10.6.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 153/13 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/909
z 1. marca 2016,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa obsahu oznámení, ktoré sa majú predložiť príslušným orgánom, a pokiaľ ide o zostavovanie, uverejňovanie a vedenie zoznamu oznámení
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
Na prijatie delegovaného nariadenia Komisie v súlade s článkom 27 ods. 3 tretím pododsekom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (2), je potrebné priebežné predkladanie identifikačných referenčných údajov o finančných nástrojoch prijatých na obchodovanie. V článku 4 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 sa naopak od obchodných miest vyžaduje, aby podrobné informácie o finančných nástrojoch, ktoré sú predmetom žiadosti o prijatie na obchodovanie, ktoré sú prijaté na obchodovanie alebo s ktorými sa obchoduje, oznamovali príslušným orgánom iba jedenkrát, a následne druhýkrát, keď sa s finančným nástrojom prestane obchodovať alebo tento nie je viac prijatý na obchodovanie. Vzhľadom na uvedené rozdiely medzi oznamovacími povinnosťami vyplývajúcimi z nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a z uvedeného delegovaného nariadenia, oznamovacie povinnosti vyplývajúce z tohto nariadenia by sa mali zosúladiť s oznamovacími povinnosťami vyplývajúcimi z uvedeného delegovaného nariadenia s cieľom znížiť administratívnu záťaž subjektov, na ktoré sa tieto povinnosti vzťahujú. |
(2) |
S cieľom umožniť účinné a efektívne používanie zoznamu oznámení o finančných nástrojoch by obchodné miesta mali poskytovať úplné a presné oznámenia o finančných nástrojoch. Z rovnakých dôvodov by mali príslušné orgány monitorovať a posudzovať oznámenia o finančných nástrojoch prijaté z obchodných miest z hľadiska úplnosti a presnosti a bezodkladne informovať obchodné miesta o každej zistenej neúplnosti alebo nepresnosti. ESMA by mal takisto monitorovať a posudzovať úplnosť a presnosť oznámení prijatých od príslušných orgánov a bezodkladne ich informovať o každej zistenej neúplnosti alebo nepresnosti. |
(3) |
S cieľom uľahčiť účinné využívanie dát a ich výmenu by mal ESMA uverejniť zoznam oznámení o finančných nástrojoch v elektronickej a strojovo čitateľnej podobe, v ktorej sa dá stiahnuť. |
(4) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktoré ESMA predložil Komisii. ESMA uskutočnil otvorené verejné konzultácie o návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3). |
(5) |
Na zabezpečenie hladkého fungovania finančných trhov je potrebné, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť čo najskôr a aby sa ustanovenia stanovené v tomto nariadení uplatňovali od rovnakého dátumu ako ustanovenia stanovené v nariadení (EÚ) č. 596/2014, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 oznámenia o finančných nástrojoch musia obsahovať všetky podrobné informácie uvedené v tabuľke 2 v prílohe k tomuto nariadeniu týkajúcemu sa dotknutých príslušných finančných nástrojov.
Článok 2
1. Príslušné orgány musia prostredníctvom automatizovaných procesov monitorovať a posudzovať, či oznámenia prijaté podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 spĺňajú požiadavky stanovené v článku 1 tohto nariadenia a článku 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/378 (4).
2. Organizátori obchodných miest musia byť bezodkladne informovaní prostredníctvom automatizovaných procesov o každej neúplnosti v prijatých oznámeniach a o všetkých oznámeniach, ktoré neboli predložené v rámci stanovenej lehoty uvedenej v článku 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/378.
3. Podľa článku 1 musia príslušné orgány prostredníctvom automatizovaných procesov postúpiť úplné a presné oznámenia o finančných nástrojoch orgánu ESMA.
V súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 musí ESMA prostredníctvom automatizovaných procesov skonsolidovať oznámenia o finančných nástrojoch prijaté od každého príslušného orgánu v deň nasledujúcom po doručení týchto oznámení.
4. ESMA musí prostredníctvom automatizovaných procesov monitorovať a posudzovať, či sú oznámenia prijaté od príslušných orgánov úplné a presné a či sú v súlade s uplatniteľnými predpismi a formátmi stanovenými v tabuľke 3 v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 2016/378.
5. ESMA musí prostredníctvom automatizovaných procesov bezodkladne informovať dotknuté príslušné orgány o každej neúplnosti v postúpených oznámeniach a o všetkých oznámeniach, ktoré neboli predložené v rámci stanovenej lehoty uvedenej v článku 1 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 2016/378.
