1.12.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 314/13


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2205

zo 6. augusta 2015,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa zúčtovacej povinnosti

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 2,

keďže:

(1)

Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) boli oznámené triedy úrokových OTC derivátov, v prípade ktorých niektoré centrálne protistrany získali povolenie na zúčtovanie. V prípade každej z týchto tried ESMA posúdil kritériá, ktoré sú nevyhnutné na to, aby tieto triedy podliehali zúčtovacej povinnosti vrátane úrovne štandardizácie, objemu a likvidity, ako aj dostupnosti informácií o cenách. S celkovým cieľom znížiť systémové riziko ESMA určil triedy úrokových OTC derivátov, ktoré by mali podliehať zúčtovacej povinnosti v súlade s postupom stanoveným v nariadení (EÚ) č. 648/2012.

(2)

Zmluvy o OTC derivátoch triedy úrokových swapov môžu mať konštantnú nominálnu hodnotu, variabilnú nominálnu hodnotu, alebo podmienenú nominálnu hodnotu. Zmluvy s konštantnou nominálnou hodnotou majú nominálnu hodnotu, ktorá sa počas trvania zmluvy nemení. Zmluvy s variabilnou nominálnou hodnotou majú nominálnu hodnotu, ktorá sa počas trvania zmluvy mení predvídateľným spôsobom. Zmluvy s podmienenou nominálnou hodnotou majú nominálnu hodnotu, ktorá sa počas trvania zmluvy mení nepredvídateľným spôsobom. Podmienené nominálne hodnoty komplikujú oceňovanie a riadenie rizík súvisiacich so zmluvami o triedach úrokových OTC derivátov, a teda aj so schopnosťou protistrán zúčtovať ich. Táto vlastnosť by sa mala zohľadniť pri vymedzovaní tried úrokových OTC derivátov, ktoré majú podliehať zúčtovacej povinnosti.

(3)

Pri určovaní, ktoré triedy zmlúv o OTC derivátoch by mali podliehať zúčtovacej povinnosti, by sa mala zohľadniť osobitná povaha zmlúv o OTC derivátoch uzavretých s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov. V tejto súvislosti by triedy úrokových OTC derivátov, ktoré v súlade s týmto nariadením podliehajú zúčtovacej povinnosti, nemali zahŕňať zmluvy uzavreté s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov za predpokladu, že spĺňajú určité podmienky.

(4)

Rôzne protistrany potrebujú na zavedenie nevyhnutných opatrení na zúčtovanie tried úrokových OTC derivátov, na ktoré sa vzťahuje zúčtovacia povinnosť, rôzne lehoty. S cieľom zabezpečiť riadne a včasné vykonanie tejto povinnosti by sa protistrany mali klasifikovať do kategórií, v ktorých dostatočne podobné protistrany začnú podliehať zúčtovacej povinnosti od toho istého dňa.

(5)

Prvá kategória by mala zahŕňať finančné aj nefinančné protistrany, ktoré sú v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia zúčtovacími členmi aspoň jednej príslušnej centrálnej protistrany a aspoň pre jednu z tried úrokových OTC derivátov podliehajúcich zúčtovacej povinnosti, keďže uvedené protistrany už majú skúsenosti s dobrovoľným zúčtovaním a už vytvorili spojenia s uvedenými centrálnymi protistranami s cieľom zúčtovať aspoň jednu z uvedených tried. Do tejto prvej kategórie by mali byť zahrnuté aj nefinančné protistrany, ktoré sú zúčtovacími členmi, keďže ich skúseností a príprava na centrálne zúčtovanie sú porovnateľné so situáciou finančných protistrán, ktoré sú v nej zahrnuté.

