30.6.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 175/8


SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/1034

z 23. júna 2016,

ktorou sa mení smernica 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 53 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),

keďže:

(1)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 (4) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (5) (ďalej spolu len „nový právny rámec“) sú hlavné finančné legislatívne akty prijaté v dôsledku finančnej krízy, pokiaľ ide o trhy s cennými papiermi, investičných sprostredkovateľov a obchodné miesta. Novým právnym rámcom sa posilňuje a nahrádza smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (6).

(2)

Nový právny rámec upravuje požiadavky vzťahujúce sa na investičné spoločnosti, regulované trhy, poskytovateľov služieb oznamovania údajov a spoločnosti z tretích krajín, ktoré poskytujú investičné služby alebo činnosti v Únii. Harmonizuje režim obmedzení pozícií pre komoditné deriváty s cieľom zvýšiť transparentnosť, podporiť riadnu tvorbu cien a zabrániť zneužívaniu trhu. Zavádzajú sa ním aj pravidlá vysokofrekvenčného algoritmického obchodovania a zlepšuje sa ním dohľad nad finančnými trhmi prostredníctvom harmonizácie správnych sankcií. Nový právny rámec vychádza z existujúcich pravidiel a zároveň posilňuje ochranu investorov zavedením prísnych požiadaviek na organizáciu a správanie. Členské štáty majú transponovať smernicu 2014/65/EÚ do 3. júla 2016.

(3)

Nový právny rámec vyžaduje, aby obchodné miesta a systematickí internalizátori poskytovali príslušným orgánom referenčné údaje o finančných nástrojoch, ktoré jednotným spôsobom opisujú charakteristiky každého finančného nástroja, na ktorý sa vzťahuje smernica 2014/65/EÚ. Tieto údaje sa používajú aj na iné účely, napríklad pri výpočte prahových hodnôt transparentnosti a likvidity, ako aj na podávanie správ o pozíciách v komoditných derivátoch.

(4)

S cieľom zbierať údaje efektívnym a harmonizovaným spôsobom Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ďalej len „ESMA“) v spojení s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi vyvíjajú novú infraštruktúru na zber údajov a to systém referenčných údajov o finančných nástrojoch (ďalej len „FIRDS“). FIRDS sa bude vzťahovať na široké spektrum finančných nástrojov zahrnutých do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a v rámci neho sa prepoja údaje medzi orgánom ESMA, vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a obchodnými miestami v celej Únii. Prevažnú väčšinu nových informačných systémov, ktoré podporujú systém FIRDS, bude potrebné vybudovať úplne od začiatku, a to na základe nových parametrov.

(5)

Členské štáty majú uplatňovať opatrenia transponujúce smernicu 2014/65/EÚ od 3. januára 2017. V dôsledku rozsahu a zložitosti údajov, ktoré sa majú zozbierať a spracovať na sfunkčnenie nového právneho rámca, najmä na účely oznamovania transakcií, výpočtov transparentnosti a podávania správ o pozíciách v komoditných derivátoch, zainteresované strany, akými sú obchodné platformy, ESMA a vnútroštátne príslušné orgány, však nie sú schopné zabezpečiť, aby boli potrebné infraštruktúry na zber údajov zavedené a funkčné do uvedeného dátumu.

(6)

Neexistencia potrebných infraštruktúr na zber údajov by mala dosah na celú pôsobnosť nového právneho rámca. Bez údajov by nebolo možné stanoviť presné vymedzenie finančných nástrojov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nového právneho rámca. Okrem toho by nebolo možné prispôsobiť pravidlá predobchodnej a poobchodnej transparentnosti tak, aby sa určilo, ktoré nástroje sú likvidné a kedy by sa mala udeliť výnimka alebo odklad uverejnenia.