6. ESMA musí na svojej webovej lokalite prostredníctvom automatizovaných procesov uverejniť úplný zoznam oznámení v elektronickej a strojovo čitateľnej podobe, v ktorej sa dá stiahnuť.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 3. júla 2016.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. marca 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/378 z 11. marca 2016, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o harmonogram, formát a vzor pre predloženie oznámení príslušným orgánom v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2016, s. 1).
PRÍLOHA
Oznámenia finančných nástrojov podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014
Tabuľka 1
Klasifikácia komoditných derivátov a derivátov na emisné kvóty na účely tabuľky 2 (polia 35 až 37)
Základný produkt |
Podprodukt |
Ďalší podprodukt |
„AGRI“ – poľnohospodárske |
„GROS“ – zrná a olejnaté semená |
„FWHT“ – kŕmna pšenica „SOYB“ – sója „CORN“ – kukurica „RPSD“ – semeno repky olejnej „RICE“ – ryža „OTHR“ – iné |
„SOFT“ – netrvanlivé |
„CCOA“ – kakao „ROBU“ – káva Robusta „WHSG“ – biely cukor „BRWN“ – surový cukor „OTHR“ – iné |
|
„POTA“ – zemiaky |
|
|
„OOLI“ – olivový olej |
„LAMP“ – lampový olivový olej |
|
„DIRY“ – mliečne |
|
|
„FRST“ – lesnícke |
|
|
„SEAF“ – morské plody |
|
|
„LSTK“ – hospodárske zvieratá |
|
|
„GRIN“ – zrno |
„MWHT“ – pšenica na mletie |
|
„NRGY“ – energia |
„ELEC“ – elektrina |
„BSLD“ – základný odber „FITR“ – finančné prenosové práva „PKLD“ – špičkový odber „OFFP“ – mimo špičky „OTHR“ – iné |
„NGAS“ – zemný plyn |
„GASP“ – GASPOOL „LNGG“ – LNG „NBPG“ – NBP „NCGG“ – NCG „TTFG“ – TTF |
|
„OILP“ – ropa |
„BAKK“ – Bakken „BDSL“ – bionafta „BRNT“ – Brent „BRNX“ – Brent NX „CNDA“ – kanadská „COND“ – kondenzát „DSEL“ – nafta „DUBA“ – dubajská „ESPO“ – ESPO „ETHA“ – etanol „FUEL“ – palivo „FOIL“ – palivový olej „GOIL“ – plynový olej „GSLN“ – benzín „HEAT“ – vykurovací olej „JTFL“ – letecké palivo „KERO“ – kerozín „LLSO“ – Light Louisiana Sweet (LLS) „MARS“ – Mars „NAPH“ – Naptha „NGLO“ – NGL „TAPI“ – Tapis „URAL“ – Urals „WTIO“ – WTI |
|
„COAL“ – uhlie „INRG“ – Inter Energy „RNNG“ – energia z obnoviteľných zdrojov „LGHT“ – ľahké zvyšky „DIST“ – destiláty |
|
|
„ENVR“ – environmentálne |
„EMI“ – emisie |
„CERE“ – jednotka certifikovaného zníženia emisií (CER) „ERUE“ – jednotka zníženia emisií (ERU) „EUAE“ – emisná kvóta (EUA) „EUAA“ – kvóta pre leteckú dopravu (EUAA) „OTHR“ – iné |
„WTHR“ – klimatické „CRBR“ – uhlíkové |
|
|
„FRGT“ – náklad |
„WETF“ – kvapalný |
„TNKR“ – tankery |
„DRYF“ – tuhý |
„DBCR“ – lode na sypký náklad |
|
„CSHP“ – kontajnerové lode |
|
|
„FRTL“ – hnojivo |
„AMMO“ – amoniak „DAPH“ – DAP (fosforečnan dvojamónny) „PTSH“ – potaš „SLPH“ – síra „UREA“ – močovina „UAAN“ – UAN (močovina a dusičnan amónny) |
|
„INDP“ – priemyselné výrobky |
„CSTR“ – stavebníctvo „MFTG“ – výroba |
|
„METL“ – kovy |
„NPRM“ – nevzácne kovy |
„ALUM“ – hliník „ALUA“ – zliatina hliníka „CBLT“ – kobalt „COPR“ – meď „IRON“ – železná ruda „LEAD“ – olovo „MOLY“ – molybdén „NASC“ – NASAAC „NICK“ – nikel „STEL“ – oceľ „TINN“ – cín „ZINC“ – zinok „OTHR“ – iné |
„PRME“ – vzácne kovy |
„GOLD“ – zlato „SLVR“ – striebro „PTNM“ – platina „PLDM“ – paládium „OTHR“ – iné |
|
„MCEX“ – viackomoditné exotické (Multi Commodity Exotic) |
|
|
„PAPR“ – papier |
„CBRD“ – vlnitá kartonáž „NSPT“ – novinový papier „PULP“ – buničina „RCVP“ – zberový papier |
|
„POLY“ – polypropylén |