(6)

Druhá a tretia kategória by mala zahŕňať finančné protistrany, ktoré nie sú zahrnuté v prvej kategórii, zoskupené podľa úrovne ich právnej a prevádzkovej kapacity, pokiaľ ide o OTC deriváty. Úroveň činnosti v OTC derivátoch by mala slúžiť ako základ na rozlíšenie stupňa právnej a prevádzkovej kapacity finančných protistrán, a preto by sa mala vymedziť kvantitatívna prahová hodnota na určenie hranice medzi druhou a treťou kategóriou na základe súhrnnej priemernej nominálnej hodnoty na konci mesiaca v prípade derivátov, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne. Daná prahová hodnota by sa mala stanoviť na primeranej úrovni s cieľom rozlíšiť menších účastníkov trhu, a pritom zachytiť podstatný stupeň rizika v druhej kategórii. Daná prahová hodnota by mala byť takisto zosúladená s prahovou hodnotou dohodnutou na medzinárodnej úrovni vo vzťahu k požiadavkám na marže v prípade derivátov, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, s cieľom posilniť zbližovanie v oblasti regulácie a obmedziť náklady protistrán na dodržiavanie predpisov. Keďže prahová hodnota sa vo všeobecnosti vzťahuje na úroveň skupiny, a to vzhľadom na potenciálne spoločné riziká v rámci skupiny, v uvedených medzinárodných predpisoch by sa pre investičné fondy mala prahová hodnota uplatňovať pre každý fond oddelene, pretože záväzky fondu zvyčajne nie sú dotknuté záväzkami iných fondov alebo ich investičného správcu. Preto by sa prahová hodnota mala uplatňovať pre každý fond oddelene, pokiaľ v prípade platobnej neschopnosti alebo konkurzu fondu každý investičný fond predstavuje úplne oddelený a vyhradený fond aktív, ktoré nie sú zabezpečené, zaručené ani podporené inými investičnými fondmi alebo samotným investičným správcom.

(7)

Na niektoré alternatívne investičné fondy (AIF) sa vymedzenie finančných protistrán podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 nevzťahuje, aj keď majú určitý stupeň prevádzkovej kapacity, pokiaľ ide o zmluvy o OTC derivátoch podobný alternatívnym investičným fondom, na ktoré sa uvedené vymedzenie vzťahuje. Alternatívne investičné fondy klasifikované ako nefinančné protistrany by teda mali byť zaradené do rovnakých kategórií protistrán ako alternatívne investičné fondy klasifikované ako finančné protistrany.

(8)

Štvrtá kategória by mala zahŕňať nefinančné protistrany, ktoré nie sú zahrnuté v iných kategóriách vzhľadom na ich obmedzenejšie skúsenosti a prevádzkovú kapacitu s OTC derivátmi a centrálnym zúčtovaním v porovnaní s inými kategóriami protistrán.

(9)

Pri určovaní dátumu, od ktorého nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť pre protistrany prvej kategórie, by sa mala zohľadniť skutočnosť, že nemusia mať potrebné predchádzajúce spojenia s centrálnymi protistranami v prípade všetkých tried podliehajúcich zúčtovacej povinnosti. Zmluvné strany v tejto kategórii okrem toho predstavujú prístupový bod k zúčtovaniu pre protistrany, ktoré nie sú zúčtovacími členmi, pričom sa očakáva, že v dôsledku nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti sa podstatne zvýši zúčtovanie klienta a zúčtovanie nepriameho klienta. Táto prvá kategória protistrán predstavuje napokon podstatnú časť objemu úrokových OTC derivátov, ktoré už boli zúčtované, a objem transakcií, ktoré sa majú zúčtovať, sa podstatne zvýši po dni, v ktorom nadobudne účinnosť zúčtovacia povinnosť podľa tohto nariadenia. S cieľom pripraviť zúčtovanie dodatočných tried, zvládnuť zvýšenie zúčtovania klienta a zúčtovania nepriameho klienta a prispôsobiť sa rastúcim objemom transakcií, ktoré treba zúčtovať, by sa mal preto primeraný časový rámec pre protistrany prvej kategórie stanoviť na šesť mesiacov.

