach prijatých finančnými inštitúciami v súvislosti s papierenským priemyslom (a teda aj s výrobným odvetvím natieraného bezdrevného papiera, ktoré je jeho súčasťou) sa naďalej zohľadňuje potreba splnenia stanovených cieľov príslušných plánov politík.

(52)

Na základe toho Komisia určila, že aj počas ORP pokračovalo prepojenie medzi konkrétnymi politickými cieľmi, ktoré sú zakotvené v uvedených plánoch a dokumentoch, a podporou v prospech výrobného odvetvia natieraného bezdrevného papiera. Výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera sa vníma ako kľúčové/strategické odvetvie, ktorého rozvoj štát aktívne podporuje ako cieľ verejnej politiky, a to aj prostredníctvom preferenčných úverov.

b)   Banky vo vlastníctve štátu pôsobiace ako verejné orgány

(53)

Komisia v pôvodnom prešetrovaní dospela k záveru, (20) že finančný trh v Číne narúšali vládne intervencie a je pravdepodobné, že úrokové miery účtované neštátnymi bankami a inými finančnými inštitúciami boli zosúladené s vládnymi úrokovými mierami. Počas prešetrovania sa neobjavil žiadny prvok, ktorý by bol v rozpore s uvedeným zistením. Taktiež ani čínska vláda neposkytla počas súčasného prešetrovania žiadne dôkazy o tom, že by sa táto situácia zmenila.

Žiadosť obsahovala tvrdenia, že čínska vláda pokračovala v subvencovaní výrobného odvetvia natieraného bezdrevného papiera prostredníctvom úverov v rámci preferenčnej politiky. Komisia pripomenula, že podľa Odvolacieho orgánu WTO možno to, či je podnik vo vlastníctve štátu verejným orgánom, stanoviť takto: „Záleží na tom, či subjektu bola zverená právomoc na vykonávanie vládnych funkcií, a nie na tom, ako sa to dosiahlo. Existuje množstvo rôznych spôsobov, ako by mohla vláda v úzkom zmysle poskytnúť subjektu právomoc. Na preukázanie skutočnosti, že takáto právomoc bola udelená konkrétnemu subjektu, teda môžu byť relevantné rôzne druhy dôkazov. Dôkazy, že subjekt v skutočnosti vykonáva vládne funkcie, môžu slúžiť ako dôkaz, že má vládnu právomoc alebo mu vládna právomoc bola zverená, najmä ak takéto dôkazy poukazujú na sústavnú a systematickú prax. Podľa nášho názoru z toho vyplýva, že dôkaz, že vláda uplatňuje významnú kontrolu nad subjektom a jeho konaním, môže za určitých okolností slúžiť ako dôkaz, že príslušný subjekt má vládnu právomoc a vykonáva ju pri plnení vládnych funkcií. Zdôrazňujeme však, že s výnimkou výslovného delegovania právomoci v právnom nástroji iba existencia formálnych väzieb medzi subjektom a vládou v úzkom zmysle pravdepodobne nestačí na stanovenie, že nevyhnutne má vládnu právomoc. Preto napríklad samotná skutočnosť, že vláda je väčšinovým akcionárom subjektu, nepreukazuje, že vláda vykonáva významnú kontrolu nad konaním tohto subjektu, a už vôbec nie, že vláda mu zverila vládnu právomoc. V niektorých prípadoch, keď z dôkazov vyplýva, že formálne indície vládnej kontroly sú mnohoraké, a existuje aj dôkaz, že takáto kontrola sa vykonáva významným spôsobom, však potom možno na základe takýchto dôkazov vyvodiť, že príslušný subjekt vykonáva vládnu právomoc.“ (21) V tomto prípade, ako sa vysvetľuje nižšie, vychádza záver o tom, že banky vo vlastníctve štátu, ktoré poskytli preferenčné úvery, majú zverenú právomoc na vykonávanie vládnych funkcií, vychádza z najlepších dostupných faktov týkajúcich sa štátneho vlastníctva, formálnych indícií o vládnej kontrole a tiež z dôkazov, že čínska vláda naďalej vykonáva významnú kontrolu nad konaním bánk.

(54)

Na základe najlepších dostupných faktov Komisia zistila, že väčšina hlavných bánk je stále vo vlastníctve štátu. Čínska vláda poskytla informácie naznačujúce, že je väčšinovým vlastníkom v štyroch najväčších bankách v ČĽR: Industrial and Commercial Bank of China (ICBC), Bank of China (BOC), China Construction Bank (CCB) a Agricultural Bank of China (ABC). Čínska vláda vyhlásila, že má v držbe menej ako 50 % akcií v banke Bank of Communications. Počas posledných prešetrovaní (napríklad počas revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov) Komisia zistila, že banku Bank of Communications kontroluje štát vďaka nepriamej držbe akcií (22).

(55)

Komisia ďalej na rovnakom základe dospela k záveru, že existovali formálne indície o vládnej kontrole v bankách vo vlastníctve štátu. Napríklad v prípade banky EXIM bol jej verejno-politický mandát stanovený v „Oznámení a založení Čínskej exportnej a importnej banky“, ktoré vydala Štátna rada, a v stanovách banky EXIM. Štát ako stopercentný akcionár banky EXIM kontroluje banku EXIM prostredníctvom vymenúvania členov jej dozornej rady. Títo členovia zastupujú na zasadnutiach banky EXIM záujem štátu vrátane politických hľadísk. Nie je tu žiadne predstavenstvo. Štát priamo vymenúva vedenie banky EXIM (23). Podľa jej webovej stránky (24) sa banka EXIM „venuje podpore zahraničného obchodu, investovaniu a medzinárodnej hospodárskej spolupráci Číny“ a „zaviazala sa posilniť finančnú podporu pre kľúčové odvetvia a slabé miesta v čínskom hospodárstve s cieľom zaistiť udržateľný a zdravý hospodársky a sociálny rozvoj“.

(56)

Hoci čínska vláda tvrdí, že banky vo vlastníctve štátu nie sú verejnými orgánmi a že trh s úrokovými mierami pre úvery a vklady sa liberalizoval, neexistujú žiadne dôkazy o významnej reforme bankového sektora v ČĽR, ktorá by vytvoril systém poskytovania úverov viac založený na princípoch trhu. Komisia v posledných prešetrovaniach dospela v skutočnosti presne k opačnému záveru (25).

(57)

Ani čínska vláda vo svojej neoverenej odpovedi, ani banky a ostatné finančné inštitúcie vo vlastníctve štátu, ktoré mali dostať dotazník, neposkytli dostatočné dôkazy preukazujúce, že spoločnosti dostávajú úvery na základe riadneho posúdenia úverového ratingu. Komisia teda nemá žiadne informácie, ktoré by odporovali predošlému zisteniu, že banky vo vlastníctve štátu podporujú podporované odvetvia a/alebo realizujú národné politiky, ako sa uvádza vyššie v odôvodneniach 40 a 52.

(58)

Na základe vyššie uvedeného Komisia dospela k záveru, že banky vo vlastníctve štátu pri výkone vládnych funkcií v súvislosti s papierenským priemyslom plnia špecifické ciele verejnej politiky podľa vyššie uvedeného právneho rámca, čím teda konajú ako verejné orgány v zmysle článku 2 písm. b) základného nariadenia v spojení s článkom 3 ods. 1 písm. a) bodu i) základného nariadenia a v súlade s príslušnou judikatúrou WTO.

(59)

Aj keby sa banky vo vlastníctve štátu nepovažovali za verejné orgány, Komisia ďalej zistila, že by sa považovali za orgány poverené a riadené čínskou vládou v záujme vykonávania funkcií, ktoré by za normálnych okolností plnila vláda, v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iv) základného nariadenia, a to vzhľadom na normatívny rámec opísaný v odôvodneniach 40 a 52. Ich správanie by teda bolo v každom prípade pripísané čínskej vláde. Z rovnakých dôvodov by sa úvery poskytnuté inými finančnými inštitúciami spoločnostiam v papierenskom sektore pripísali čínskej vláde.

c)   Výhoda

(60)

Počas pôvodného prešetrovania Komisia zistila, že papierenský priemysel získaval výhodu vďaka preferenčným úverom. Komisia určila sumu výhody ako rozdiel medzi sumou, ktorou spoločnosť spláca vládny úver, a sumou, ktorou by spoločnosť splácala porovnateľný komerčný úver získaný na trhu. Táto suma sa potom rozložila na celkový obrat spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov. Valorická výška subvencie stanovená v súvislosti s týmto opatrením na úrovni 5,37 % pre skupinu APP Group a 1,26 % pre skupinu Chenming Group.

(61)

V súčasnom prešetrovaní Komisia na základe dostupných informácií nenašla žiadne náznaky toho, že by sa preferenčné úvery pre výrobcov natieraného bezdrevného papiera v ČĽR skončili.

(62)

Komisia poznamenáva, že žiadateľ vo svojej žiadosti a v nasledujúcich podaniach uviedol príklady ďalších úverov, ktoré dostali vyvážajúci výrobcovia, a to aj počas ORP, konkrétne:

skupina APP Group dostala od banky China Development Bank úvery vo výške 1,8 miliardy USD v októbri 2013 a 1,5 miliardy USD v marci 2015, a

na základe výročných správ mala skupina Chenming Group ku koncu roka 2014 celkové existujúce úvery vo výške 1,5 miliardy CNY (z ktorých väčšinu poskytli banky vo vlastníctve štátu). Okrem toho v roku 2015 dostala skupina Chenming vysoké krátkodobé úvery (vo výške viac ako 6 miliárd RMB), mala večné dlhopisy (približne 2,5 miliárd RMB) a uzatvorila dohodu o strategickej spolupráci s bankou Bank of China v hodnote 20 miliárd RMB.

(63)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla zistiť, či úvery identifikované žiadateľom boli poskytnuté za bežných trhových podmienok. Na základe dostupných informácií však Komisia zistila, že čínski vyvážajúci výrobcovia naďalej profitovali z preferenčných úverov. Papierenský priemysel sa skutočne stále označuje za „podporované odvetvie“. Počas nedávnych prešetrovaní Komisia navyše zistila, že preferenčné úvery v prospech podporovaných odvetví sa poskytovali za úrokové miery, ktoré boli výrazne nižšie ako úrokové miery, ktoré by boli účtované bez deformácií finančného trhu, a to aj pri neexistencii platných úverových ratingov (26).

(64)

Preto aj bez toho, aby bolo potrebné vyčísliť sumu subvencií poskytnutých prostredníctvom preferenčných úverov, Komisia dospela k záveru, že čínska vláda naďalej poskytovala preferenčné úvery s priaznivými úrokovými mierami v súlade s politikou vymedzenou v konkrétnych plánoch a smerniciach týkajúcich sa papierenského priemyslu. Spoločnosti v papierenskom priemysle mali počas ORP stále k dispozícii priamy prevod finančných prostriedkov vo forme preferenčných úverov.

d)   Špecifickosť

(65)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 40 a 52, niektoré právne dokumenty, ktoré sú osobitne zamerané na spoločnosti v papierenskom priemysle, slúžia na riadenie finančných inštitúcií. Na základe týchto dokumentov sa preukázalo, že finančné inštitúcie poskytujú preferenčné úvery len obmedzenému počtu priemyselných odvetví/spoločností, ktoré sú v súlade s príslušnými politikami čínskej vlády.

(66)

Komisia preto dospela k záveru, že subvencie vo forme preferenčných úverov nie sú všeobecne dostupné, ale sú špecifické v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia. Navyše žiadna zo zainteresovaných strán nepredložila dôkazy, ktoré by svedčili o tom, že poskytovanie preferenčných úverov sa zakladá na objektívnych kritériách alebo podmienkach podľa článku 4 ods. 2 písm. b) základného nariadenia.

e)   Záver

(67)

Na základe skutočností uvedených vyššie Komisia dospela k záveru, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera naďalej čerpalo výhody zo subvencií vo forme preferenčných úverov. Vzhľadom na existenciu finančnej pomoci, na výhodu poskytovanú vyvážajúcim výrobcom a na špecifickosť sa táto subvencia naďalej považuje za napadnuteľnú.

II.   Programy týkajúce sa dane z príjmu

II.A.   Preferenčné daňové politiky pre spoločnosti, ktoré sa považujú za podniky s vyspelými alebo novými technológiami

(68)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia stanovila valorickú výšku subvencie v súvislosti s touto subvenciou na úrovni 1,22 % pre skupinu APP Group a 0,58 % pre skupinu Chenming Group.

