19.11.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 302/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2015/2072
zo 17. novembra 2015,
ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti týkajúce sa určitých populácií rýb a skupín populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1221/2014 a (EÚ) 2015/104
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
V článku 43 ods. 3 zmluvy sa stanovuje, že Rada má na návrh Komisie prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa prijali ochranné opatrenia pri zohľadnení dostupných vedeckých, technických a hospodárskych odporúčaní a prípadne správ, ktoré vypracúva Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo („STECF“) a iné poradné orgány, ako aj s ohľadom na akékoľvek odporúčania získané od poradných rád. |
(3) |
Úlohou Rady je prijímať opatrenia, ktorými sa stanovujú a prideľujú rybolovné možnosti a v prípade potreby aj určité podmienky, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo rybolovnej oblasti a aby sa náležite zohľadňovali ciele spoločnej rybárskej politiky stanovené v nariadení (EÚ) č. 1380/2013. |
(4) |
Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a socio-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská vyjadrené počas konzultácií so zainteresovanými stranami. |
(5) |
Rybolovné možnosti týkajúce sa populácií, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v uvedených plánoch. V dôsledku toho by sa obmedzenie výlovu populácie tresky v Baltskom mori malo stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007 (2). |
(6) |
Medzinárodná rada pre výskum mora („ICES“) v dôsledku zmien biologických procesov vo východnej populácii tresky nemohla určiť biologické referenčné hodnoty pre populáciu tresky v poddivíziách ICES 25 – 32 a namiesto toho odporučila, aby TAC vzťahujúce sa na túto populáciu tresky vychádzali z koncepcie pre populácie, v súvislosti s ktorými sú dostupné len obmedzené údaje. Neexistencia biologických referenčných hodnôt je dôvodom, prečo sa nemožno riadiť pravidlami stanovovania a prideľovania rybolovných možností týkajúcich sa populácie tresky v uvedených poddivíziách stanovených v nariadení (ES) č. 1098/2007. Ak by sa rybolovné možnosti neurčili a nerozdelili, mohla by sa vážne ohroziť udržateľnosť populácie tresky, a preto s cieľom prispieť k plneniu cieľov SRP vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013 je vhodné určiť TAC na základe koncepcie pre populácie, v súvislosti s ktorými sú dostupné len obmedzené údaje, na úrovni zodpovedajúcej koncepcii, ktorú vyvinula a odporučila ICES. |
(7) |
Vzhľadom na nový prístup zo strany ICES k vedeckým odporúčaniam pri stanovovaní rybolovných možností pre tresku v subdivíziách 22 – 24 je vhodné uplatňovať postupný prístup k znižovaniu rybolovných možností. |
(8) |
S ohľadom na najnovšie vedecké odporúčania v záujme ochrany neresísk západnej tresky, je vhodné stanoviť rybolovné možnosti mimo obdobia neresenia (15. február – 31. marec 2016 a nie v mesiaci apríl, ako sa uplatňovalo predtým). Takéto stanovenie rybolovných možností prispeje k pozitívnemu vývoju tejto populácie a v konečnom dôsledku aj k dosiahnutiu cieľov SRP vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013. |
(9) |
Nariadením (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje cieľ spoločnej rybárskej politiky dosiahnuť do roku 2015, pokiaľ je to možné, mieru využívania na úrovni maximálneho udržateľného výnosu a postupne rastúcim tempom najneskôr do roku 2020 pre všetky populácie. Keďže dosiahnutie uvedenej miery využívania do roku 2016 by malo vážne dôsledky pre sociálnu a hospodársku udržateľnosť flotíl loviacich šproty a slede, je akceptovateľné, aby sa táto miera využívania dosiahla do konca roka 2017. Rybolovné možnosti na rok 2016 by sa pre uvedené populácie mali stanoviť takým spôsobom, aby sa zabezpečilo, že sa miera využívania na úrovni maximálneho udržateľného výnosu dosiahne postupne rastúcim tempom do uvedeného dátumu. |
(10) |
Využívanie rybolovných možností stanovených v tomto nariadení podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 (3), a najmä jeho článkom 33 a 34, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a zasielania údajov o vyčerpaní rybolovných možností Komisii. V tomto nariadení by sa preto mali špecifikovať kódy týkajúce sa vylodenia populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré majú členské štáty používať, keď zasielajú údaje Komisii. |
(11) |
Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (4) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC podľa článkov 3 a 4. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa články 3 alebo 4 neuplatňujú, a to najmä na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility pri všetkých populáciách, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vyloďovať úlovky. S cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky a zhoršila biologický stav populácií, by sa preto malo stanoviť, že sa články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. |
(12) |