(10)

Pri určovaní dátumu, od ktorého nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť pre protistrany z druhej a tretej kategórie, by sa mala zohľadniť skutočnosť, že väčšina z nich získa prístup k centrálnej protistrane tým, že sa stane klientom alebo nepriamym klientom zúčtovacieho člena. Tento proces si môže vyžiadať 12 až 18 mesiacov, a to v závislosti od právnej a prevádzkovej kapacity protistrán a od ich úrovne prípravy, pokiaľ ide o vytvorenie mechanizmov so zúčtovacími členmi, ktoré sú potrebné na zúčtovanie zmlúv.

(11)

Pri určovaní dátumu, od ktorého nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť pre protistrany štvrtej kategórie, by sa mala zohľadniť ich právna a prevádzková kapacita, ako aj ich obmedzenejšie skúsenosti s OTC derivátmi a centrálnym zúčtovaním v porovnaní s inými kategóriami protistrán.

(12)

V prípade zmlúv o OTC derivátoch uzavretých medzi protistranou usadenou v tretej krajine a inou protistranou usadenou v Únii, ktoré patria do tej istej skupiny a ktoré sú v plnom rozsahu zahrnuté do tej istej konsolidácie a podliehajú primeranému centralizovanému hodnoteniu rizika, postupom merania a kontroly, by sa mal zabezpečiť odklad dátumu uplatňovania zúčtovacej povinnosti. Týmto odkladom dátumu uplatňovania by sa malo zabezpečiť, aby uvedené zmluvy počas obmedzenej lehoty nepodliehali zúčtovacej povinnosti v prípade absencie vykonávacích aktov podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 vzťahujúceho sa na zmluvy o OTC derivátoch stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu a týkajúceho sa súdnej právomoci, keď je protistrana usadená mimo Únie. Príslušné orgány by mali byť schopné vopred overiť, že protistrany, ktoré uzatvárajú uvedené zmluvy, patria do tej istej skupiny a spĺňajú ostatné podmienky transakcií v rámci skupiny v súlade s nariadením (EÚ) č. 648/2012.

(13)

Na rozdiel od OTC derivátov, ktorých protistranami sú nefinančné protistrany, ak sú protistrany zmlúv o OTC derivátoch finančnými protistranami, v nariadení (EÚ) č. 648/2012 sa vyžaduje uplatňovanie zúčtovacej povinnosti na zmluvy uzavreté po oznámení ESMA, ktoré nasleduje po povolení centrálnej protistrane zúčtovávať určitú triedu OTC derivátov, ale predo dňom nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti za predpokladu, že je to odôvodnené zostávajúcou splatnosťou takýchto zmlúv v deň, keď táto povinnosť nadobúda účinnosť. Pri uplatňovaní zúčtovacej povinnosti v prípade uvedených zmlúv by sa mal sledovať cieľ zabezpečiť jednotné a koherentné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Malo by to slúžiť na dosiahnutie finančnej stability a zníženie systémového rizika, ako aj na zabezpečenie rovnakých podmienok pre účastníkov trhu, keď sa trieda zmlúv o OTC derivátoch vyhlási za triedu podliehajúcu zúčtovacej povinnosti. Minimálna zostávajúca splatnosť by sa preto mala stanoviť na takej úrovni, ktorá zabezpečí dosiahnutie uvedených cieľov.

(14)

Pred nadobudnutím účinnosti regulačných technických noriem prijatých v súlade s článkom 5 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 zmluvné strany nemôžu predvídať, či zmluvy o OTC derivátoch, ktoré uzavrú, budú zúčtovacej povinnosti podliehať odo dňa, v ktorom táto povinnosť nadobudne účinnosť. Táto neistota má významný vplyv na kapacitu účastníkov trhu presne stanoviť cenu zmlúv o OTC derivátoch, ktoré uzavrú, pretože centrálne zúčtované zmluvy podliehajú odlišnému režimu kolaterálu ako zmluvy, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne. Uložením predbežného zúčtovania (forward-clearing) na zmluvy o OTC derivátoch uzavreté pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia bez ohľadu na ich zostávajúcu splatnosť ku dňu, v ktorom nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť, by sa mohla obmedziť schopnosť protistrán primerane zaistiť ich trhové riziká a buď ovplyvniť fungovanie trhu a finančnej stability alebo im zabrániť vo výkone ich obvyklých činností ich zaistením inými vhodnými prostriedkami.