(7)

V dôsledku neexistencie potrebných infraštruktúr na zber údajov obchodné miesta a investičné spoločnosti by nemohli podávať príslušným orgánom správy o vykonaných transakciách. V dôsledku nepodávania správ o pozíciách v komoditných derivátoch by bolo zložité presadzovať obmedzenia pozícií v prípade takýchto komoditných derivátov. Ak nebude dochádzať k podávaniu správ o pozíciách, schopnosť účinne odhaľovať porušenia obmedzení pozícií by bola limitovaná. Mnohé požiadavky súvisiace s algoritmickým obchodovaním takisto závisia od údajov.

(8)

Neexistencia potrebných infraštruktúr na zber údajov by tiež investičným spoločnostiam sťažovala uplatňovanie pravidiel vykonania pokynu najlepším spôsobom. Obchodné miesta a systematickí internalizátori by nemohli uverejniť údaje o kvalite vykonávania transakcií na daných obchodných miestach. Investičným spoločnostiam by neboli poskytované dôležité údaje o vykonaní, ktoré by im pomohli určiť najlepší spôsob vykonania pokynov klienta.

(9)

S cieľom zabezpečiť právnu istotu a zamedziť prípadnému narušeniu trhu je potrebné a opodstatnené prijať naliehavé opatrenia na oddialenie začatia uplatňovania nového právneho rámca v jeho celom rozsahu vrátane všetkých delegovaných a vykonávacích aktov prijatých na jeho základe.

(10)

Proces implementácie infraštruktúr na zber údajov obsahuje päť krokov: obchodné požiadavky, špecifikácie, vývoj, testovanie a zavedenie. ESMA odhaduje, že tieto kroky budú ukončené do januára 2018 za predpokladu, že do júna 2016 bude existovať právna istota týkajúca sa konečných požiadaviek podľa príslušných regulačných technických predpisov.

(11)

Vzhľadom na výnimočné okolnosti a s cieľom umožniť orgánu ESMA, vnútroštátnym príslušným orgánom a zainteresovaným stranám, aby dokončili prevádzkovú implementáciu, je vhodné posunúť dátum, od ktorého musia členské štáty uplatňovať opatrenia transponujúce smernicu 2014/65/EÚ, a dátum, ku ktorému má zrušenie smernice 2004/39/ES nadobudnúť účinnosť, o 12 mesiacov, t. j. na 3. januára 2018. Správy a preskúmania by sa mali podľa toho odložiť. Je tiež vhodné posunúť dátum, do ktorého členské štáty musia transponovať smernicu 2014/65/EÚ, a to na 3. júla 2017.

(12)

Výnimka ustanovená v článku 2 ods. 1 písm. d) smernice 2014/65/EÚ by sa mala rozšíriť tak, aby zahŕňala nefinančné subjekty, ktoré sú členmi alebo účastníkmi regulovaného trhu alebo multilaterálneho obchodného systému (MTF) alebo majú priamy elektronický prístup na obchodné miesto pri vykonávaní transakcií na obchodnom mieste, ktoré sú objektívne merateľné ako znižujúce riziká priamo súvisiace s obchodnou činnosťou alebo činnosťou financovania, ktoré sa vykonáva v rámci treasury, týchto nefinančných subjektov alebo ich skupín.

(13)

Smernica 2014/65/EÚ by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernica 2014/65/EÚ sa mení takto:

1.

V článku 2 ods. 1 písm. d) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii)

sú členmi alebo účastníkmi regulovaného trhu alebo MTF na jednej strane alebo majú priamy elektronický prístup na obchodné miesto na strane druhej, s výnimkou nefinančných subjektov, ktoré vykonávajú transakcie na obchodnom mieste, ktoré sú objektívne merateľné ako znižujúce riziká priamo súvisiace s obchodnou činnosťou alebo činnosťou financovania, ktoré sa vykonáva v rámci treasury, týchto nefinančných subjektov alebo ich skupín.“

2.

V článku 25 ods. 4 písm. a) sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Na účely tohto písmena sa trh tretej krajiny považuje za rovnocenný s regulovaným trhom, ak sú splnené požiadavky a postup stanovené podľa tretieho a štvrtého pododseku.