(69)

V rámci tejto subvencie môže spoločnosť, ktorá sa úspešne uchádzala o certifikát podniku s vyspelými a novými technológiami, využívať zníženú 15 % sadzbu dane z príjmu v porovnaní s bežnou 25 % sadzbou.

a)   Právny základ

(70)

Táto subvencia sa poskytuje ako preferenčné daňové zaobchádzanie na základe článku 28 čínskeho zákona o dani z príjmov podnikov (zákon č. 63 uverejnený 16. marca 2007) a administratívnych opatrení, ktorými sa určujú podniky s vyspelými a novými technológiami. Na túto schému odkazuje aj oznámenie štátneho daňového orgánu o otázkach súvisiacich s platbou dane z príjmu podnikov s vyspelými a novými technológiami (Guo Šui Han [2008] č. 985), kde sa spomínajú aj ďalšie podrobnosti jej uplatňovania.

b)   Oprávnenosť

(71)

V článku 10 administratívnych opatrení, ktorými sa určujú podniky s vyspelými a novými technológiami, je uvedený zoznam kritérií, ktoré musia spoločnosti splniť, aby mohli využívať túto zníženú sadzbu dane z príjmov. Ak spoločnosť spĺňa všetky podmienky stanovené v článku 10, musí príslušným orgánom predložiť žiadosť podľa postupu uvedeného v článku 11 toho istého predpisu.

c)   Vykonávanie v praxi

(72)

Každá spoločnosť, ktorá žiada o využívanie tejto zníženej sadzby dane z príjmov, musí vyplniť on-line prihlášku adresovanú Úradu pre vedu a technológie, ktorý ju predbežne posúdi. Úrad pre vedu a technológie potom svoje odporúčania oznámi provinčnému úradu pre vedu a technológie. Pred prijatím akéhokoľvek rozhodnutia o udelení certifikátu „podniku s vyspelými a novými technológiami“ môže provinčný úrad začať prešetrovanie priamo v priestoroch žiadateľa.

d)   Zistenia zo súčasného prešetrovania

(73)

Ako sa zistilo v pôvodnom prešetrovaní, znížená sadzba dane z príjmov by sa mala považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme ušlých štátnych príjmov, ktorá poskytuje výhodu prijímajúcim spoločnostiam. Táto subvencia je naďalej špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia, keďže samotné právne predpisy, ktorými sa orgán udeľujúci subvencie riadi, dovoľujú túto zníženú sadzbu dane z príjmov využívať iba určitým podnikom a odvetviam, ktoré sú zaradené do kategórie podporovaných, kam patrí aj výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera.

(74)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia pritom neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera prestalo využívať túto zníženú sadzbu dane z príjmov. Na základe informácií uvedených žiadateľom v žiadosti a tiež na základe najnovších prešetrovaní (27) a verejne dostupných informácií (28) Komisia zistila, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera ďalej využívalo preferenčné daňové politiky pre spoločnosti, ktoré sa považujú za podniky s vyspelými alebo novými technológiami (a teda aj pre odvetvie natieraného bezdrevného papiera).

(75)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla vypočítať výšku subvencie poskytnutej počas ORP. Vzhľadom na konečné zistenia, ku ktorým sa dospelo v kontexte súčasného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, však Komisia nepovažovala za potrebné tieto sumy vyčísľovať.

e)   Záver

(76)

V súlade s týmito skutočnosťami Komisia dospela k záveru, že táto subvencia sa naďalej považuje za napadnuteľnú.

II.B.   Preferenčné daňové politiky pre výskum a vývoj

(77)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia stanovila valorickú výšku subvencie v súvislosti s týmto preferenčným daňovým zaobchádzaním na úrovni 0,02 % pre skupinu APP Group a 0,05 % pre skupinu Chenming Group.

(78)

Čínska vláda poskytuje preferenčné daňové zaobchádzanie v prospech všetkých spoločností, ktoré sa považujú za spoločnosti realizujúce projekty v oblasti výskumu a vývoja. Toto zatriedenie umožňuje, aby si spoločnosti, ktorým vzniknú náklady na výskum a vývoj v rámci vývoja nových technológií, nových výrobkov a nových zručností, mohli z daňovej povinnosti z dane z príjmu odpočítať dodatočných 50 % svojich výdavkov na výskum a vývoj. Oprávnené spoločnosti majú nárok na odpočet 150 % skutočne vzniknutých nákladov aj v prípade výdavkov na nehmotné výskumno-vývojové aktíva.

a)   Právny základ

(79)

Toto preferenčné daňové zaobchádzanie umožňujú článok 30 ods. 1 zákona o dani z príjmov podnikov ČĽR (zákon č. 63 uverejnený 16. marca 2007), článok 95 nariadenia o vykonávaní zákona o dani z príjmov podnikov ČĽR, vyhláška Štátnej rady ČĽR č. 512 uverejnená 6. decembra 2007 a Príručka kľúčových oblastí (oznámenie č. 6 z roku 2007).

b)   Oprávnenosť

(80)

V rámci preferenčného daňového zaobchádzania sú poskytované výhody spoločnostiam, ktoré sa považujú za spoločnosti realizujúce projekty v oblasti výskumu a vývoja. Nárok na túto schému majú iba projekty v oblasti výskumu a vývoja realizované spoločnosťami v „Odvetviach nových a vyspelých technológií priamo podporovaných štátom“ a projekty uvedené v „Príručke kľúčových oblastí industrializácie vyspelými technológiami“ v zmysle platnej „Priority rozvoja“ uverejnenej Štátnou komisiou rozvoja a reforiem.

c)   Vykonávanie v praxi

(81)

Každá spoločnosť, ktorá plánuje požiadať o toto preferenčné daňové zaobchádzanie, musí miestnemu Úradu pre vedu a technológie zaslať podrobné informácie o projektoch v oblasti výskumu a vývoja. Po ich preskúmaní vydá daňový úrad potvrdenie o schválení. Suma podliehajúca dani z príjmu podnikov sa zníži o 50 % skutočných výdavkov na schválené projekty.

d)   Zistenia zo súčasného prešetrovania

(82)

Ako sa zistilo v pôvodnom prešetrovaní, preferenčné daňové zaobchádzanie by sa malo považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme ušlých štátnych príjmov, z ktorých sa poskytuje zvýhodnenie prijímajúcim spoločnostiam. Táto subvencia je naďalej špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia, keďže samotné právne predpisy, ktorými sa orgán udeľujúci subvencie riadi, dovoľujú uvedenú schému využívať iba určitým podnikom a odvetviam, ktoré sú zaradené do kategórie podporovaných, kam patrí aj odvetvie výroby natieraného bezdrevného papiera.

(83)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia pritom neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že priemysel natieraného bezdrevného papiera prestal využívať toto preferenčné daňové zaobchádzanie. Na základe informácií poskytnutých žiadateľom v žiadosti Komisia zistila, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera počas ORP naďalej využívalo preferenčné daňové politiky v oblasti výskumu a vývoja. Preferenčným daňovým zaobchádzaním sa naďalej poskytovali výhody spoločnostiam, ktoré sa formálne považujú za podniky s vyspelými a novými technológiami.

(84)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla vypočítať výšku subvencie poskytnutej počas ORP. Vzhľadom na konečné zistenia, ku ktorým sa dospelo v kontexte súčasného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, však Komisia nepovažovala za potrebné tieto sumy vyčísľovať.

e)   Záver

(85)

V súlade s týmito skutočnosťami Komisia dospela k záveru, že táto subvencia sa naďalej považuje za napadnuteľnú.

II.C.   Daňové výnimky z vyplácaných dividend medzi podnikmi, ktoré sú kvalifikované ako rezidenčné podniky

(86)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia stanovila valorickú výšku subvencie v súvislosti s touto schémou na úrovni 1,34 % pre skupinu APP Group a 0,21 % pre skupinu Chenming Group.

(87)

Daňová výnimka z vyplácaných dividend sa týka podnikov so sídlom v ČĽR, ktoré sú akcionármi iných podnikov so sídlom v ČĽR. Takéto podniky majú nárok na daňovú výnimku z určitých dividend vyplácaných podnikmi, ktorých akcie vlastnia.

a)   Právny základ

(88)

Daňová výnimka z vyplácaných dividend sa poskytuje na základe článku 26 zákona o dani z príjmov podnikov ČĽR a je podrobnejšie vysvetlená v článku 83 nariadenia o vykonávaní zákona o dani z príjmov podnikov ČĽR a vo vyhláške Štátnej rady ČĽR č. 512 uverejnenej 6. decembra 2007.

b)   Oprávnenosť

(89)

V rámci daňovej výnimky z vyplácaných dividend sú poskytované výhody všetkým spoločnostiam so sídlom v Číne, ktoré sú akcionármi iných podnikov so sídlom v Číne.

c)   Vykonávanie v praxi

(90)

Spoločnosti môžu túto daňovú výnimku z vyplácaných dividend využiť priamo v rámci ich daňového priznania.

d)   Zistenia zo súčasného prešetrovania

(91)

Počas pôvodného prešetrovania Komisia zistila, že daňová výnimka z vyplácaných dividend by sa mala považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme ušlých štátnych príjmov, ktorá poskytuje výhodu prijímajúcim spoločnostiam. Táto subvencia je špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia, keďže samotné právne predpisy, ktorými sa orgán udeľujúci subvencie riadi, dovoľujú uvedenú schému využívať iba podnikom so sídlom v ČĽR, ktoré majú príjem z dividend pochádzajúci z iných podnikov so sídlom v ČĽR, a nie podnikom, ktoré investujú do zahraničných podnikov.

(92)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia pritom neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že odvetvie natieraného bezdrevného papiera prestalo využívať túto daňovú výnimku z vyplácaných dividend. Na základe informácií uvedených žiadateľom v žiadosti a na základe najnovších prešetrovaní (29) Komisia zistila, že odvetvie natieraného bezdrevného papiera ďalej využíva daňovú výnimku z vyplácaných dividend.

(93)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla vypočítať výšku subvencie poskytnutej počas ORP. Vzhľadom na konečné zistenia, ku ktorým sa dospelo v kontexte súčasného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, však Komisia nepovažovala za potrebné tieto sumy vyčísľovať.

e)   Záver

(94)

V súlade s týmito skutočnosťami Komisia dospela k záveru, že táto subvencia sa naďalej považuje za napadnuteľnú.

III.   Programy týkajúce sa nepriamej dane a dovozného cla

III.A.   Výnimky z platenia dane z pridanej hodnoty (DPH) a cla na dovážané zariadenia

(95)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia stanovila valorickú výšku subvencie v súvislosti s týmto opatrením na úrovni 1,17 % pre skupinu APP Group a 0,61 % pre skupinu Chenming Group.

(96)

Týmto opatrením sa poskytujú výhody vo forme výnimiek z DPH a dovozu kapitálového tovaru oslobodeného od cla poskytované podnikom so zahraničnou účasťou, príp. domácim podnikom, ktorým sa podarí získať certifikát projektov podporovaných štátom udeľovaný čínskymi orgánmi na základe príslušných právnych predpisov týkajúcich sa investícií, daní a ciel.

a)   Právny základ

(97)

Výnimky z platenia DPH a cla vychádzajú zo skupiny právnych predpisov, konkrétne z Obežníka Štátnej rady č. 37/1997 o úprave daňových politík týkajúcich sa dovážaných zariadení, z Vyhlášky Ministerstva financií, Všeobecnej správy ciel a Štátnej správy daní [2008] č. 43, z Oznámenia ŠKRR č. 316/2006 z 22. februára 2006 o konkrétnych otázkach týkajúcich sa oficiálneho potvrdenia projektov financovaných z domácich alebo zahraničných prostriedkov a podporovaných štátom, ako aj z Katalógu dovozných artiklov bez výnimky z colnej povinnosti z roku 2008, ktorý platí pre domáce podniky i pre podniky so zahraničnou účasťou.

b)   Oprávnenosť

(98)

Oprávnenosť je zúžená na žiadateľov, a to buď podniky so zahraničnou účasťou, alebo domáce podniky, ktoré získali certifikát štátom podporovaných projektov.

c)   Vykonávanie v praxi

(99)

Podľa článku I.1 Oznámenia ŠKRR č. 316/2006 z 22. februára 2006 o konkrétnych otázkach týkajúcich sa oficiálneho potvrdenia projektov financovaných z domácich alebo zahraničných prostriedkov a podporovaných štátom sú projekty so zahraničnými investíciami, ktoré sú v súlade „s podporovanými projektmi so zahraničnými investíciami s transferom technológií podľa Katalógu pokynov pre odvetvia so zahraničnými investíciami a Katalógu odvetví pre zahraničné investície v strednom a západnom regióne oslobodené od ciel, ako aj od daní z pridanej hodnoty pri dovoze. Toto oslobodenie sa nevzťahuje na projekty uvedené v Katalógu dovozných komodít pre projekty so zahraničnými investíciami, na ktoré sa nevzťahujú daňové výnimky“. Oficiálne potvrdenie pre projekty so zahraničnými investíciami v kategórii podporovaných projektov s celkovou výškou investícií 30 miliónov USD, prípadne viac musí vydať ŠKRR. Oficiálne potvrdenie pre projekty so zahraničnými investíciami v kategórii podporovaných projektov s celkovou výškou investícií do 30 miliónov USD vydávajú komisie alebo hospodárske úrady na úrovni provincií. Ak podniky dostali oficiálne potvrdenie projektu o zaradení do kategórie podporovaných projektov, môžu miestnym colným úradom predložiť certifikáty a iné žiadosti, aby im bol priznaný nárok na výnimku z colných sadzieb a sadzieb DPH na dovoz zariadení.

d)   Zistenia zo súčasného prešetrovania

(100)

Počas pôvodného prešetrovania Komisia zistila, že oslobodenie od DPH a cla by sa malo považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme ušlých štátnych príjmov, ktorá poskytuje výhodu prijímajúcim spoločnostiam. Táto subvencia je naďalej špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 písm. a) základného nariadenia, keďže samotné právne predpisy, ktorými sa orgán udeľujúci subvencie riadi, dovoľujú uvedenú schému využívať iba podnikom, ktoré investujú v rámci určitých obchodných kategórií taxatívne definovaných v právnych predpisoch (napr. v katalógu pokynov pre odvetvia so zahraničnými investíciami a v katalógu kľúčových odvetví, výrobkov a technológií, ktorých rozvoj je v súčasnosti podporovaný štátom).