(15)

Zmluvy o OTC derivátoch uzavreté po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a pred nadobudnutím účinnosti zúčtovacej povinnosti by okrem toho nemali podliehať zúčtovacej povinnosti, pokiaľ protistrany uvedených zmlúv nemôžu určiť, či kategória, do ktorej patria, podlieha zúčtovacej povinnosti v prípade konkrétnej zmluvy vrátane ich transakcií v rámci skupiny a pred tým, než budú môcť vykonať opatrenia potrebné na uzavretie uvedených zmlúv s prihliadnutím na zúčtovaciu povinnosť. S cieľom zachovať riadne fungovanie a stabilitu trhu, ako aj rovnaké podmienky jednotlivých protistrán, je preto vhodné predpokladať, že uvedené zmluvy by nemali podliehať zúčtovacej povinnosti, a to bez ohľadu na ich zostávajúce doby splatnosti.

(16)

Zmluvy o OTC derivátoch uzavreté po oznámení ESMA, ktoré nasleduje po povolení centrálnej protistrane zúčtovávať určitú triedu OTC derivátov, ale predo dňom nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti, by nemali podliehať zúčtovacej povinnosti, ak nie sú zásadne relevantné vzhľadom na systémové riziko alebo ak by uloženie zúčtovacej povinnosti na uvedené zmluvy mohlo inak ohroziť jednotné a koherentné uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Kreditné riziko protistrany súvisiace so zmluvami o úrokových OTC derivátoch s dlhšími dobami splatnosti zostáva na trhu dlhší čas než kreditné riziko súvisiace s úrokovými OTC derivátmi s nízkymi zostávajúcimi dobami splatnosti. Uloženie zúčtovacej povinnosti na zmluvy s krátkymi zostávajúcimi dobami splatnosti by pre protistrany znamenalo záťaž, ktorá je neprimeraná úrovni zmierneného rizika. Úrokové OTC deriváty s nízkymi zostávajúcimi dobami splatnosti okrem toho predstavujú relatívne malú časť celkového trhu, a teda relatívne malú časť celkového systémového rizika súvisiaceho s týmto trhom. Minimálne zostávajúce doby splatnosti by sa preto mali stanoviť na úrovni, ktorá zabezpečí, aby zmluvy so zostávajúcimi dobami splatnosti, ktoré nie sú dlhšie než niekoľko mesiacov, nepodliehali zúčtovacej povinnosti.

(17)

Protistrany v tretej kategórii znášajú pomerne malý podiel celkového systémového rizika a majú nižšiu úroveň právnej a prevádzkovej kapacity, pokiaľ ide o OTC deriváty než protistrany v prvej a druhej kategórii. Základné prvky zmlúv o OTC derivátoch vrátane cien úrokových OTC derivátov podliehajúcich zúčtovacej povinnosti a uzavretých pred tým, ako táto povinnosť nadobudne účinnosť, sa budú musieť v krátkych časových rámcoch prispôsobiť s cieľom zahrnúť zúčtovanie, ktoré sa uskutoční až niekoľko mesiacov po uzavretí zmluvy. Tento proces predbežného zúčtovania zahŕňa významné úpravy modelu oceňovania a zmeny dokumentácie uvedených zmlúv o OTC derivátoch. Protistrany v tretej kategórii majú veľmi obmedzenú schopnosť začleniť predbežné zúčtovanie do svojich zmlúv o OTC derivátoch. Uložením zúčtovania zmlúv o OTC derivátoch uzavretých pred tým, ako zúčtovacia povinnosť nadobudne účinnosť pre uvedené protistrany, by sa teda mohla obmedziť ich schopnosť primerane zabezpečiť ich riziká a buď ovplyvniť fungovanie a stabilitu trhu alebo im zabrániť vo výkone ich obvyklých činností, ak by nemohli pokračovať v zabezpečovaní. Preto by zmluvy o OTC derivátoch uzavreté zmluvnými stranami z tretej kategórie nemali podliehať zúčtovacej povinnosti predo dňom, od ktorého nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť.