Na základe žiadosti príslušného orgánu členského štátu prijíma Komisia rozhodnutia o rovnocennosti v súlade s postupom výboru uvedeným v článku 89a ods. 2, pričom uvedie, či právny rámec a rámec dohľadu v tretej krajine zabezpečuje, že regulovaný trh povolený v tejto tretej krajine spĺňa právne záväzné požiadavky, ktoré sú na účely uplatňovania tohto písmena rovnocenné s požiadavkami vyplývajúcimi z nariadenia (EÚ) č. 596/2014, z hlavy III tejto smernice, z hlavy II nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a zo smernice 2004/109/ES, a ktoré sú predmetom účinného dohľadu a presadzovania práva v tejto tretej krajine. Príslušný orgán uvedie, prečo sa domnieva, že sa má právny rámec a rámec dohľadu v dotknutej tretej krajine považovať za rovnocenný, a poskytne na tento účel relevantné informácie.

Takýto právny rámec a rámec dohľadu v tretej krajine sa môže považovať za rovnocenný, ak spĺňa aspoň tieto podmienky:

i)

trhy podliehajú povoleniu a sú predmetom priebežného účinného dohľadu a presadzovania;

ii)

trhy majú jasné a transparentné pravidlá týkajúce sa prijatia cenných papierov na obchodovanie tak, aby sa s týmito cennými papiermi mohlo obchodovať spravodlivo, riadne a efektívne a aby boli voľne obchodovateľné;

iii)

emitenti cenných papierov podliehajú pravidelným a priebežným požiadavkám na poskytovanie informácií, ktorými sa zabezpečuje vysoká úroveň ochrany investorov, a

iv)

transparentnosť a integrita trhu sú zabezpečené zabránením zneužívaniu trhu vo forme obchodovania s využitím dôverných informácií a manipulácie s trhom.“

3.

V článku 69 ods. 2 druhom pododseku sa dátum „3. júla 2016“ nahrádza dátumom „3. júla 2017“.

4.

V článku 70 ods. 1 treťom pododseku sa dátum „3. júla 2016“ nahrádza dátumom „3. júla 2017“.

5.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 89a

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Európsky výbor pre cenné papiere zriadený na základe rozhodnutia Komisie 2001/528/ES (*). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (**).

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

(*)  Rozhodnutie Komisie 2001/528/ES zo 6. júna 2001, ktorým sa zriaďuje Európsky výbor pre cenné papiere (Ú. v. ES L 191, 13.7.2001, s. 45)."

(**)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).“"

6.

Článok 90 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa dátum „3. marca 2019“ nahrádza dátumom „3. marca 2020“;

b)

v odseku 2 sa dátum „3. septembra 2018“ nahrádza dátumom „3. septembra 2019“ a dátum „3. septembra 2020“ sa nahrádza dátumom „3. septembra 2021“;

c)

v odseku 4 sa dátum „1. januára 2018“ nahrádza dátumom „1. januára 2019“.

7.

V článku 93 ods. 1 sa dátum „3. júla 2016“ nahrádza dátumom „3. júla 2017“, dátum „3. januára 2017“ sa nahrádza dátumom „3. januára 2018“ a dátum „3. septembra 2018“ sa nahrádza dátumom „3. septembra 2019“.

8.

V článku 94 sa dátum „3. januára 2017“ nahrádza dátumom „3. januára 2018“.

9.

V článku 95 ods. 1 sa dátum „3. júla 2020“ nahrádza dátumom „3. januára 2021“ a dátum „3. januára 2017“ sa nahrádza dátumom „3. januára 2018“.

Článok 2

Táto smernica nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 23. júna 2016

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

A.G. KOENDERS


(1)  Stanovisko z 29. apríla 2016 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Stanovisko z 26. mája 2016 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(3)  Pozícia Európskeho parlamentu zo 7. júna 2016 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 17. júna 2016.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).