(101)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera prestalo využívať tieto oslobodenia od DPH a cla. Na základe najlepších dostupných skutočností, a najmä vlastných záverov o tejto subvencii v rámci najnovších prešetrovaní (30) Komisia zistila, že odvetvie natieraného drevného papiera naďalej využíva oslobodenia od DPH a cla na dovoz zariadení.

(102)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla vypočítať výšku subvencie poskytnutej počas ORP. Vzhľadom na konečné zistenia, ku ktorým sa dospelo v kontexte súčasného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, však Komisia nepovažovala za potrebné tieto sumy vyčísľovať.

e)   Záver

(103)

V súlade s týmito skutočnosťami Komisia dospela k záveru, že táto subvencia sa naďalej považuje za napadnuteľnú.

III.B.   Zníženie DPH na zariadenie vyrábané na domácom trhu

(104)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia stanovila valorickú výšku subvencie v súvislosti s týmto opatrením na úrovni 0,03 % pre skupinu APP Group a 0,05 % pre skupinu Chenming Group.

(105)

V rámci tohto opatrenia sú podnikom so zahraničnou účasťou poskytované výhody formou zníženia DPH zaplatenej pri nákupe zariadenia vyrobeného na domácom trhu.

a)   Právny základ

(106)

Zníženie DPH vychádza zo skupiny právnych predpisov:

dočasné opatrenia týkajúce sa správy daní vrátených z nákupov zariadení vyrobených na domácom trhu podnikmi so zahraničnou účasťou,

skúšobné opatrenia týkajúce sa správy znížení dane pri nákupe zariadení vyrobených v Číne pri projektoch so zahraničnými investíciami a

oznámenie Ministerstva financií a Štátnej daňovej správy o zrušení politiky zníženia daní pre domáce zariadenia kúpené podnikmi so zahraničnou účasťou.

b)   Oprávnenosť

(107)

Oprávnenosť je obmedzená na podniky so zahraničnou účasťou, ktoré nakupujú zariadenia vyrobené na domácom trhu a patria do kategórie podporovaných podnikov.

c)   Vykonávanie v praxi

(108)

Cieľom programu je vrátenie DPH z nákupov zariadenia vyrobeného na domácom trhu podnikmi so zahraničnou účasťou v prípade, že toto zariadenie nie je uvedené v katalógu artiklov bez výnimiek z platenia DPH a že hodnota tohto zariadenia neprekračuje hranicu celkových investícií pre podniky so zahraničnou účasťou v súlade s „dočasnými správnymi opatreniami týkajúcimi sa nákupu zariadení vyrobených na domácom trhu“.

(109)

Počas pôvodného prešetrovania využívali toto opatrenie všetci spolupracujúci výrobcovia.

d)   Zistenia zo súčasného prešetrovania

(110)

Počas pôvodného prešetrovania Komisia zistila, že zníženia DPH by sa mali považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme ušlých štátnych príjmov, ktorá poskytuje výhodu prijímajúcim spoločnostiam. Táto subvencia je naďalej špecifická v zmysle článku 4 ods. 4 písm. b) základného nariadenia vzhľadom na to, že táto subvencia je podmienená prednostným používaním domáceho tovaru pred dovezeným.

(111)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera prestalo využívať tieto zníženia DPH a oslobodenia od cla. Na základe najnovších prešetrovaní (31) Komisia zistila, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera naďalej využíva zníženie DPH na nákup zariadenia vyrábaného na domácom trhu.

(112)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla vypočítať výšku subvencie poskytnutej počas ORP. Vzhľadom na konečné zistenia, ku ktorým sa dospelo v kontexte súčasného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, však Komisia nepovažovala za potrebné tieto sumy vyčísľovať.

e)   Záver

(113)

V súlade s týmito skutočnosťami Komisia dospela k záveru, že táto subvencia sa naďalej považuje za napadnuteľnú.

IV.   Grantové programy

a)   Úvod

(114)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia zistila, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera využívalo rôzne grantové programy. Počas pôvodného prešetrovania Komisia vyhodnotila konkrétne päť programov, ktoré jej boli oznámené spolupracujúcimi vyvážajúcimi výrobcami, a zistila, že všetky z nich sú napadnuteľné. Komisia ďalej zaznamenala ďalších šesť programov oznámených spolupracujúcimi vyvážajúcimi výrobcami, tie však neposudzovala, keďže predstavovali nízku sumu výhody.

b)   Zistenia zo súčasného prešetrovania

(115)

Počas pôvodného prešetrovania Komisia zistila, že v rámci plánov čínskej vlády na podporu papierenského priemyslu využívali výrobcovia natieraného bezdrevného papiera niekoľko grantov, ktoré by sa mali považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu i) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme poskytnutých finančných prostriedkov, ktorá poskytuje výhodu prijímajúcim spoločnostiam.

(116)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia pritom neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera prestalo tieto granty využívať. Na základe informácií uvedených žiadateľom v žiadosti a na základe najnovších prešetrovaní (32) Komisia zistila, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera naďalej využíva granty ako podporované odvetvie.

(117)

Na základe výročnej správy z roku 2015 sa napríklad Komisii podarilo zistiť, že skupina Chenming Group získala v roku 2015 vládne granty vo výške 245 miliónov CNY, ktoré sú uvedené vo výkaze ziskov a strát. Ďalších 150 miliónov CNY bolo vykázaných pod názvom „Špeciálne finančné prostriedky od banky China Development Bank“, teda od banky vo vlastníctve štátu. Komisia nezískala žiadne ďalšie podrobnosti týkajúce sa povahy prijatých grantov ani konkrétnych súm. Spolu tieto granty predstavovali viac ako 1 % obratu skupiny Chenming Group v roku 2015. Žiadateľ vo svojej žiadosti poskytol aj dôkazy o tom, že v roku 2014 dostala skupina Chenming Group od finančného úradu mesta Shouguang subvencie na úhradu stočného.

(118)

Na základe týchto skutočností Komisia dospela k záveru, že čínska vláda naďalej poskytuje výrobnému odvetviu natieraného bezdrevného papiera rôzne granty a že výrobcovia natieraného bezdrevného papiera v ČĽR naďalej čerpajú výhody z týchto grantov, pričom nie je potrebné presne vyčísliť sumu poskytnutých výhod. Tieto granty sa považujú za špecifické v zmysle článku 4 ods. 2 základného nariadenia a rovnako sa zdá, že sa poskytovali ad hoc.

c)   Záver

(119)

V súlade s týmito skutočnosťami Komisia dospela k záveru, že táto subvencia sa naďalej považuje za napadnuteľnú.

V.   Vládou poskytovaný tovar a služby za nižšiu než primeranú odplatu

—   Poskytnutie pozemkov za nižšiu než primeranú odplatu

(120)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia na základe referenčných cien pozemkov na Taiwane stanovila valorickú výšku subvencie v súvislosti s týmto opatrením na úrovni 2,81 % pre skupinu APP Group a 0,69 % pre skupinu Chenming Group.

(121)

Počas pôvodného prešetrovania Komisia zistila, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera v ČĽR využívalo výhody z poskytovania pozemkov a konkrétnejšie z užívacích práv k pozemkom za nižšiu než primeranú odplatu.

a)   Právny základ a oprávnenosť

(122)

Žiadateľ poskytol v žiadosti dôkazy o tom, že čínska vláda naďalej poskytuje výrobnému odvetviu natieraného bezdrevného papiera užívacie práva k pozemkom za nižšiu než primeranú odplatu. Právnym základom tohto tvrdenia sú tieto dokumenty, ktoré poskytla čínska vláda:

majetkový zákon,

zákon o správe pozemkov,

zákon o správe mestských nehnuteľností,

dočasné nariadenia týkajúce sa udeľovania a prevodu užívacieho práva k pozemkom vo vlastníctve štátu v mestských oblastiach,

nariadenie o vykonávaní zákona o správe pozemkov,

predpis č. 39 z 28. septembra 2007 o udeľovaní užívacích práv k stavebným pozemkom vo vlastníctve štátu prostredníctvom výzvy na prekladanie ponúk, dražby a cenových ponúk.

(123)

Čínska vláda odmietla poskytnúť akékoľvek údaje týkajúce sa skutočných cien užívacích práv k pozemkom, organizovaného konkurenčného trhu s pozemkami, ktorý má podľa nej v Číne existovať, ako aj metodiky používanej v prípade, že štát vyvlastňuje pozemky od bývalých užívateľov.

b)   Vykonávanie v praxi

(124)

Podľa článku 2 zákona o správe pozemkov vlastní všetku pôdu vláda, keďže podľa čínskej ústavy a príslušných právnych ustanovení je pôda v kolektívnom vlastníctve čínskeho ľudu. Žiadna pôda nemôže byť predaná, ale práva na užívanie pôdy môžu byť podľa zákona udelené: štátne orgány ich udeľujú prostredníctvom verejného ponukového konania, cenových ponúk alebo dražby.

c)   Zistenia z prešetrovania

(125)

V pôvodnom prešetrovaní Komisia zistila, že udeľovanie užívacích práv k pozemkom čínskou vládou by sa malo považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu iii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia formou poskytovania tovarov, ktorá poskytuje výhodu prijímajúcim spoločnostiam.

(126)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera prestalo využívať výhody plynúce z udelenia užívacích práv k pozemkom. Na základe informácií poskytnutých žiadateľom v žiadosti a na základe najnovších prešetrovaní (33) a neoverených informácií poskytnutých čínskou vládou vo vyplnenom dotazníku Komisia zistila, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera počas ORP naďalej využívalo výhody plynúce z poskytovania pozemkov za nižšiu než primeranú odplatu. Na základe dostupných informácií Komisia dospela k záveru, že sadzby platené za užívanie pozemkov boli naďalej subvencované, pretože systém stanovený čínskou vládou nie je v súlade s trhovými zásadami. Keďže papierenský priemysel patril podľa 12. päťročného plánu počas obdobia revízneho prešetrovania stále medzi „podporované odvetvia“, čo podľa 13. päťročného plánu platí aj ďalej, Komisia na základe dostupných informácií určila, že preferenčné poskytovanie pozemkov pokračuje. Poskytovanie užívacích práv k pozemkom papierenskému priemyslu ako jednému z podporovaných odvetví poukazuje na to, že subvencia je špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 základného nariadenia.

(127)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla vypočítať výšku subvencie poskytnutej počas ORP. Vzhľadom na konečné zistenia, ku ktorým sa dospelo v kontexte súčasného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, však Komisia nepovažovala za potrebné tieto sumy vyčísľovať.

d)   Záver

(128)

V súlade s týmito skutočnosťami Komisia dospela k záveru, že táto subvencia sa naďalej považuje za napadnuteľnú.

3.4.   Nové subvencie, ktoré neboli napadnuté počas pôvodného prešetrovania

I.   Programy poistenia vývozu pre výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera

a)   Právny základ

(129)

Právnym základom tohto programu sú:

Oznámenie o vykonávaní stratégie na podporu obchodu prostredníctvom vedy a techniky formou využívania poistenia vývozných úverov (Shang Ji Fa [2004] č. 368), ktoré vydali spoločne ministerstvo obchodu a spoločnosť Sinosure,

vývozný katalóg čínskych výrobkov vyspelých a nových technológií z roku 2006,

takzvaný plán 840 zahrnutý v oznámení Štátnej rady z 27. mája 2009,

takzvaný plán 421 zahrnutý v Oznámení o otázkach súvisiacich so zavedením osobitného mechanizmu na financovanie poistenia vývozu veľkých kompletných zostáv zariadení, ktoré spoločne vydali ministerstvo obchodu a ministerstvo financií 22. júna 2009;

b)   Sinosure je verejný orgán.