(18)

Zmluvy o OTC derivátoch uzavreté medzi protistranami, ktoré patria do tej istej skupiny, môžu byť okrem toho oslobodené od zúčtovacej povinnosti, ak sú splnené určité podmienky, a to s cieľom zabrániť obmedzeniu efektívnosti procesov riadenia rizika v rámci skupiny, a tým oslabiť plnenie hlavného cieľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Preto by transakcie v rámci skupiny, ktoré spĺňajú určité podmienky a ktoré sú uzavreté predo dňom, od ktorého pre uvedené transakcie nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť, nemali podliehať zúčtovacej povinnosti.

(19)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktoré ESMA predložil Komisii.

(20)

Komisia informovala ESMA o svojom zámere súhlasiť so zmenami návrhu regulačných technických predpisov, ktoré navrhol ESMA v súlade s postupom stanoveným v článku 10 ods. 1 piatom a šiestom pododseku nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (2). ESMA prijal k daným zmenám formálne stanovisko, ktoré predložil Komisii.

(21)

ESMA vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 a konzultoval Európsky výbor pre systémové riziká,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Triedy OTC derivátov, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti

1.   Triedy OTC derivátov uvedené v prílohe podliehajú zúčtovacej povinnosti.

2.   Triedy OTC derivátov uvedené v prílohe nezahŕňajú zmluvy uzavreté s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov, ak uvedené zmluvy spĺňajú všetky tieto podmienky:

a)

používajú sa iba na zabezpečenie úrokovej sadzby alebo nesúladu mien krytých fondov v súvislosti s krytými dlhopismi;

b)

sú registrované alebo prihlásené v krytom fonde krytých dlhopisov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi v oblasti krytých dlhopisov;

c)

nie sú vypovedané v prípade riešenia finančných problémov alebo platobnej neschopnosti emitenta krytých dlhopisov alebo krytých fondov;

d)

protistrana OTC derivátu uzavretého s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov je aspoň na tej istej úrovni ako držitelia krytých dlhopisov s výnimkou prípadov, keď si protistrana OTC derivátu uzavretého s emitentmi krytých dlhopisov alebo s krytými fondmi krytých dlhopisov nesplní záväzky, je dotknutou stranou, alebo sa rovnocenného postavenia vzdá;

e)

kryté dlhopisy spĺňajú požiadavky článku 129 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (3) a podliehajú požiadavke regulačnej kolateralizácie vo výške aspoň 102 %.

Článok 2

1.   Na účely článkov 3 a 4 sa protistrany, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti, rozdeľujú do týchto kategórií:

a)

kategória 1 zahŕňa protistrany, ktoré sú v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia zúčtovacími členmi v zmysle článku 2 ods. 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 aspoň pre jednu z tried OTC derivátov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu aspoň jednej protistrany, ktorá mala pred uvedeným dňom povolenie alebo bola uznaná na vykonávanie zúčtovania aspoň jednej z uvedených tried;

b)

kategória 2 zahŕňa protistrany, ktoré nepatria do kategórie 1, ale patria do skupiny, ktorých súhrnná priemerná dlžná hrubá nominálna hodnota derivátov, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, na konci mesiaca január, február a marec 2016 presahuje 8 miliárd EUR, a ktoré sú:

i)

finančné protistrany;

ii)

alternatívne investičné fondy vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (4), ktoré sú nefinančnými protistranami;

c)

kategória 3 zahŕňa protistrany, ktoré nepatria do kategórie 1 ani do kategórie 2 a ktoré sú:

i)

finančné protistrany;

ii)

alternatívne investičné fondy vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2011/61/EÚ, ktoré sú nefinančnými protistranami;

d)

kategória 4 zahŕňa nefinančné protistrany, ktoré nepatria do kategórie 1, kategórie 2 ani kategórie 3.

