11.3.2016
|
SK
|
Úradný vestník Európskej únie
|
L 65/40
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/346
z 10. marca 2016,
ktorým sa určujú položky, ktoré sa majú zahrnúť do Colného informačného systému
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (1), a najmä jeho článok 25 ods. 1,
keďže:
(1)
|
Cieľom Colného informačného systému (ďalej len „CIS“) je pomáhať príslušným orgánom pri predchádzaní operáciám porušujúcim colné poľnohospodárske predpisy, ich vyšetrovaní a stíhaní. V záujme dosiahnutia tohto cieľa príslušné orgány členských štátov zaznamenávajú v CIS informácie o príslušných udalostiach, ako je zhabanie alebo zadržanie tovaru. Aby CIS aj naďalej reagoval na potreby príslušných orgánov, je potrebné aktualizovať zoznam položiek, ktoré sa majú zahrnúť do CIS.
|
(2)
|
Každá udalosť nahlásená v CIS obsahuje niekoľko hlavných prvkov, ktoré sa vyžadujú na zmysluplný výklad prípadu. S cieľom umožniť príslušným orgánom ľahkú identifikáciu konkrétnych prípadov alebo udalostí v CIS by malo byť možné v CIS vyhľadávať referenčné čísla prípadov a preto je potrebné, aby sa referenčné číslo prípadu zaviedlo ako položka v CIS.
|
(3)
|
Podvodná činnosť zvyčajne znamená aktívnu účasť jednej alebo viacerých osôb. Správna a jednoznačná identifikácia osôb zapojených do činností, ktoré sú potenciálne podvodné, má pre úspešné vyšetrenie udalostí zásadný význam. Údaje o podnikoch a osobách zapojených do podvodnej alebo potenciálne podvodnej činnosti by sa preto mali nahlasovať do CIS.
|
(4)
|
Vzhľadom na to, že spôsob uskutočnenia obchodného podvodu, ako aj spôsob zatajenia závisia od dopravného prostriedku, dôležité je, aby sa ako jedna z požadovaných položiek do CIS zahrnuli konkrétne údaje o dopravnom prostriedku.
|
(5)
|
Dopravné modely, ktoré nie sú z hospodárskeho hľadiska opodstatnené, sa považujú za závažné ukazovatele určitých typov podvodu, ako je napríklad nesprávne deklarovanie pôvodu. Preto je dôležité vedieť podrobné údaje o trasách, ktoré sa používajú na prepravu tovaru, keďže môžu byť dôležité pri identifikovaní podvodnej činnosti. Preto sa informácie o jednotlivých etapách trasy považujú za podstatné na riadne vyšetrenie colného podvodu a mali by sa do CIS zahrnúť ako jedna z položiek.
|
(6)
|
Clá a ostatné poplatky sa líšia v závislosti od konkrétnych charakteristík tovaru. S cieľom zabezpečiť riadne opatrenia nadväzujúce na prípady a udalosti nahlásené v CIS by sa mali preto v CIS zaznamenať špecifikácie týkajúce sa tovaru, ktorého sa daný prípad týka.
|
(7)
|
Analýza konkrétneho zaistenia, zhabania alebo zadržania tovaru pomáha pri vypracovaní preventívnych opatrení proti budúcemu výskytu rovnakého typu colného podvodu. Dôležité je preto do CIS zahrnúť príslušné informácie o zaistení, zadržaní alebo zhabaní.
|
(8)
|
Akékoľvek opatrenie príslušných orgánov by malo byť odôvodnené a malo by teda vychádzať z vhodných ukazovateľov rizika. Preto je potrebné, aby sa do CIS zahrnuli informácie o posúdení rizík ako jedna z položiek CIS.
|
(9)
|
V závislosti od predmetného prípadu sa môže značne líšiť príslušná dokumentácia, ktorá sa má pripojiť k záznamu daného prípadu v CIS. Jej súčasťou môžu byť okrem iného obchodné doklady získané príslušnými orgánmi.