(130)

Na základe informácií, ktoré mala Komisia k dispozícii, a vzhľadom na to, že čínska vláda a spoločnosť Sinosure nespolupracovali, Komisia dospela k záveru, že Sinosure je verejný orgán v zmysle článku 2 ods. b) základného nariadenia. Podobne ako v súvislosti s preferenčnými úvermi, ktoré sa rozoberajú vyššie, aj tu vychádza záver o tom, že Sinosure má zverenú právomoc na vykonávanie vládnych funkcií, z najlepších dostupných skutočností týkajúcich sa štátneho vlastníctva, formálnych indícií o vládnej kontrole, ako aj z dôkazov o tom, že čínska vláda naďalej vykonáva významnú kontrolu nad konaním spoločnosti Sinosure.

(131)

Ako sa potvrdilo v súčasnom vyšetrovaní na základe dostupných informácií, vláda má úplné vlastníctvo a finančnú kontrolu nad spoločnosťou Sinosure. Sinosure je spoločnosť s jediným spoločníkom, ktorým je štát, a jej 100 % vlastníkom je Štátna rada. Základný kapitál vo výške 4 mld. RMB pochádza z fondu rizikového kapitálu na poisťovanie vývozných úverov v súlade s rozpočtom štátnych financií. V roku 2011 ho štát navýšil o ďalších 20 mld. RMB prostredníctvom spoločnosti China Investment Corporation, čínskeho štátneho investičného fondu (34). V stanovách spoločnosti sa uvádza, že kompetentným orgánom pre obchodné činnosti spoločnosti je ministerstvo financií a že spoločnosť Sinosure je povinná predkladať svoje finančné a účtovné výkazy a správu o rozpočte ministerstvu financií na preskúmanie a schválenie.

(132)

Pokiaľ ide o vládnu kontrolu, Sinosure ako spoločnosť s jediným spoločníkom, ktorým je štát, nemá správnu radu. Pokiaľ ide o dozornú radu, všetci jej členovia sú vymenovaní Štátnou radou a vykonávajú svoje povinnosti v súlade s dočasným nariadením o dozornej rade významnej finančnej inštitúcie vo vlastníctve štátu. Vláda vymenúva aj vrcholový manažment spoločnosti Sinosure. Z webovej stránky spoločnosti Sinosure (35) vyplýva, že prezident spoločnosti Sinosure je tajomníkom výboru strany a aj väčšinu vrcholového manažmentu tvoria členovia výboru strany.

(133)

Spoločnosť Sinosure nezverejnila svoju výročnú správu už niekoľko rokov (36) vrátane výročnej správy počas ORP. Jej výročná správa za rok 2011 (ďalej len „VS 2011“) však ukazuje, že spoločnosť Sinosure vykonáva vládne funkcie a politiky, takže možno konštatovať, že tento subjekt je priamym odrazom samotnej vlády. Výročná správa spoločnosti Sinosure za rok 2011 obsahuje v tejto súvislosti niekoľko vyhlásení, konkrétne: Spoločnosť Sinosure „aktívne vykonávala politické funkcie ECA… a počas prvého roka obdobia 12. päťročného plánu dosiahla dobré výsledky“ (VS 2011, s. 4); „podpora reforiem podnikov posilnila politickú funkciu spoločnosti Sinosure ako ECA. Na konferencii ÚV KS Číny o hospodárstve sa na túto funkciu kládol dôraz a stanovili sa jasné požiadavky na poistenie úverov, čo načrtlo našu cestu rastu“ (VS 2011, s. 5); „V roku 2011 spoločnosť Sinosure realizovala stratégie, rozhodnutia a opatrenia ústredného výboru KS Číny a Štátnej rady, ako aj štátne politiky v oblasti diplomacie, zahraničného obchodu, priemyslu a financií, naplno využívala svoju politickú funkciu a dosiahla rýchly rast“ (VS 2011, s. 11.); „Spoločnosť Sinosure naplno vykonávala štátnu politiku v oblasti osobitných mechanizmov na financovanie poistenia vývozu veľkých kompletných zostáv zariadení a plnila svoje povinnosti stanovené štátom“ (VS 2011, s. 11).

(134)

Počas revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov sa zistilo, že vo výročnej správe spoločnosti Sinosure za rok 2014 sa potvrdila situácia opísaná vo VS 2011, a teda že „spoločnosť Sinosure neľutovala žiadne úsilie na podporu čínskych národných politík a usilovala sa to dosiahnuť skúmaním nových myšlienok a koncepcií, zlepšovaním pracovných postupov, zdokonaľovaním výrobkov a služieb, ako aj zvyšovaním efektívnosti vo vykonávaní svojich politických funkcií“ alebo že zohráva úlohu „orgánu podporujúceho politiky“ (37).

(135)

Inštitucionálny rámec a ostatné dokumenty vydané čínskou vládou, podľa ktorých spoločnosť Sinosure vykonáva svoju činnosť, ďalej poukazujú na to, že spoločnosť Sinosure má zverenú právomoc na vykonávanie vládnych politík. V roku 2004 ministerstvo obchodu a spoločnosť Sinosure vydali spoločné Oznámenie o vykonávaní stratégie na podporu obchodu prostredníctvom vedy a techniky formou využívania poistenia vývozných úverov (Shang Ji Fa [2004] č. 368 z 26. júla 2004), ktorým sa činnosť spoločnosti Sinosure stále riadi. Ciele tohto oznámenia zahŕňajú podporu vývozu vyspelých a nových technológií a výrobkov s vysokou pridanou hodnotou prostredníctvom ďalšieho využívania poistenia vývozných úverov.

(136)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 40 až 52 vyššie, Komisia zistila, že čínska vláda vníma výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera ako kľúčové/strategické odvetvie, ktorého rozvoj štát aktívne podporuje ako cieľ verejnej politiky. Treba pripomenúť, že papierenský priemysel patrí medzi 26 odvetví, ktoré sú zaradené do kategórie „podporovaných“ odvetví, ako sa uvádza v odôvodnení 46. Komisia konštatovala, že činnosť spoločnosti Sinosure v oblasti poisťovania vývozných úverov je neoddeliteľnou súčasťou širšieho finančného sektora, v ktorom bolo zistené, že vládne intervencie priamo zasahujú do finančného trhu v ČĽR a narúšajú jeho normálne fungovanie (pozri odôvodnenie 53).

(137)

Komisii sú známe aj ďalšie dokumenty ukazujúce, že Sinosure priamo vykonáva vládnu politiku, ktorá okrem iného zvýhodňuje vyvážajúcich výrobcov. Tzv. plán 840 je podrobne opísaný v oznámení Štátnej rady z 27. mája 2009 (38). Tento názov je odvodený od sumy 84 mld. USD určenej na poistenie vývozu. Plán je jedným zo šiestich opatrení prijatých Štátnou radou v roku 2009 na stabilizáciu vývozného dopytu v súvislosti s globálnou krízou a následným nárastom dopytu po poistení vývozných úverov. K týmto šiestim opatreniam patrí najmä lepšie poistné pokrytie vývozných úverov, poskytnutie krátkodobého poistenia vývozných úverov vo výške do 84 mld. USD v roku 2009 a zníženie sadzby poistného. Ako jediná politická inštitúcia poskytujúca poistenie vývozných úverov je za vykonávateľa plánu určená spoločnosť Sinosure. Pokiaľ ide o zníženie sadzby poistného, spoločnosti Sinosure bola uložená povinnosť zabezpečiť zníženie priemernej sadzby krátkodobého poistenia vývozných úverov o 30 % v porovnaní s celkovou priemernou sadzbou v roku 2008.

(138)

V Oznámení o otázkach súvisiacich so zavedením osobitného mechanizmu na financovanie poistenia vývozu veľkých kompletných zostáv zariadení, ktoré spoločne vydali ministerstvo obchodu a ministerstvo financií 22. júna 2009, bol zahrnutý tzv. plán 421. Aj tento plán je dôležitým krokom na podporu čínskej politiky „going out“ v reakcii na globálnu finančnú krízu z roku 2009. V rámci plánu sa poskytuje 42,1 mld. USD na financovanie poistenia na podporu vývozu veľkých kompletných zostáv zariadení. Toto financovanie mali spravovať a poskytovať spoločnosť Sinosure a niektoré ďalšie finančné inštitúcie. Podniky, na ktoré sa vzťahuje tento dokument, môžu využívať preferenčné finančné opatrenia vrátane poistenia vývozných úverov. Keďže čínska vláda nespolupracovala, Komisii sa nepodarilo získať ďalšie podrobnosti týkajúce sa uplatňovania tohto oznámenia. Vzhľadom na chýbajúce informácie, ktoré by svedčili o opaku, sa Komisia domnievala, že tento dokument sa vzťahuje aj na papierenský priemysel.

(139)

Na základe faktorov spomínaných vyššie Komisia dospela k záveru, že spoločnosť Sinosure je verejným orgánom, keďže má zverenú právomoc na vykonávanie vládnych úloh. Rovnaké závery sa dosiahli aj v predchádzajúcich antisubvenčných prešetrovaniach týkajúcich sa podporovaných odvetví v ČĽR (39).

(140)

Keďže spoločnosť Sinosure je verejným orgánom, ktorému boli zverené vládne právomoci a ktorý vykonáva vládne zákony a plány, poskytovanie poistenia vývozných úverov výrobcom natieraného bezdrevného papiera je finančným príspevkom vo forme potenciálneho priameho prevodu prostriedkov zo strany vlády v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu i) základného nariadenia.

c)   Výhoda

(141)

Keďže čínska vláda a čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, Komisia nemala k dispozícii žiadne informácie o jednotlivých spoločnostiach, na základe ktorých by mohla vypočítať výšku subvencie poskytnutej počas ORP. Vzhľadom na konečné zistenia, ku ktorým sa dospelo v kontexte súčasného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti, však Komisia nepovažovala za potrebné tieto sumy vyčísľovať. Na základe informácií uvedených v podnete, ako aj vyplývajúcich z najnovších prešetrovaní (40) Komisia v každom prípade dospela k záveru, že výhoda v zmysle článku 3 ods. 2 a článku 6 písm. c) základného nariadenia existuje, keďže spoločnosť Sinosure poskytuje poistenie vývozných úverov za výhodnejších podmienok, než by príjemca mohol bežne získať na trhu, alebo poskytuje poistné krytie, ktoré by inak na trhu vôbec nebolo k dispozícii.

(142)

V článku 11 stanov, ktoré boli predložené čínskou vládou v rámci vyplneného dotazníka, sa pritom uvádza, že spoločnosť hospodári vyrovnane. Inými slovami, podľa stanov cieľom spoločnosti Sinosure nie je dosiahnutie primeraného zisku, ale len dosiahnutie prahu rentability v súlade s funkciou jediného oficiálneho poisťovateľa vývozných úverov v ČĽR. Ako sa už vysvetlilo, z dokumentácie v spise vyplýva, že právne a politické prostredie, v ktorom pôsobí spoločnosť Sinosure, vyžadujú od spoločnosti vo vlastníctve štátu, aby pri plnení svojho mandátu verejnej politiky vykonávala vládnu politiku a plány. V rámci „podporovaných odvetví“, ktoré štát osobitne podporuje, mali výrobcovia natieraného bezdrevného papiera úplný prístup k poisteniu vývozných úverov, ktoré poskytuje spoločnosť Sinosure pri preferenčných sadzbách. Spoločnosť Sinosure tak papierenskému priemyslu poskytuje poistné krytie bez obmedzenia s nízkym poistným, ktoré neodráža skutočné riziko vznikajúce pri poisťovaní vývozu v tomto odvetví.

(143)

Počas revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov sa navyše zistilo, že spoločnosti Sinosure v roku 2015, teda počas obdobia revízneho prešetrovania súčasného prešetrovania (41), vznikli straty a aj v rokoch 2013 a 2014 by vyprodukovala stratu, ak by sa nevykázali určité neprevádzkové príjmy (42). Na základe všetkých týchto prvkov v dokumentácii už možno vyvodiť záver, že sadzby poistného, ktoré účtuje spoločnosť Sinosure, sú aj naďalej nedostatočné na pokrytie jej dlhodobých operácií.

(144)

Na základe skutočností uvedených vyššie Komisia potvrdila existenciu výhody, ktorú by inak výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera nemalo k dispozícii.

d)   Špecifickosť

(145)

Subvencie sú podmienené uskutočnením vývozu v zmysle článku 4 ods. 4 písm. a) základného nariadenia, a teda sú špecifické.

e)   Záver

(146)

Na základe dostupných informácií Komisia dospela k záveru, že výrobcovia natieraného bezdrevného papiera v ČĽR získavali výhodu vo forme poistenia vývozných úverov, ktoré počas ORP poskytovala spoločnosť Sinosure.