2.   Na účely výpočtu súhrnnej priemernej dlžnej hrubej nominálnej hodnoty derivátov v rámci skupiny, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, na konci mesiaca, uvedenej v odseku 1 písm. b) by sa mali zahrnúť všetky deriváty v rámci skupiny, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, vrátane menových forwardov, swapov a menových swapov.

3.   Keď sú protistranami alternatívne investičné fondy vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2011/61/EÚ alebo podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov vymedzené v článku 1 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES (5), prahová hodnota vo výške 8 miliárd EUR uvedená v tomto článku ods. 1 písm. b) sa uplatňuje individuálne na úrovni fondu.

Článok 3

Dátumy nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti

1.   Pri zmluvách, ktoré sa týkajú triedy OTC derivátov uvedenej v prílohe, zúčtovacia povinnosť nadobúda účinnosť:

a)

21. júna 2016 pre protistrany z kategórie 1;

b)

21. decembra 2016 pre protistrany z kategórie 2;

c)

21. júna 2017 pre protistrany z kategórie 3;

d)

21. decembra 2018 pre protistrany z kategórie 4.

Ak je zmluva uzavretá medzi dvoma protistranami zaradenými do rôznych kategórií protistrán, zúčtovacia povinnosť pre túto zmluvu nadobúda účinnosť v neskoršom z uvedených dní.

2.   Odchylne od odseku 1 písm. a), b) a c) v súvislosti so zmluvami, ktoré sa týkajú triedy OTC derivátov uvedených v prílohe a uzavretých medzi inými protistranami, než sú protistrany kategórie 4, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny, a pri ktorých je jedna protistrana usadená v tretej krajine a druhá protistrana je usadená v Únii, zúčtovacia povinnosť nadobúda účinnosť:

a)

21. decembra 2018 v prípade, že sa neprijalo rozhodnutie o rovnocennosti podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na účely článku 4 uvedeného nariadenia týkajúceho sa zmlúv o OTC derivátoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu v súvislosti s príslušnou treťou krajinou; alebo

b)

v neskoršom z uvedených dní v prípade, že sa prijalo rozhodnutie o rovnocennosti podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na účely článku 4 uvedeného nariadenia týkajúceho sa zmlúv o OTC derivátoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu v súvislosti s príslušnou treťou krajinou;

i)

60 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia prijatého podľa článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na účely článku 4 uvedeného nariadenia týkajúceho sa zmlúv o OTC derivátoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu v súvislosti s príslušnou treťou krajinou;

ii)

dátum, od ktorého nadobúda účinnosť zúčtovacia povinnosť podľa odseku 1.

Táto výnimka sa uplatňuje len v prípade, že zmluvné strany spĺňajú tieto podmienky:

a)

protistrana usadená v tretej krajine je buď finančnou protistranou alebo nefinančnou protistranou;

b)

protistrana usadená v Únii je;

i)

finančnou protistranou, nefinančnou protistranou, finančnou holdingovou spoločnosťou, finančnou inštitúciou alebo podnikom pomocných služieb, ktoré podliehajú primeraným prudenciálnym požiadavkám a protistrana uvedená v písmene a) je finančnou protistranou; alebo

ii)

finančná protistrana alebo nefinančná protistrana a protistrana uvedená v písmene a) sú nefinančnou protistranou;

c)

obe protistrany sú v plnom rozsahu zahrnuté do tej istej konsolidácie v súlade s článkom 3 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012;

d)

obe protistrany podliehajú primeranému centralizovanému hodnoteniu rizika a postupom merania a kontroly;

e)

protistrana usadená v Únii písomne oznámila príslušnému orgánu, že podmienky stanovené v písmenách a), b), c) a d) sú splnené a príslušný orgán do 30 kalendárnych dní od prijatia oznámenia potvrdil, že uvedené podmienky sú splnené.