„PLST“ – plasty |
|
„INFL“ – inflácia |
|
|
„OEST“ – úradné hospodárske štatistiky |
|
|
„OTHC“ – iné C10, ako sú vymedzené v tabuľke 10.1 oddielu „Iné deriváty C10“ v prílohe III k delegovanému nariadeniu Komisie, ktorým sa dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s dlhopismi, štruktúrovanými finančnými produktmi, emisnými kvótami a derivátmi. |
„DLVR“ – s fyzickou dodávkou „NDLV“ – bez fyzickej dodávky |
|
„OTHR“ – iné |
|
|
Tabuľka 2
Obsah oznámení, ktoré treba predložiť príslušným orgánom v súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014
Č. |
Pole |
Údaje, ktoré treba hlásiť |
||||||||
Všeobecné polia |
||||||||||
1 |
Identifikačný kód nástroja |
Kód používaný na identifikáciu finančného nástroja. |
||||||||
2 |
Celý názov nástroja |
Celý názov finančného nástroja. |
||||||||
3 |
Klasifikácia nástroja |
Taxonómia používaná na klasifikáciu finančného nástroja. Treba poskytnúť úplný a presný kód CFI. |
||||||||
4 |
Ukazovateľ komoditných derivátov |
Informácie o tom, či daný finančný nástroj patrí do vymedzenia komoditných derivátov v zmysle článku 2 ods. 1 bodu 30 nariadenia (EÚ) č. 600/2014. |
||||||||
Polia týkajúce sa emitenta |
||||||||||
5 |
Identifikátor emitenta alebo organizátora obchodného miesta |
Kód LEI emitenta alebo organizátora obchodného miesta. |
||||||||
Polia týkajúce sa obchodného miesta |
||||||||||
6 |
Obchodné miesta |
Kód MIC segmentu (tzv. segment MIC) obchodného miesta alebo systematického internalizátora, ak je k dispozícii, inak prevádzkový kód MIC (tzv. operating MIC). |
||||||||
7 |
Skrátený názov finančného nástroja |
Skrátený názov finančného nástroja v súlade s ISO 18774. |
||||||||
8 |
Žiadosť emitenta o prijatie na obchodovanie |
Údaje o tom, či emitent finančného nástroja požiadal o obchodovanie alebo prijatie na obchodovanie svojich finančných nástrojov na obchodnom mieste alebo takéto operácie schválil. |
||||||||
9 |
Dátum schválenia prijatia na obchodovanie |
Dátum a čas, kedy emitent schválil prijatie na obchodovanie alebo obchodovanie so svojimi finančnými nástrojmi na obchodnom mieste. |
||||||||
10 |
Dátum žiadosti o prijatie na obchodovanie |
Dátum a čas podania žiadosti o prijatie na obchodovanie na obchodnom mieste. |
||||||||
11 |
Dátum prijatia na obchodovanie alebo dátum prvého obchodu |
Dátum a čas prijatia na obchodovanie na obchodnom mieste alebo dátum a čas, kedy sa nástroj prvýkrát obchodoval alebo kedy bol na obchodné miesto prvýkrát doručený príkaz alebo ponuka. |
||||||||
12 |
Dátum ukončenia |
Dátum a čas, kedy sa s finančným nástrojom prestane obchodovať alebo kedy už nebude prijatý na ďalšie obchodovanie na obchodnom mieste. Ak tieto údaje o dátume a čase nie sú k dispozícii, pole sa nevyplní. |
||||||||
Polia týkajúce sa nominálnej hodnoty |
||||||||||
13 |
Nominálna mena 1 |
Mena, v ktorej je nominálna hodnota denominovaná. V prípade zmluvy o úrokových derivátoch alebo o menových derivátoch to bude nominálna mena časti 1 alebo mena 1 z daného páru. V prípade swapcií, pri ktorých je podkladový swap v jednej mene, to bude nominálna mena podkladového swapu. Pri swapciách, ktorých podkladový swap je vo viacerých menách, to bude nominálna mena časti 1 swapu. |
||||||||
Polia týkajúce sa dlhopisov alebo iných foriem dlhových cenných papierov |
||||||||||
14 |
Celková vydaná nominálna suma |
Celková vydaná nominálna suma v peňažnej hodnote. |
||||||||
15 |
Dátum splatnosti |