II.   Zníženie DPH na výrobky vyhotovené minimálne zo 70 % recyklovaného vlákna a poľnohospodárskeho odpadu

a)   Právny základ

(147)

Od 1. júla 2015 je schéma vrátenia DPH alebo oslobodenia od DPH pri výrobe alebo pracovných výkonoch, kde sa komplexne využívajú zdroje, konsolidovaná v rámci „Oznámenia ministerstva financií a Štátnej daňovej správy k tlači a vydaniu katalógu výrobkov a pracovných výkonov s komplexným využívaním zdrojov (CaiShui [2015] č. 78)“. Predaj natieraného bezdrevného papiera na domácom trhu podlieha DPH vo výške 17 %. Podľa uvedeného oznámenia získavajú spoločnosti 50 % zníženie DPH na výrobky, ktoré boli vyhotovené minimálne zo 70 % recyklovaného vlákna a poľnohospodárskeho odpadu, ako sú napríklad bagasa, papierový odpad a slama z plodín.

b)   Oprávnenosť

(148)

Podľa neoverených informácií od čínskej vlády a oznámenia uvedeného vyššie sa politiky vrátenia DPH vzťahujú na predaj výrobkov, pri ktorých výrobe sa použili recyklované, opätovne využívané alebo prebytočné materiály alebo energia z inej výroby.

c)   Vykonávanie v praxi

(149)

Podľa neoverených informácií od čínskej vlády tento program spravuje Štátna daňová správa Čínskej ľudovej republiky s pomocou ďalších príslušných orgánov a vykonávajú ho miestne daňové úrady v rámci svojich právomocí. Podniky, ktoré požiadajú o vrátenie DPH, musia podať žiadosť doplnenú o príslušné dokumenty daňovému úradu, ktorý ju preskúma. Po schválení žiadosti môže žiadateľ čerpať výhody.

d)   Zistenia z prešetrovania

(150)

Komisia zistila, že zníženie DPH na výrobky zhotovené minimálne zo 70 % recyklovaného vlákna a poľnohospodárskeho odpadu, ktoré umožňuje čínska vláda, by sa malo považovať za subvenciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného nariadenia vo forme ušlých štátnych príjmov, ktorá poskytuje výhodu prijímajúcim spoločnostiam. Na základe dostupných informácií Komisia ďalej dospela k záveru, že subvencia je špecifická v zmysle článku 4 ods. 2 základného nariadenia.

(151)

Čínska vláda ani vyvážajúci výrobcovia neposkytli dôkazy, ktoré by naznačovali, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera nevyužívalo toto zníženie DPH, ako sa uvádzalo v podnete. V oznámení uvedenom v odôvodnení 147 sa konkrétne uvádza papier ako výrobok, pri ktorého výrobe sa využívajú zdroje, ako je bagasa, odpadový papier a slama z plodín, pričom sa v ňom hovorí o tom, že výrobcovia musia dodržiavať technické nariadenia vzťahujúce sa na drevospracujúci priemysel. Na základe skutočností uvedených vyššie Komisia dospela k záveru, že čínska vláda poskytuje subvencie vo forme zníženia DPH na výrobky vyhotovené minimálne zo 70 % recyklovaného vlákna a poľnohospodárskeho odpadu v prospech výrobného odvetvia natieraného bezdrevného papiera a že výrobcovia natieraného bezdrevného papiera v ČĽR využívali tieto výhody počas ORP.

e)   Záver

(152)

Na základe dostupných informácií Komisia dospela k záveru, že výrobcovia natieraného bezdrevného papiera v ČĽR získavali počas ORP výhodu v dôsledku tejto subvencie.

3.5.   Celkový záver o pokračovaní subvencovania

(153)

Na základe uvedených faktov Komisia dospela k záveru, že výrobcovia natieraného bezdrevného papiera v ČĽR počas ORP naďalej využívali výhody plynúce z napadnuteľných subvencií.

3.6.   Vývoj dovozu v prípade zrušenia opatrení

—   Výrobná kapacita a voľná kapacita v ČĽR

(154)

Vzhľadom na nespoluprácu sa výrobná a voľná kapacita v ČĽR stanovili v súlade s článkom 28 základného nariadenia na základe dostupných skutočností, a najmä na základe informácií poskytnutých žiadateľom, ku ktorým patrili údaje od nezávislého poskytovateľa informácií z odvetvia.

(155)

Výrobná kapacita natieraného bezdrevného papiera bola v ČĽR v období revízneho prešetrovania 7 629 000 ton (43), z čoho 40 % tvorí výroba predmetného NBP (44). Celková kapacita výroby NBP v ČĽR sa v období revízneho prešetrovania využívala na 85 % (45), čo znamená, že voľnú kapacitu tvorilo 1 167 000 ton, t. j. 32 % celkovej spotreby predmetného NBP v Únii. Za predpokladu, že na výrobu predmetného NBP sa využije iba 40 % tejto kapacity, by bola čínska voľná kapacita dotknutého výrobku približne 13 % celkovej spotreby v Únii.

(156)

Komisia okrem toho zistila, že výrobcovia môžu jednoducho prejsť z výroby iných natieraných bezdrevných výrobkov na výrobu dotknutého výrobku (46). Keby čínski výrobcovia prešli na výrobu predmetného NBP, výrobná kapacita by sa zvýšila na 3 877 000 ton, čo je viac než 100 % celkovej spotreby v Únii (stanovenej na 3 589 694 ton).

(157)

Napriek tomu, že sa očakáva mierny pokles voľnej kapacity v oblasti natieraného bezdrevného papiera o 4 %, čínsky domáci dopyt sa má podľa očakávaní znížiť do roku 2021 o viac než 10 % (47).

(158)

Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že čínski vyvážajúci výrobcovia majú značnú voľnú kapacitu, ktorú by mohli v prípade zrušenia opatrení využiť na výrobu NBP na vývoz na trh Únie. Komisia zistila aj to, že tento vývozný potenciál by sa mohol zvýšiť v dôsledku očakávaného poklesu domáceho dopytu v ČĽR.

3.7.   Atraktívnosť trhu Únie

(159)

Prešetrovaním sa preukázalo, že dopyt po NBP v Únii bol naďalej značný. Hoci sa spotreba v Únii počas posudzovaného obdobia znížila, trh Únie zostáva najväčším trhom na svete a predstavuje 25 až 30 % celosvetového dopytu.

(160)

Z dostupných skutočností vyplýva, že čínske vývozné ceny do tretích krajín v blízkosti Únie boli v období revízneho prešetrovania v priemere o 7 % nižšie než ceny v Únii. Tento cenový rozdiel je značný, keďže trh s NBP je konkurenčný a veľmi citlivý na ceny.

(161)

Okrem toho sa predpokladá pokles domáceho dopytu v ČĽR, čo naznačuje, že čínski výrobcovia budú mať veľkú motiváciu nájsť alternatívne trhy, ktoré by dokázali absorbovať čínsku nadmernú kapacitu. Trh USA, ďalší významný trh s NBP, zostáva pre ČĽR neatraktívny, pretože USA zaviedli na dotknutý výrobok z ČĽR antidumpingové a antisubvenčné opatrenia.

(162)

V tejto súvislosti vláda ČĽR tvrdila, že nízka úroveň dovozu z ČĽR dokazuje absolútnu neatraktívnosť trhu Únie pre čínskych vyvážajúcich výrobcov. Ďalej uviedla, že podľa čínskych vývozných štatistík vyviezla ČĽR v roku 2015 viac NBP do troch iných krajín (India, Japonsko, Thajsko) a do európskych krajín, ktoré nie sú členmi Únie, čo podľa nej dokazuje, že tieto krajiny, v ktorých sa neuplatňujú opatrenia na ochranu obchodu, sú atraktívnejšie. Vláda ČĽR ďalej uviedla, že ČĽR je v súčasnosti stranou 14 dohôd o voľnom obchode s rôznymi obchodnými partnermi a že s ďalšími o nich rokuje. To bude mať podľa nej za následok väčší vývoz NBP do dotknutých partnerských krajín.

(163)

Pokiaľ ide o účinok dohôd o voľnom obchode, tvrdenie sa týkalo čínskych výrobkov všeobecne a neobsahovalo žiadny dôkaz týkajúci sa dotknutého výrobku. Tvrdenie sa považovalo za príliš všeobecné a nepodporilo sa žiadnymi dôkazmi. V každom prípade, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 166, informácie, ktoré má Komisia k dispozícii, poukazujú na pravý opak.

(164)

V skutočnosti čínsky vývoz NBP do Únie klesol po uložení pôvodných opatrení z roku 2010 takmer na nulu, čo znamená, že pre čínsky vývoz sa trh Únie stal neatraktívnym práve pre uvedené opatrenia. Ak by sa tieto opatrenia zrušili, trh Únie by sa stal znovu atraktívnym. Preto sa tieto tvrdenia zamietajú.

(165)

Skupina APP uznala, že európsky trh je tradične významným trhom pre NBP, ale tvrdila, že jeho význam klesá v dôsledku neustáleho poklesu dopytu, zatiaľ čo dopyt v iných krajinách sa za posledné roky nemení alebo zvyšuje. Uviedla aj to, že o neatraktívnosti trhu Únie svedčí pokles dovozu z iných krajín, ku ktorému dochádza od uloženia opatrení, a vysoká úroveň vývozu NBP vyrobeného výrobným odvetvím Únie.

(166)

Napriek poklesu spotreby NBP v Únii zostáva trh Únie stále najväčším trhom s NBP na svete. Z informácií v spise vyplýva, že trh Únie zostane najväčším svetovým trhom s NBP ešte minimálne v blízkej budúcnosti (48). Zo skutočností dostupných v spise vyplýva, že dopyt po NBP bude v ČĽR klesať a potenciálny nárast (ak vôbec nastane) na iných trhoch nedokáže dostatočne znížiť atraktívnosť trhu Únie, pretože v porovnaní s trhom Únie sú tieto trhy malé. Počas obdobia prešetrovania v pôvodnom prešetrovaní bol objem a podiel na trhu dovozu do Únie z iných krajín než ČĽR naozaj väčší než počas posudzovaného obdobia v súčasnom prešetrovaní. Tento dovoz NBP z tretích krajín počas obdobia prešetrovania v pôvodnom prešetrovaní však tvoril predovšetkým dovoz NBP zo Švajčiarska, kde jeden výrobca z Únie vlastnil spoločnosť vyrábajúcu NBP. Pri súčasnom prešetrovaní sa zistilo, že tento výrobca prestal vyrábať NBP v roku 2011 a následne dovoz zo Švajčiarska takmer zanikol. Pokles dovozu z tretích krajín teda nijako nesúvisí s údajnou neatraktívnosťou trhu Únie, a preto sa tvrdenie zamieta.

(167)

Ďalej sa konštatuje, že relatívne vysoká úroveň vývozu výrobného odvetvia Únie nie je v rozpore so záverom, že trh Únie je atraktívny, keďže väčšinu posudzovaného obdobia boli priemerné ceny mimo Únie, kde muselo výrobné odvetvie Únie konkurovať dumpingovým cenám vývozu NBP z ČĽR, pod priemernou úrovňou cien dosahovaných v Únii. Tvrdenie sa preto zamieta.

(168)

Vzhľadom na uvedené dospela Komisia k záveru, že v prípade zrušenia opatrení by sa vývoz z ČĽR pravdepodobne presmeroval na trh Únie.

3.8.   Záver týkajúci sa pravdepodobnosti pokračovania subvencovania

(169)

Na základe najlepších dostupných skutočností Komisia dospela k záveru, že existuje dostatok dôkazov o tom, že subvencovanie výrobného odvetvia natieraného bezdrevného papiera v ČĽR pokračovalo aj počas posudzovaného obdobia a pravdepodobne bude pokračovať aj v budúcnosti.

(170)

Subvencovanie výrobného odvetvia natieraného bezdrevného papiera umožnilo čínskym výrobcom uchovať si výrobné kapacity na úrovni, ktorá vysoko prekračovala domáci dopyt, a to aj napriek zmenšujúcim sa trhom v Číne a na celom svete.

(171)

Komisia teda zistila, že zrušenie vyrovnávacích opatrení pravdepodobne povedie k návratu značných objemov subvencovaného dovozu dotknutého výrobku na trh Únie. Čínska vláda naďalej ponúkala výrobnému odvetviu natieraného bezdrevného papiera rôzne subvenčné programy a Komisia má dostatočné dôkazy o tom, že výrobné odvetvie natieraného bezdrevného papiera využívalo počas ORP mnohé z nich.

4.   PRAVDEPODOBNOSŤ OPÄTOVNÉHO VÝSKYTU UJMY

4.1.   Vymedzenie výrobného odvetvia Únie a výroby v Únii

(172)

Počas obdobia revízneho prešetrovania vyrábalo podobný výrobok 10 známych výrobcov, z ktorých niektorí sú skupiny vlastniace niekoľko papierní. Títo výrobcovia predstavujú výrobné odvetvie Únie v zmysle článku 9 ods. 1 základného nariadenia.