Článok 4

Minimálna zostávajúca splatnosť

1.   V prípade finančných protistrán kategórie 1 minimálna zostávajúca splatnosť uvedená v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) č. 648/2012 ku dňu nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti musí byť:

a)

50 rokov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. februárom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 1 alebo tabuľke 2 v prílohe;

b)

3 roky v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. februárom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 3 alebo tabuľke 4 v prílohe;

c)

6 mesiacov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. februárom 2016, ktoré patria do tried v tabuľkách 1 až 4 v prílohe.

2.   V prípade finančných protistrán kategórie 2 minimálna zostávajúca splatnosť uvedená v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) č. 648/2012 ku dňu nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti musí byť:

a)

50 rokov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. májom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 1 alebo tabuľke 2 v prílohe;

b)

3 roky v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. májom 2016, ktoré patria do tried v tabuľke 3 alebo tabuľke 4 v prílohe;

c)

6 mesiacov v prípade zmlúv uzavretých alebo obnovených pred 21. májom 2016, ktoré patria do tried v tabuľkách 1 až 4 v prílohe.

3.   V prípade finančných protistrán kategórie 3 a v prípade transakcií uvedených v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia uzavretých finančnými protistranami minimálna zostávajúca splatnosť uvedená v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ku dňu nadobudnutia účinnosti zúčtovacej povinnosti musí byť:

a)

50 rokov v prípade zmlúv, ktoré patria do tried tabuľky 1 alebo tabuľky 2 v prílohe;

b)

3 roky v prípade zmlúv, ktoré patria do tried tabuľky 3 alebo tabuľky 4 v prílohe.

4.   Ak je zmluva uzavretá medzi dvoma finančnými protistranami, ktoré patria do rôznych kategórií alebo medzi dvoma finančnými protistranami zapojenými do transakcií uvedených v článku 3 ods. 2, minimálna zostávajúca splatnosť, ktorú treba zohľadniť na účely tohto článku, je tá uplatniteľná zostatková splatnosť, ktorá je dlhšia.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 6. augusta 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1)

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).


PRÍLOHA

Triedy úrokových OTC derivátov, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti

Tabuľka 1

Základné triedy swapov

id

druh

referenčný index

vyrovnávacia mena

splatnosť

druh vyrovnávacej meny

voliteľnosť

nominálny druh

A.1.1

základný

EURIBOR

EUR

28D-50Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.1.2

základný

LIBOR

GBP

28D-50Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.1.3

základný

LIBOR

JPY

28D-30Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.1.4

základný

LIBOR

USD

28D-50Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný


Tabuľka 2

Triedy fixných a pohyblivých úrokových swapov

id

druh

referenčný index

vyrovnávacia mena

splatnosť

vyrovnávacia vyrovnávacej meny

voliteľnosť

nominálny druh

A.2.1

fixný až pohyblivý

EURIBOR

EUR

28D-50Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.2.2

fixný až pohyblivý

LIBOR

GBP

28D-50Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.2.3

fixný až pohyblivý

LIBOR

JPY

28D-30Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.2.4

fixný až pohyblivý

LIBOR

USD

28D-50Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný


Tabuľka 3

Triedy dohôd o forwardovej úrokovej miere

id

druh

referenčný index

vyrovnávacia mena

splatnosť

vyrovnávacia vyrovnávacej meny

voliteľnosť

nominálny druh

A.3.1

FRA

EURIBOR

EUR

3D-3Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.3.2

FRA

LIBOR

GBP

3D-3Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.3.3.

FRA

LIBOR

USD

3D-3Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný


Tabuľka 4

Triedy jednodňových indexových swapov

id

druh

referenčný index

vyrovnávacia mena

splatnosť

vyrovnávacia vyrovnávacej meny

voliteľnosť

nominálny druh

A.4.1

OIS

EONIA

EUR

7D-3Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.4.2

OIS

Fedfunds

USD

7D-3Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný

A.4.3

OIS

SONIA

GBP

7D-3Y

jednotná mena

nie

konštantný alebo variabilný