|
(10)
|
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného nariadením (ES) č. 515/97,
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Položky
Položky, ktoré sa majú zahrnúť do databázy CIS v rámci kategórií uvedených v článku 24 nariadenia (ES) č. 515/97, sú:
a)
|
Položky spoločné pre všetky kategórie uvedené v článku 24 nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
základné informácie o prípade
|
—
|
prílohy obsahujúce príslušné doklady
|
|
b)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. a) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
informácie týkajúce sa zaistenia, zadržania alebo zhabania
|
—
|
časť obsahujúca pripomienky
|
|
c)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. b) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
informácie o dopravnom prostriedku
|
—
|
časť obsahujúca pripomienky
|
|
d)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. c) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
údaje týkajúce sa zapojených podnikov
|
—
|
časť obsahujúca pripomienky
|
|
e)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. d) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
údaje týkajúce sa zapojených osôb
|
—
|
časť obsahujúca pripomienky
|
|
f)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. e) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
informácie o podvodných trendoch
|
|
g)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. f) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
informácie o dostupnosti expertízy
|
|
h)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. g) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
informácie týkajúce sa zaistenia, zadržania alebo zhabania
|
|
i)
|
Dodatočné položky pre všetky kategórie uvedené v článku 24 písm. h) nariadenia (ES) č. 515/97:
—
|
informácie týkajúce sa zaistenia, zadržania alebo zhabania
|
|
Podrobnejšie informácie o uvedených položkách sú uvedené v prílohe k tomuto vykonávaciemu nariadeniu.
Článok 2
Zrušenie
Článok 2 nariadenia Komisie (ES) č. 696/98 (2) sa vypúšťa.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. septembra 2016.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. marca 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 696/98 z 27. marca 1998, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 515/97 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou na zabezpečenie riadneho uplatňovania predpisov v colných a poľnohospodárskych záležitostiach (Ú. v. ES L 96, 28.3.1998, s. 22).
PRÍLOHA
a)
|
ČÍSLO PRÍPADU
—
|
Identifikačné číslo prípadu
|
—
|
Vnútroštátne referenčné číslo
|
|
b)
|
ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O PRÍPADE
|
d)
|
—
|
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA ZAPOJENÝCH OSÔB
|
—
|
Akékoľvek osobitné a trvalé telesné charakteristiky
|
—
|
Peňažné prostriedky v hotovosti
—
|
Druh peňažných prostriedkov v hotovosti
|
—
|
Suma po prepočte (v EUR)
|
|
|
e)
|
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA ZAPOJENÝCH PODNIKOV
|
f)
|
INFORMÁCIE O DOPRAVNOM PROSTRIEDKU
|
g)
|
6.2.
|
CESTNÁ DOPRAVA
—
|
Vytlačené názvy alebo logá
|
|
|
h)
|
6.3.
|
MALÉ PLAVIDLO
—
|
Druh registrácie plavidla
|
—
|
Registračné číslo plavidla
|
|
|
i)
|
6.4.
|
OBCHODNÉ PLAVIDLO
—
|
Druh registrácie plavidla
|
—
|
Registračné číslo plavidla
|
|
|
m)
|
INFORMÁCIE O TOVAROCH
—
|
Kód HS/číselný znak KN/kód TARIC (6, 8, 10 číslic)
|
—
|
Celková fakturovaná suma
|
—
|
Suma po prepočte (v EUR)
|
—
|
Etikety/upozornenia (pripevnené)
|
8.1.
|
DOPLŇUJÚCE KOLÓNKY PRE TABAK
|
8.2.
|
DOPLŇUJÚCE KOLÓNKY PRE PREKURZORY DROG
|
8.3.
|
DOPLŇUJÚCE KOLÓNKY PRE PEŇAŽNÉ PROSTRIEDKY V HOTOVOSTI
—
|
Druhy peňažných prostriedkov v hotovosti
|
|
|
n)
|
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ZAISTENIA, ZADRŽANIA ALEBO ZHABANIA
—
|
Podrobné informácie o zatajení
|
|
o)
|
OPATRENIE
—
|
Podozrivý spôsob uskutočnenia
|
—
|
Podozrivý druh zatajenia
|
|
q)
|
ČASŤ OBSAHUJÚCA PRIPOMIENKY
|
r)
|
PRÍLOHY OBSAHUJÚCE PRÍSLUŠNÉ DOKLADY
|
s)
|
INFORMÁCIE O PODVODNÝCH TRENDOCH
|
t)
|
INFORMÁCIE O DISTUPNOSTI EXPERTÍZY
|
(1) Túto položku nemožno vyplniť, ak to umožní zistiť totožnosť fyzickej osoby.