(173)

Celková výroba v Únii bola počas obdobia revízneho prešetrovania na úrovni približne 4 606 000 ton. Spoločnosti, ktoré podporili žiadosť o prešetrovanie, predstavovali počas obdobia revízneho prešetrovania viac ako 70 % celkovej výroby v Únii. Ako sa uvádza v odôvodnení 18, výrobcovia z Únie zaradení do vzorky predstavovali viac ako 30 % celkovej výroby podobného výrobku v Únii.

(174)

Makroekonomické údaje, ktoré poskytol žiadateľ, pochádzajú od združenia Euro-Graph (49) a boli riadne overené.

4.2.   Spotreba v Únii

(175)

Komisia stanovila spotrebu v Únii spočítaním objemu predaja výrobného odvetvia Únie na trhu Únie a objemu dovozu z tretích krajín na základe databázy podľa článku 14 ods. 6.

(176)

Spotreba v Únii sa vyvíjala takto:

Tabuľka 1

Spotreba v Únii

 

2012

2013

2014

ORP

Celková spotreba v Únii (v tonách)

3 972 818

3 643 010

3 626 277

3 589 694

Index (2012 = 100)

100

92

91

90

Zdroj: Euro-Graph a databáza podľa článku 14 ods. 6.

(177)

Počas posudzovaného obdobia spotreba v Únii klesla o 10 %. V roku 2013 sa v porovnaní s rokom 2012 znížila o 8 %, pričom následne pokles pokračoval pomalším tempom. Odhadovaná spotreba v Únii počas obdobia revízneho prešetrovania bola o 21 % nižšia než počas obdobia prešetrovania v pôvodnom prešetrovaní (4 572 057 ton). Pokles spotreby odráža všeobecný pokles dopytu po grafickom papieri, ktorý možno pripísať najmä rýchlemu rozvoju digitálnych médií nahrádzajúcich tradičné tlačené médiá.

4.3.   Dovoz z dotknutej krajiny

4.3.1.   Objem a podiel dovozu z dotknutej krajiny na trhu

(178)

Dovoz z ČĽR do Únie sa vyvíjal takto:

Tabuľka 2

Objem dovozu a podiel na trhu

 

2012

2013

2014

ORP

Objem dovozu z dotknutej krajiny (v tonách)

701

905

452

389

Index (2012 = 100)

100

129

64

55

Podiel na trhu (%)

0,02

0,02

0,01

0,01

Index (2012 = 100)

100

141

71

61

Zdroj: Databáza podľa článku 14 ods. 6.

(179)

Počas posudzovaného obdobia bol objem dovozu z ČĽR do Únie zanedbateľný.

4.3.2.   Ceny dovozu z dotknutej krajiny a cenové podhodnotenie

(180)

Vzhľadom na zanedbateľný objem dovozu NBP z ČĽR do Únie, skutočnosť, že tento dovoz predstavoval menej ako 0,5 % celkového dovozu v rámci príslušných číselných znakov KN podľa Eurostatu aj podľa oficiálnych vývozných štatistík ČĽR, a na nedostatočnú spoľahlivosť cien tohto malého objemu predaja nebolo možné použiť dovozné štatistiky Únie na vyvodenie záverov o cenách dovozu z ČĽR. Komisia dospela k záveru, že namiesto týchto štatistík sa ako zástupný ukazovateľ použijú údaje týkajúce sa predaja NBP z ČĽR v iných krajinách, aby sa stanovila úroveň podhodnotenia, ku ktorému by dochádzalo, keby čínske spoločnosti predávali za tieto ceny v Únii.

(181)

Komisia stanovila teoretickú úroveň cenového podhodnotenia počas obdobia revízneho prešetrovania porovnaním vážených priemerných predajných cien výrobného odvetvia Únie účtovaných nezávislým zákazníkom na trhu Únie a upravených na úroveň cien zo závodu s váženými priemernými čínskymi vývoznými cenami v krajinách v blízkosti Únie, ktoré upravila tak, aby boli na úrovni hodnoty CIF Únie a zohľadňovali náklady na dovoz. Vzhľadom na to, že čínski vyvážajúci výrobcovia nespolupracovali, čínske vývozné ceny do iných krajín vychádzali z dostupných skutočností v súlade s článkom 28 základného nariadenia. Na stanovenie vývoznej ceny sa využili rôzne zdroje informácií. Za najvhodnejší základ sa považovali faktúry čínskych vyvážajúcich výrobcov vystavené tretím krajinám v blízkosti Únie, t. j. Egyptu, Rusku a Turecku, ktoré poskytol žiadateľ a na základe ktorých sa vypočítal vážený priemer. Cenové porovnanie preukázalo, že ak by počas obdobia revízneho prešetrovania čínski vývozcovia predávali za tieto ceny na trhu Únie, ich ceny by boli voči cenám výrobného odvetvia Únie podhodnotené o 5,4 %.

4.4.   Dovoz z iných tretích krajín

(182)

V nasledujúcej tabuľke je zobrazený vývoj dovozu do Únie z iných tretích krajín než ČĽR počas posudzovaného obdobia z hľadiska objemu a podielu na trhu, ako aj z hľadiska priemernej ceny tohto dovozu. Tabuľka vychádza z údajov databázy podľa článku 14 ods. 6.

Tabuľka 3

Dovoz z tretích krajín

 

2012

2013

2014

ORP

Objem (v tonách)

35 864

29 264

50 958

45 282

Index (2012 = 100)

100

82

142

126

Podiel na trhu (%)

0,9

0,8

1,4

1,3

Priemerná cena (EUR/t)

952

964

827

889

Index (2012 = 100)

100

101

87

93

Zdroj: Databáza podľa článku 14 ods. 6.

(183)

Celkový objem dovozu do Únie z krajín iných ako ČĽR bol počas celého posudzovaného obdobia nízky a jeho celkový podiel na trhu sa pohyboval okolo 1 %. Priemerné ceny tohto dovozu boli vyššie ako priemerné ceny výrobného odvetvia Únie. Počas obdobia revízneho prešetrovania nemala žiadna z tretích krajín individuálny podiel na trhu vyšší než 0,4 %.

4.5.   Hospodárska situácia výrobného odvetvia Únie

4.5.1.   Všeobecné poznámky

(184)

V súlade s článkom 8 ods. 4 základného nariadenia Komisia preskúmala všetky hospodárske ukazovatele, ktoré mali v posudzovanom období vplyv na stav výrobného odvetvia Únie. Ako sa uvádza v odôvodnení 18, pre výrobné odvetvie Únie sa použil výber vzorky.

(185)

Komisia na účely stanovenia ujmy rozlišovala medzi makroekonomickými a mikroekonomickými ukazovateľmi ujmy. Komisia vyhodnotila makroekonomické ukazovatele týkajúce sa celého výrobného odvetvia Únie na základe informácií, ktoré poskytol žiadateľ v žiadosti o revízne prešetrovanie. Komisia vyhodnotila mikroekonomické ukazovatele týkajúce sa len spoločností zaradených do vzorky na základe overených údajov z vyplnených dotazníkov. O oboch súboroch údajov sa konštatovalo, že sú reprezentatívne, pokiaľ ide o hospodársku situáciu výrobného odvetvia Únie.

(186)

Makroekonomické ukazovatele sú: výroba, výrobná kapacita, využitie kapacity, objem predaja, podiel na trhu, rast, zamestnanosť, produktivita, rozsah subvencovania a zotavenie sa z minulého subvencovania.

(187)

Mikroekonomické ukazovatele sú: priemerné jednotkové ceny, jednotkové náklady, náklady práce, zásoby, ziskovosť, peňažný tok, investície, návratnosť investícií a schopnosť získať kapitál.

4.5.2.   Makroekonomické ukazovatele

4.5.2.1.   Výroba, výrobná kapacita a využitie kapacity

(188)

Celková výroba v Únii, výrobná kapacita a využitie kapacity sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

Tabuľka 4

Výroba, výrobná kapacita a využitie kapacity

 

2012

2013

2014

ORP

Objem výroby (v tonách)

5 211 487

4 833 511

4 737 310

4 606 000

Index (2012 = 100)

100

93

91

88

Výrobná kapacita (v tonách)

5 889 216

5 636 892

5 380 258

4 988 000

Index (2012 = 100)

100

96

91

85

Využitie kapacity (%)

88,5

85,7

88

92,3

Index (2012 = 100)

100

97

100

104

Zdroj: Euro-Graph.

(189)

Počas posudzovaného obdobia sa výroba znížila o 12 %. V roku 2013 sa v porovnaní s rokom 2012 znížila o 7 %, pričom následne pokles pokračoval pomalším tempom.

(190)

Ešte pred posudzovaným obdobím výrobcovia z Únie vykonali veľkú reštrukturalizáciu zameranú na riešenie štrukturálnej nadmernej kapacity a v tejto snahe pokračovali aj počas posudzovaného obdobia. V dôsledku ukončenia činnosti určitých papierní a aj v dôsledku prechodu iných papierní na výrobu iných papierových produktov než NBP sa v období od roku 2012 do obdobia revízneho prešetrovania výrobné odvetvie Únie znížilo svoju výrobnú kapacitu NBP približne o 901 216 ton, t. j. o 15 %.

(191)

Pokračujúce znižovanie výrobnej kapacity umožnilo výrobnému odvetviu Únie udržať si počas posudzovaného obdobia využitie kapacity na relatívne stabilnej úrovni a počas obdobia revízneho prešetrovania dokonca dosiahnuť 92,3 %, čo je takmer o štyri percentuálne body viac než v roku 2012.

(192)

Z prešetrovania vyplynulo, že vysoká miera využitia kapacity je významným faktorom dlhodobej životaschopnosti papierenského priemyslu vzhľadom na vysoké investície do dlhodobého majetku a výsledný vplyv na priemerné výrobné náklady.

4.5.2.2.   Objem predaja a podiel na trhu

(193)

Objem predaja a podiel na trhu výrobného odvetvia Únie sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

Tabuľka 5

Objem predaja a podiel na trhu

 

2012

2013

2014

ORP

Celkový objem predaja na trhu Únie (v tonách)

3 936 253

3 612 841

3 574 868

3 544 023

Index (2012 = 100)

100

92

91

90

Podiel na trhu (%)

99,1

99,2

98,6

98,7

Index (2012 = 100)

100

100

99

100

Zdroj: Euro-Graph.

(194)

Objem predaja na trhu Únie sa v priebehu posudzovaného obdobia znížil o 10 %. V roku 2013 sa v porovnaní s rokom 2012 znížila o 8 %, pričom následne pokles pokračoval pomalším tempom.

(195)

Keď sa počas posudzovaného obdobia NBP takmer nedovážal, podiel výrobného odvetvia Únie na trhu zostal stabilný na úrovni približne 99 %.

4.5.2.3.   Rast

(196)

Počas posudzovaného obdobia nezaznamenalo výrobné odvetvie Únie žiadny nárast výroby a predaja. Naopak, tieto hospodárske ukazovatele presne kopírovali klesajúci trend spotreby v Únii.

4.5.2.4.   Zamestnanosť a produktivita

(197)

Zamestnanosť a produktivita sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

Tabuľka 6

Zamestnanosť a produktivita

 

2012

2013

2014

ORP

Počet zamestnancov (v ekvivalente plného pracovného času)

9 808

8 896

7 782

7 418

Index (2012 = 100)

100

91

79

76

Produktivita (v tonách na zamestnanca)

531

543

609

621

Index (2012 = 100)

100

102

115

117

Zdroj: Euro-Graph.

(198)

Počas posudzovaného obdobia klesol počet zamestnancov o 24 %, pričom k poklesu dochádzalo každý rok. Je to prejavom dlhodobejšieho úsilia o reštrukturalizáciu, ktorú realizuje výrobné odvetvie Únie s cieľom riešiť problémy štrukturálnej nadmernej kapacity, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 190.

(199)

Toto podstatné zníženie pracovnej sily viedlo k výraznému zvýšeniu produktivity meranej ako výroba (tony) na zamestnanú osobu ročne, ktorá v posudzovanom období dosiahla nárast o 17 %.

4.5.2.5.   Rozsah subvencovania a zotavenie sa z minulého subvencovania

(200)

Počas posudzovaného obdobia sa neuskutočnil takmer žiaden dovoz NBP z ČĽR. Možno teda povedať, že rozsah subvencovania nemal žiadny vplyv na výrobné odvetvie Únie, ktoré sa zotavovalo z minulého dumpingu.