Dátum splatnosti oznamovaného finančného nástroja. Toto pole sa vzťahuje na dlhové nástroje so stanovenou splatnosťou. |
||||||||
16 |
Mena nominálnej hodnoty |
Mena nominálnej hodnoty za dlhové nástroje. |
||||||||
17 |
Jednotková nominálna hodnota/minimálna obchodovaná hodnota |
Nominálna hodnota každého nástroja. Ak nie je k dispozícii, treba vyplniť minimálnu obchodovanú hodnotu. |
||||||||
18 |
Pevná sadzba |
Pevná percentuálna sadzba z výnosu z dlhového nástroja, keď je držaný do dátumu splatnosti, vyjadrená v percentách. |
||||||||
19 |
Identifikátor indexu/referenčnej hodnoty dlhopisu s pohyblivou sadzbou |
Ak identifikátor existuje. |
||||||||
20 |
Názov indexu/referenčnej hodnoty dlhopisu s pohyblivou sadzbou |
Ak identifikátor neexistuje, názov indexu. |
||||||||
21 |
Obdobie trvania indexu/referenčnej hodnoty dlhopisu s pohyblivou sadzbou |
Obdobie trvania indexu/referenčnej hodnoty dlhopisu s pohyblivou sadzbou. Obdobie trvania sa vyjadrí v dňoch, týždňoch, mesiacoch alebo rokoch. |
||||||||
22 |
Rozpätie bázických bodov indexu/referenčnej hodnoty dlhopisu s pohyblivou sadzbou |
Počet bázických bodov nad alebo pod hodnotou indexu používaného na výpočet ceny. |
||||||||
23 |
Priorita dlhopisu |
Uveďte druh dlhopisu: nadriadený, mezanínový, podriadený alebo junior dlhopis. |
||||||||
Polia týkajúce sa derivátov a derivátov cenných papierov |
||||||||||
24 |
Dátum splatnosti |
Dátum splatnosti finančného nástroja. Pole sa vzťahuje len na deriváty so stanoveným dátumom splatnosti. |
||||||||
25 |
Cenový multiplikátor |
Počet jednotiek podkladového nástroja, ktorý predstavuje jedna zmluva o derivátoch. Pri futuritách alebo opciách na indexe suma za jeden bod indexu. Pri stávkach na finančné rozpätie pohyb ceny podkladového nástroja, z ktorého stávka na finančné rozpätie vychádza. |
||||||||
26 |
Kód podkladového nástroja |
Kód ISIN podkladového nástroja. Pri ADR, GDR a podobných nástrojoch: kód ISIN finančného nástroja, na ktorom sú tieto nástroje založené. V prípade konvertibilných dlhopisov: kód ISIN nástroja, za ktorý sa dlhopis môže vymeniť. Pri derivátoch alebo iných nástrojoch, ktoré majú podkladový finančný nástroj: kód ISIN podkladového nástroja, ak je podkladový finančný nástroj prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na obchodnom mieste. Ak sú podkladovým finančným nástrojom dividendy v akciách: kód nástroja príslušného podielu oprávňujúceho na podkladové dividendy. Pri swapoch na úverové zlyhanie by sa mal uviesť kód ISIN referenčného záväzku. Ak je podkladovým finančným nástrojom index a má pridelený kód ISIN: kód ISIN tohto indexu. Ak je podkladovým finančným nástrojom kôš, uvádzajú sa kódy ISIN každej zložky koša, ktorá je prijatá na obchodovanie alebo obchodovaná na obchodnom mieste. Polia 26 a 27 sa preto vypĺňajú toľkokrát, koľkokrát je to potrebné na uvedenie všetkých nástrojov v koši. |
||||||||
27 |
Podkladový emitent |
Ak nástroj odkazuje na niektorého emitenta, a nie na jeden nástroj: kód LEI emitenta. |
||||||||
28 |
Názov podkladového indexu |
Ak je podkladovým nástrojom index: názov indexu. |
||||||||
29 |
Obdobie trvania podkladového indexu |
Ak je podkladovým nástrojom index: obdobie trvania indexu. |
||||||||
30 |
Druh opcie |
Informácia o tom, či je zmluva o derivátoch kúpnou opciou (právo na nákup konkrétneho podkladového aktíva), alebo predajnou opciou (právo na predaj konkrétneho podkladového aktíva), alebo či sa v čase výkonu nedá určiť, či ide o kúpnu alebo predajnú opciu. V prípade swapcií platí:
V prípade maximálnych alebo minimálnych limitov platí:
Pole sa vzťahuje len na deriváty, ktorými sú opcie alebo warranty. |
||||||||
31 |
Realizačná cena |
Vopred stanovená cena, za ktorú držiteľ bude musieť kúpiť alebo predať podkladový finančný nástroj alebo údaj o tom, že cenu v čase výkonu nemožno určiť. Pole sa vzťahuje len na opcie alebo warranty, ak realizačná cena môže byť v čase výkonu určená. Ak cena momentálne nie je dostupná, ale očakáva sa jej oznámenie, vyplní sa „PNDG“ (z angl. pending). Ak sa údaj o realizačnej cene neuplatňuje, toto pole sa nevyplní. |
||||||||
32 |
Mena realizačnej ceny |
Mena realizačnej ceny. |
||||||||
33 |
Forma výkonu opcie |
Informácie o tom, či sa opcia môže uplatniť len k pevnému dátumu (európska a ázijská forma), k rôznym vopred stanoveným dátumom (bermudská opcia), alebo kedykoľvek počas trvania zmluvy (americká forma). Toto pole sa používa len pre opcie, warranty a osvedčenia o nároku. |
||||||||
34 |
Druh dodávky |
Informácie o tom, či bola zmluva vyrovnaná fyzicky, alebo v hotovosti. Ak v čase výkonu nie je možné určiť druh dodávky, vloží sa „OPTL“. Toto pole sa používa len pre deriváty. |
||||||||
Komoditné deriváty a deriváty na emisné kvóty |
||||||||||
35 |
Základný produkt |
Základný produkt pre triedy podkladových aktív podľa tabuľky klasifikácie komoditných derivátov a derivátov na emisné kvóty. |
||||||||
36 |
Podprodukt |
Podprodukt pre triedy podkladových aktív podľa tabuľky klasifikácie komoditných derivátov a derivátov na emisné kvóty. V tomto poli sa vyplňuje „základný produkt“. |
||||||||
37 |
Ďalší podprodukt |
Ďalší podprodukt pre triedy podkladových aktív podľa tabuľky klasifikácie komoditných derivátov a derivátov na emisné kvóty. V tomto poli sa vyplňuje „podprodukt“. |
||||||||
38 |
Druh transakcie |
Druh transakcie podľa miesta obchodovania. |
||||||||
39 |
Druh konečnej ceny |
Druh konečnej ceny podľa miesta obchodovania. |
||||||||
Úrokové deriváty |
||||||||||
|
||||||||||
40 |
Referenčná sadzba |
Názov referenčnej sadzby. |
||||||||
41 |
Obdobie trvania zmluvy o úrokových sadzbách |
Ak sú triedou aktív úrokové sadzby, v tomto poli sa uvádza obdobie trvania zmluvy. Obdobie trvania sa vyjadrí v dňoch, týždňoch, mesiacoch alebo rokoch. |
||||||||
42 |
Nominálna mena 2 |
V prípade swapov vo viacerých menách alebo krížových menových swapov je to mena, v ktorej je denominovaná časť 2 danej zmluvy. V prípade swapcií, ktorých podkladovým swapom je swap vo viacerých menách, je to mena, v ktorej je denominovaná časť 2 daného swapu. |
||||||||
43 |
Fixná sadzba časti 1 |
Informácie o použitej fixnej sadzbe časti 1, ak sa uplatňuje. |
||||||||
44 |
Fixná sadzba časti 2 |
Informácie o použitej fixnej sadzbe časti 2, ak sa uplatňuje. |
||||||||
45 |
Floatová sadzba časti 2 |
Informácie o použitej úrokovej sadzbe, ak sa uplatňuje. |
||||||||
46 |
Obdobie trvania zmluvy o úrokových sadzbách časti 2 |
Informácie o referenčnom období úrokovej sadzby, ktorá je stanovená v predurčených intervaloch odkazom na trhovú referenčnú sadzbu. Obdobie trvania sa vyjadrí v dňoch, týždňoch, mesiacoch alebo rokoch. |
||||||||
Devízové deriváty |
||||||||||
|
||||||||||
47 |
Nominálna mena 2 |
Do tohto poľa treba zadať podkladovú menu 2 menového páru (mena 1 sa zadá do poľa 13 „Nominálna mena 1“). |
||||||||
48 |
Druh devízy |
Druh podkladovej meny. |