4.5.3.   Mikroekonomické ukazovatele

4.5.3.1.   Ceny a faktory ovplyvňujúce ceny

(201)

Priemerné predajné ceny výrobného odvetvia Únie účtované neprepojeným zákazníkom v Únii sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

Tabuľka 7

Predajné ceny v Únii a jednotkové výrobné náklady

 

2012

2013

2014

ORP

Priemerná jednotková predajná cena na trhu Únie (v EUR/t)

723

709

688

680

Index (2012 = 100)

100

98

95

94

Jednotkové výrobné náklady (v EUR/t)

672

664

609

631

Index (2012 = 100)

100

99

91

94

Zdroj: Overené vyplnené dotazníky výrobcov z Únie zaradených do vzorky.

(202)

Jednotková predajná cena výrobného odvetvia Únie pre neprepojených zákazníkov v Únii sa v posudzovanom období znížila o 6 %. S malým časovým oneskorením cenový trend sledoval trend výrobných nákladov.

(203)

Jednotkové výrobné náklady výrobného odvetvia Únie sa počas posudzovaného obdobia tiež znížili o 6 %, pričom k najväčšiemu poklesu došlo v období rokov 2013 – 2014 (mínus 8 %).

4.5.3.2.   Náklady práce

(204)

Priemerné náklady práce sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

Tabuľka 8

Priemerné náklady práce na zamestnanca

 

2012

2013

2014

ORP

Priemerné náklady práce na zamestnanca (EUR/zamestnanec)

68 405

65 812

67 716

70 973

Index (2012 = 100)

100

96

99

104

Zdroj: Overené vyplnené dotazníky výrobcov z Únie zaradených do vzorky.

(205)

V roku 2013 klesli priemerné náklady práce na zamestnanca o 4 % v porovnaní s rokom 2012, potom sa stabilizovali a počas obdobia revízneho prešetrovania dosiahli úroveň o 4 % vyššiu než v roku 2012.

4.5.3.3.   Zásoby

(206)

Úroveň zásob sa v posudzovanom období vyvíjala takto:

Tabuľka 9

Zásoby

 

2012

2013

2014

ORP

Konečný stav zásob (v tonách)

112 957

122 545

119 642

122 264

Index (2012 = 100)

100

108

106

108

Konečný stav zásob ako percentuálny podiel výroby (%)

7

8

8

8

Index (2012 = 100)

100

114

115

114

Zdroj: Overené vyplnené dotazníky výrobcov z Únie zaradených do vzorky.

(207)

Konečný stav zásob výrobného odvetvia Únie sa v období rokov 2012 až 2013 zvýšil o 8 % a počas zostávajúcej časti posudzovaného obdobia zostal relatívne stabilný. Klesajúci objem výroby viedol počas posudzovaného obdobia k celkovému zvýšeniu úrovne konečného stavu zásob ako percentuálneho podielu výroby o 14 %.

4.5.3.4.   Ziskovosť, peňažný tok, investície, návratnosť investícií a schopnosť získať kapitál

(208)

Ziskovosť, peňažný tok, investície a návratnosť investícií sa v posudzovanom období vyvíjali takto:

Tabuľka 10

Ziskovosť, peňažný tok, investície a návratnosť investícií

 

2012

2013

2014

ORP

Ziskovosť predaja v Únii neprepojeným zákazníkom (% z obratu z predaja)

0,7

– 0,4

5

2,3

Index (2012 = 100)

100

– 58

693

319

Peňažný tok (EUR)

58 381 268

51 220 769

102 223 699

75 644 423

Index (2012 = 100)

100

88

175

130

Investície (EUR)

20 414 097

23 120 553

18 603 022

17 369 221

Index (2012 = 100)

100

113

91

85

Návratnosť investícií (%)

1,8

– 6,7

9,6

9,1

Index (2012 = 100)

100

– 380

546

518

Zdroj: Overené vyplnené dotazníky výrobcov z Únie zaradených do vzorky.

(209)

Komisia stanovila ziskovosť výrobného odvetvia Únie vyjadrením čistého zisku z predaja NBP neprepojeným zákazníkom v Únii pred zdanením ako percentuálneho podielu z obratu z tohto predaja. Počas posudzovaného obdobia výrobné odvetvie Únie zvýšilo svoju ziskovosť z približne 0,7 % na 2,3 %. Pripomína sa, že pri pôvodnom prešetrovaní sa cieľový zisk výrobného odvetvia stanovil na úrovni 8 % (50). Najlepším bol rok 2014, v ktorom ziskovosť výrobného odvetvia Únie dosiahla 5 %, a to najmä vďaka nižším nákladom na suroviny, najmä na buničinu, ale aj vďaka pozitívnym účinkom reštrukturalizačného úsilia a zvýšeniu efektívnosti. Počas obdobia revízneho prešetrovania mal na ziskovosť negatívny vplyv pokles výmenného kurzu britskej libry voči euru.

(210)

Čistý peňažný tok je schopnosť výrobného odvetvia Únie samofinancovať svoje činnosti. Počas posudzovaného obdobia bol peňažný tok kladný a jeho vývoj do veľkej miery odrážal vývoj ziskovosti, pričom najlepším bol rok 2014.

(211)

Vzhľadom na klesajúci dopyt po NBP v Únii aj v zahraničí výrobné odvetvie Únie počas posudzovaného obdobia neinvestovalo do nových kapacít a celkovo sa úroveň investícií znížila o 15 %. Realizované investície sa zameriavali na údržbu, náhradu kapitálu, zlepšenie energetickej účinnosti a na opatrenia dodržiavania noriem na ochranu životného prostredia.

(212)

Návratnosť investícií pozostáva zo zisku vyjadreného ako percentuálny podiel z čistej účtovnej hodnoty dlhodobého majetku. Na jej vývoj mal počas posudzovaného obdobia vplyv pokles čistej hodnoty aktív, ako aj vývoj ziskovosti, čím sa vysvetľujú záporné výsledky z roku 2013 a oveľa lepšie výsledky v roku 2014 a v období revízneho prešetrovania.

(213)

Vzhľadom na náklady na súčasný dlh, relatívne nízku ziskovosť výrobného odvetvia Únie a neustále klesajúci dopyt po NBP sa schopnosť výrobného odvetvia Únie získať kapitál v porovnaní s pôvodným prešetrovaním zlepšila, zostáva však obmedzená.

4.5.4.   Záver o situácii vo výrobnom odvetví Únie

(214)

Počas posudzovaného obdobia boli ukazovatele ujmy rôznorodé. Zatiaľ čo ukazovatele finančnej výkonnosti ako ziskovosť, peňažný tok a návratnosť investícií sa zlepšovali, ukazovatele objemu ako výroba a predaj sa naďalej zhoršovali.

(215)

Zlepšenie ukazovateľov finančnej výkonnosti vyplývalo z poklesu cien surovín v roku 2014 a z reštrukturalizačného úsilia výrobcov z Únie, ktoré bolo zamerané na zníženie výrobnej kapacity a zvýšenie efektívnosti. Negatívne trendy v objeme výroby a predaja vyplývali z neustále klesajúceho dopytu po NBP v Únii aj v zahraničí, v dôsledku ktorého muselo výrobné odvetvie Únie ďalej reštrukturalizovať, k čomu patrilo aj ukončenie činnosti určitých papierní a prechod ďalších na výrobu iných druhov papiera.

(216)

Ďalší predpokladaný pokles dopytu po NBP v nasledujúcich 5 až 10 rokov podporuje záver, že situácia výrobného odvetvia Únie bude naďalej zložitá a bude nutné ďalšie znižovanie výroby a výrobnej kapacity.

(217)

Z prešetrovania vyplynulo, že opatrenia uložené na základe pôvodného prešetrovania mali na výrobné odvetvie Únie pozitívny vplyv, pretože tak mohlo znovu získať svoj podiel na trhu a zvýšiť ceny NBP nad úroveň pokrytia nákladov, ako aj financovať činnosti reštrukturalizácie.

(218)

Komisia na základe uvedených skutočností dospela k záveru, že výrobné odvetvie Únie neutrpelo značnú ujmu v zmysle článku 8 ods. 4 základného nariadenia. Vzhľadom na neustále klesajúci dopyt po NBP a súvisiace vysoké náklady na reštrukturalizáciu, pričom oba tieto faktory majú značný vplyv na ziskovosť, je však výrobné odvetvie v nestabilnej situácii.

4.6.   Pravdepodobnosť opätovného výskytu ujmy

(219)

V odôvodnení 171 Komisia usúdila, že zrušenie opatrení by viedlo k opätovnému výskytu subvencovaného vývozu NBP z ČĽR do Únie.

(220)

V odôvodnení 181 Komisia uviedla, že počas obdobia revízneho prešetrovania boli ceny čínskeho vývozu NBP na trhy v blízkosti Únie nižšie než ceny, ktoré účtovalo výrobné odvetvie Únie v Únii. Na základe toho Komisia dospela k záveru, že ak by sa umožnilo uplynutie platnosti opatrení, čínski vyvážajúci výrobcovia by pravdepodobne na trhu Únie uplatňovali podhodnotené ceny oproti cenám výrobného odvetvia Únie.

(221)

Okrem toho, ako sa uvádza v odôvodnení 166, trh Únie je najväčším trhom s NBP na svete. Jeho celková veľkosť a existencia veľkých nákupcov NBP ho naozaj veľmi zatraktívňuje pre čínskych výrobcov NBP, pretože takéto veľké dodávky by im umožnili využiť viac (momentálne voľnej) výrobnej kapacity, čím by sa im znížili jednotkové výrobné náklady. Ak by sa teda opatrenia zrušili, vzhľadom na hospodárske výhody plynúce z využívania voľnej výrobnej kapacity v ČĽR (pozri odôvodnenia 154 až 158) je pravdepodobné, že čínski vyvážajúci výrobcovia by na trhu Únie ponúkali NBP za subvencované ceny, čím by vyvíjali tlak na ceny a ziskovosť výrobného odvetvia Únie.

(222)

Z prešetrovania vyplynulo (pozri odôvodnenie 218), že situácia výrobného odvetvia Únie je nestabilná.

(223)

Pri prešetrovaní sa potvrdili aj zistenia z pôvodného prešetrovania, že vysoké využitie kapacít predstavuje dôležitý faktor dlhodobej životaschopnosti výrobcov papiera, pretože výrobný proces je kapitálovo náročný. Neprítomnosť subvencovaného dovozu počas posudzovaného obdobia umožnila výrobnému odvetviu Únie zvýšiť ceny NBP nad úroveň pokrytia nákladov, financovať reštrukturalizáciu a zvýšiť mieru využitia výrobnej kapacity. Opätovný výskyt subvencovaného dovozu a z neho vyplývajúci cenový tlak by tento pozitívny vývoj zvrátili, pretože by výrobné odvetvie Únie pripravili o peňažný tok potrebný na financovanie reštrukturalizácie potrebnej na prispôsobenie sa klesajúcemu svetovému dopytu po NBP. Oslabili by sa tak aj pozitívne účinky minulého reštrukturalizačného úsilia, čo by viedlo k zhoršeniu všetkých ukazovateľov ujmy.

(224)

Komisia preto dospela k záveru, že zrušenie vyrovnávacích opatrení týkajúcich sa dovozu NBP z ČĽR by malo s najväčšou pravdepodobnosťou za následok opätovný výskyt ujmy.

5.   ZÁUJEM ÚNIE

(225)

V súlade s článkom 31 základného nariadenia Komisia skúmala, či by zachovanie existujúcich opatrení voči ČĽR bolo v rozpore so záujmom Únie ako celku. Určenie záujmu Únie sa zakladalo na posúdení všetkých jednotlivých dotknutých záujmov vrátane záujmov výrobného odvetvia Únie, dovozcov a používateľov.

5.1.   Záujem výrobného odvetvia Únie

(226)

Z prešetrovania vyplynulo, že existujúce opatrenia umožnili výrobnému odvetviu Únie zotaviť sa z minulého subvencovania, udržať ceny NBP nad úrovňou pokrytia nákladov a zlepšiť svoju finančnú výkonnosť. Na druhej strane tieto pozitívne trendy výrobnému odvetviu Únie umožnili vyrovnať sa s výzvami, ktoré priniesol neustále klesajúci dopyt po NBP, a to uskutočňovaním dlhodobých reštrukturalizačných plánov vrátane ukončenia činnosti niektorých papierní a prechodu ďalších na výrobu iných druhov papiera.

(227)

Bez cenového tlaku subvencovaného dovozu z ČĽR bude môcť výrobné odvetvie Únie udržať ceny NBP nad úrovňou pokrytia nákladov, dosahovať potrebný príjem na financovanie svojho reštrukturalizačného úsilia a prispôsobiť sa výzvam, ktoré prináša neustály pokles dopytu po NBP.

(228)

Na tomto základe Komisia dospela k záveru, že pokračovanie platných vyrovnávacích opatrení by bolo v záujme výrobného odvetvia Únie.

5.2.   Záujem neprepojených dovozcov/obchodníkov

(229)

Zo strany dovozcov/obchodníkov neexistovala žiadna spolupráca. Vzhľadom na to, že počas posudzovaného obdobia sa NBP z ČĽR takmer nedovážal, Komisia dospela k záveru, že dovoz dotknutého výrobku nepredstavuje hlavnú časť obchodných činností dovozcov/obchodníkov a že neexistujú faktory, z ktorých by vyplývalo, že prípadné zachovanie opatrení na nich bude mať neprimeraný vplyv.

5.3.   Záujem používateľov

(230)

Zo strany jednotlivých používateľov neexistovala žiadna spolupráca. Komisia dostala písomné podanie od združenia tlačiarenského odvetvia (Intergraf), ktoré podporili tri ďalšie združenia (BPIF, Gratkom a Bundesverband Druck und Medien).

(231)

V podaní sa vysvetľovalo, že tlačiarenskému odvetviu Únie spôsobuje ujmu nahrádzanie papierových médií digitálnymi, ako aj masový dovoz tlačených výrobkov, a to najmä z ČĽR. Pointou tohto tvrdenia bolo, že antidumpingové opatrenia oslabujú konkurencieschopnosť tlačiarní z Únie, ktorá si vyžaduje bezcolný prístup k papieru. Jediným dôkazom na podporu tvrdenia o masovom dovoze bol odhad celkového dovozu tlačených výrobkov s pôvodom v ČĽR, ktorý obsahoval najrôznejšie tlačiarenské výrobky, ktoré sa netlačia na NBP. Na základe dostupných informácii Komisia nemohla posúdiť, aká časť výrobkov dovážaných z ČĽR sa tlačí na NBP a aká na iné druhy papiera.

(232)

V pôvodnom prešetrovaní sa zistilo, že väčšina výrobkov tlačených na NBP je „citlivejšia na čas“, ako napríklad časopisy, brožúry, reklamné adresované zásielky a letáky, a je menšia tendencia ich dovážať z ČĽR vzhľadom na čas potrebný na prepravu. Z informácií, ktoré poskytol žiadateľ počas tohto revízneho prešetrovania, vyplynulo, že zistenia pôvodného prešetrovania stále platia.

(233)

Preto Komisia dospela k záveru, že aj keď je možné, že niektoré tlačiarenské materiály sa tlačia na NBP mimo Únie z dôvodu antidumpingových a vyrovnávacích ciel, ich vplyv na hospodársku situáciu tlačiarenského výrobného odvetvia Únie je obmedzený.

5.4.   Záver o záujme Únie

(234)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti Komisia dospela k záveru, že z hľadiska záujmu Únie neexistujú žiadne presvedčivé dôvody proti predĺženiu platnosti súčasných vyrovnávacích opatrení na dovoz z ČĽR.

6.   ZÁVER A POSKYTNUTIE INFORMÁCIÍ

(235)

Všetky zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, z ktorých vychádzal zámer zachovať platné vyrovnávacie opatrenia. Poskytla sa im aj 11-dňová lehota na predloženie pripomienok k poskytnutým informáciám. Pripomienky poslal iba žiadateľ, ktorý nimi podporil zistenia Komisie a jej návrh zachovať platné vyrovnávacie opatrenia.

(236)

Z uvedených úvah vyplýva, že podľa článku 18 základného nariadenia by sa vyrovnávacie opatrenia uplatniteľné na dovoz určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v ČĽR a uložené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 452/2011 mali zachovať.

(237)

Toto nariadenie je v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 15 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 (51),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Týmto sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na natieraný bezdrevný papier, ktorým sú papier alebo lepenka natierané na jednej alebo na oboch stranách (okrem kraft papiera alebo kraft lepenky), buď v listoch, alebo v kotúčoch a s hmotnosťou 70 g/m2 alebo väčšou, ale nepresahujúcou 400 g/m2, a s jasom viac ako 84 (merané podľa ISO 2470-1), v súčasnosti patriace pod číselné znaky KN ex 4810 13 00, ex 4810 14 00, ex 4810 19 00, ex 4810 22 00, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10 a ex 4810 99 80 (kódy TARIC 4810130020, 4810140020, 4810190020, 4810220020, 4810293020, 4810298020, 4810991020 a 4810998020), s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.

Konečné vyrovnávajúce clo sa nevzťahuje na kotúče vhodné na kotúčovú tlač. Kotúče vhodné na kotúčovú tlač sú vymedzené ako tie kotúče, ktoré pri testovaní podľa testovacej normy ISO 3783:2006, pokiaľ ide o určenie odolnosti proti vytrhávaniu – metóda so zrýchlenou rýchlosťou využívajúcou skúšač IGT (elektrický model) – vykazujú výsledok menej ako 30 N/m pri meraní s papierom v uhlopriečnej polohe (CD) a výsledok menej ako 50 N/m pri meraní s papierom v smere stroja (MD). Konečné vyrovnávacie clo sa takisto nevzťahuje na viacvrstvový papier a viacvrstvovú lepenku.

2.   Sadzba cla uplatniteľná na čistú frankocenu na hranici Únie pred preclením v prípade výrobkov opísaných v odseku 1 a vyrobených ďalej uvedenými spoločnosťami je takáto:

Spoločnosť

Sadzba cla

Doplnkový kód TARIC

Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd, mesto Zhenjiang, provincia Jiangsu, ČĽR; Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd, mesto Suzhou, provincia Jiangsu, ČLR

12 %

B001

Shangdong Chenming Paper Holdings Limited, mesto Shouguang, provincia Shandong, ČĽR; Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd, mesto Shouguang, provincia Shandong, ČĽR

4 %

B013

Všetky ostatné spoločnosti

12 %

B999

3.   Pokiaľ nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júla 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 55.

(2)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 452/2011 zo 6. mája 2011, ktorým sa ukladá konečné antisubvenčné clo na dovoz natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 128, 14.5.2011, s. 18).

(3)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 451/2011 zo 6. mája 2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ustanovuje sa konečný výber dočasného cla uloženého na dovoz natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 128, 14.5.2011, s. 1).

(4)  Vec T-443/11 a vec T-444/11.

(5)  Ú. v. EÚ C 280, 25.8.2015, s. 8.

(6)  Oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti vyrovnávacích opatrení uplatniteľných na dovoz určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ C 172, 13.5.2016, s. 19).

(7)  Oznámenie o začatí preskúmania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitého natieraného bezdrevného papiera s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ C 172, 13.5.2016, s. 9).

(8)  Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51).

(9)  Skupina Sinar Mas pozostávajúca zo spoločností: Gold East Paper Co., Ltd, Gold Huasheng Paper co., Ltd. a Hainan Jinhai Pulp and Paper Co., Ltd.

(10)  WT/DS437/AB/R, USA – vyrovnávacie colné opatrenia na určité výrobky z Číny, správa Odvolacieho orgánu z 18. decembra 2014, body 4.178 – 4.179. V tejto správe Odvolacieho orgánu sa citovali prípad WT/DS295/AB/R, Mexiko – konečné antidumpingové opatrenia na hovädzie mäso a ryžu, správa odvolacieho orgánu z 29. novembra 2005, bod 293 a prípad WT/DS436/AB/R, USA – vyrovnávacie opatrenia na určité ploché výrobky z uhlíkovej ocele valcované za tepla z Indie, správa Odvolacieho orgánu z 8. decembra 2014, body 4.416 – 4.421.

(11)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1239/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz fotovoltických modulov na báze kryštalického kremíka a hlavných komponentov (t. j. článkov) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky (Ú. v. EÚ L 325, 5.12.2013, s. 66).

(12)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/366 z 1. marca 2017, ktorým sa po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 18 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1037 ukladajú konečné vyrovnávacie clá na dovoz fotovoltických modulov na báze kryštalického kremíka a hlavných komponentov (t. j. článkov) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky a ktorým sa ukončuje čiastočné priebežné revízne prešetrovanie podľa článku 19 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1037 (Ú. v. EÚ L 56, 3.3.2017, s. 1).

(13)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1379/2014 zo 16. decembra 2014, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz určitých výrobkov zo skleneného vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 248/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých výrobkov z nekonečného skleneného vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 367, 23.12.2014, s. 22).

(14)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 471/2014 z 13. mája 2014, ktorým sa ukladajú konečné vyrovnávacie clá na dovoz solárneho skla z Čínskej ľudovej republiky (Ú. v. EÚ L 142, 14.5.2014, s. 23).

(15)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 215/2013 z 11. marca 2013, ktorým sa ukladá vyrovnávacie clo na dovoz určitých výrobkov z ocele s organickým povlakom s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2013, s. 16).

(16)  Skupina APP: Sinar Mas Paper (China) Investment Co., Ltd., Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd., Gold Huasheng Paper (SuZhou Industrial Park) Co., Ltd., Ningbo Zhonghua Paper Industry Co., Ltd., Ningbo Asia Pulp & Paper Co., Ltd.

(17)  Skupina Chenming: Shandong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang Chenming Art Paper Co. Ltd.

(18)  12. päťročný plán Číny (2011 – 2015) prijatý 14. marca 2011.

(19)  Rozhodnutie Štátnej rady č. 40 o uverejnení a vykonávaní dočasných ustanovení o podpore rozvoja priemyselnej štruktúry.

(20)  Pozri odôvodnenia 82 až 89 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 452/2011.

(21)  WT/DS379/AB/R (USA – antidumpingové a vyrovnávacie clá na určité výrobky z Číny), správa Odvolacieho orgánu z 11. marca 2011, DS 379, bod 318. Pozri tiež WT/DS436/AB/R [USA – uhlíková oceľ (India)], správa Odvolacieho orgánu z 8. decembra 2014, body 4.9 – 4.10, 4.17 – 4.20, a WT/DS437/AB/R (USA – vyrovnávacie colné opatrenia pre určité výrobky z Číny), správa Odvolacieho orgánu z 18. decembra 2014, bod 4.92.

(22)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenie 106.

(23)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 112 až 136.

(24)  http://english.eximbank.gov.cn/tm/en-TCN/index_617.html, text dostupný 31. mája 2017.

(25)  Pozri napr. revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 458 a 459.

(26)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenie 87 a odôvodnenia 245 až 260, a v prípade skleneného vlákna, odôvodnenia 67 až 76 a 140 až 143.

(27)  Pozri skleneného vlákna, odôvodnenia 158 a nasl., solárne sklo, odôvodnenia 143 a nasl., solárne panely, odôvodnenie 321.

(28)  Výročná správa skupiny Chenming Group za rok 2015, strana 14.

(29)  Pozri solárne sklo, odôvodnenia 153 až 160, a oceľ s organickým povlakom, odôvodnenia 284 až 289.

(30)  Pôvodné prešetrovanie v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 336 až 342, a v prípade ocele s organickým povlakom, odôvodnenia 293 až 298.

(31)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 384 až 392, a v prípade ocele s organickým povlakom, odôvodnenia 247 až 252.

(32)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade ocele s organickým povlakom, odôvodnenia 349 až 389, a v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 460 až 488.

(33)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade skleneného vlákna, odôvodnenia 188 až 205, v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 417 až 444, v prípade solárneho skla, odôvodnenia 172 až 195 a v prípade ocele s organickým povlakom, odôvodnenia 107 až 126 a odôvodnenia 432 až 437.

(34)  Zdroje: http://uk.reuters.com/article/2011/05/26/china-cic-sinosure-idUKL3E7GQ10720110526 a http://en.wikipedia.org/wiki/China_Export_%26_Credit_Insurance_Corporation, oba texty dostupné 31. mája 2017.

(35)  http://www.sinosure.com.cn/sinosure/english/Top%20Management.htm, text dostupný 31. mája 2017.

(36)  http://www.oecd.org/officialdocuments/publicdisplaydocumentpdf/?cote=TAD/ECG(2015)3&doclanguage=en, text dostupný 31. mája 2017.

(37)  Revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti vprípade solárnych panelov, odôvodnenie 284.

(38)  http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm, text dostupný 31. mája 2017.

(39)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenie 284, a pôvodné prešetrovanie v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 225 až 235.

(40)  Pozri revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenia 276 až 305.

(41)  Revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenie 289.

(42)  Revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti v prípade solárnych panelov, odôvodnenie 291.

(43)  Na základe údajov RISI (http://www.risiinfo.com) poskytnutých žiadateľom.

(44)  Na základe žiadosti.

(45)  Na základe údajov RISI.

(46)  Na základe žiadosti.

(47)  Na základe údajov RISI.

(48)  Na základe údajov RISI poskytnutých žiadateľom.

(49)  Európske združenie výrobcov grafického papiera (Euro-Graph) vzniklo v roku 2012 zlúčením Združenia európskych výrobcov publikačného papiera CEPIPRINT a Európskeho združenia výrobcov bezdrevného papiera CEPIFINE a jeho členmi sú všetci výrobcovia natieraného bezdrevného papiera v Únii.

(50)  Odôvodnenie 158 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 451/2011.

(51)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21).