Vzhľadom na embargo Ruskej federácie na dovoz určitých poľnohospodárskych a rybárskych produktov z Únie, sa v roku 2015 zaviedla flexibilita na úrovni 25 %, pokiaľ ide o prenášanie nevyužitých rybolovných možností pre populácie, ktoré boli účinkom ruského embarga najvážnejšie alebo priamo zasiahnuté. Vzhľadom na výnimočné okolnosti spočívajúce v predĺžení a rozšírení uvedeného embarga týkajúceho sa Únie, ako aj nedostupnosť niektorých tradičných trhov a s ohľadom na vedecké odporúčania, je, pokiaľ ide o určité populácie, vhodné povoliť, aby sa rybolovné možnosti, ktoré neboli využité v roku 2015, preniesli do roku 2016 do výšky 25 % a pre makrelu v severovýchodnom Atlantiku do výšky 17,5 % počiatočnej kvóty na rok 2015. Je preto vhodné, aby sa takáto flexibilita zaviedla v nariadení Rady (EÚ) č. 1221/2014 (5) a v nariadení Rady (EÚ) 2015/104 (6). Pokiaľ ide o prenos nevyužitých rybolovných možností, nemala by sa v súvislosti s dotknutými populáciami uplatňovať žiadna iná flexibilita. |
(13) |
S cieľom predísť prerušeniu rybolovných činností a zabezpečiť živobytie rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2016. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení. Z dôvodov uvedených v odôvodnení 12 by sa ustanovenia týkajúce sa možnosti preniesť rybolovné možnosti nevyužité v roku 2015 mali uplatňovať s účinnosťou od 1. januára 2015, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vzťahuje na rybárske plavidlá Únie loviace v Baltskom mori.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. |
„ICES“ je Medzinárodná rada pre výskum mora; |
2. |
„Baltské more“ sú zóny ICES IIIb, IIIc a IIId; |
3. |
„poddivízia“ je poddivízia ICES Baltského mora podľa vymedzenia v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 2187/2005 (7); |
4. |
„rybárske plavidlo“ je každé plavidlo vybavené na komerčné využívanie morských biologických zdrojov; |
5. |
„rybárske plavidlo Únie“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a zaregistrované v Únii; |
6. |
„populácia“ je morský biologický zdroj, ktorý sa vyskytuje v danej oblasti hospodárenia; |
7. |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo každej populácie, ktoré možno:
|
8. |
„kvóta“ je podiel TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine. |
KAPITOLA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI
Článok 4
TAC a prideľovanie
TAC, kvóty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe.
Článok 5
Osobitné ustanovenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností
Rozdelenie rybolovných možností medzi členské štáty podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
b) |
zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
c) |
dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 alebo podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
d) |
množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96 alebo prevedené podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
e) |
zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 6
Podmienky vyloďovania úlovkov a vedľajších úlovkov, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vyloďovať úlovky
1. Na úlovky druhov, pre ktoré je stanovené obmedzenie výlovu a ktoré sa ulovili v rámci rybolovu uvedeného v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky ustanovená v článku 15 uvedeného nariadenia.
2. Úlovky a vedľajšie úlovky platesy sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak ich ulovili rybárske plavidlá Únie plaviace sa pod vlajkou členského štátu, ktorý má pridelenú kvótu, za predpokladu, že táto kvóta ešte nie je vyčerpaná.
3. Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušnej kvóty, stanovenej v uvedenom článku.
KAPITOLA III
FLEXIBILITA PRI STANOVOVANÍ RYBOLOVNÝCH MOŽNOSTÍ TÝKAJÚCICH SA URČITÝCH POPULÁCIÍ
Článok 7
Zmena nariadenia (EÚ) 2015/104
Do nariadenia (EÚ) 2015/104 sa vkladá tento článok:
„Článok 18a
Flexibilita pri stanovovaní rybolovných možností týkajúcich sa určitých populácií
1. Tento článok sa vzťahuje na tieto populácie:
a) |
makrela atlantická v zónach IIIa a IV; vo vodách Únie zón IIa, IIIb, IIIc, a IIId; |
b) |
makrela atlantická v oblastiach VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vo vodách Únie a medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón IIa, XII a XIV; |
c) |
makrela atlantická vo vodách Nórska zón IIa a IVa; |
d) |
sleď atlantický vo vodách Únie, vo vodách Nórska a medzinárodných vodách zón I a II; |
e) |
sleď atlantický v Severnom mori severne od 53° severnej šírky; |
f) |
sleď atlantický v oblastiach IVc a VIId; |
g) |
sleď atlantický v zónach VIIa, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk; |
h) |
stavrida vo vodách Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vo vodách Únie a medzinárodných vodách zóny Vb, v medzinárodných vodách zón XII a XIV. |
2. Akékoľvek množstvá do výšky 25 % pôvodnej kvóty členského štátu z populácií uvedených v odseku 1 písm. d) až h), ktoré neboli využité v roku 2015, sa pripočítajú pri výpočte kvóty dotknutého členského štátu pre príslušnú populáciu na rok 2016. Uvedený percentuálny podiel zodpovedá 17,5 % v prípade populácií stanovených v odseku 1 písm. a) až c). Pri stanovení využitých a nevyužitých množstiev na základe tohto odseku sa zohľadní akékoľvek množstvo, ktoré sa previedlo na iný členský štát podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, ako aj akékoľvek množstvá odpočítané podľa článkov 37, 105 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
3. Ak členský štát využíva v súvislosti s určitou populáciou možnosť ustanovenú v odseku 2 tohto článku, v súvislosti s touto populáciou sa nemôže uplatňovať žiadna ďalšia flexibilita, pokiaľ ide o prenos nevyužitých rybolovných možností.“
Článok 8
Zmena nariadenia (EÚ) č. 1221/2014
V nariadení (EÚ) č. 1221/2014 sa vkladá tento článok:
„Článok 5a
Flexibilita pri stanovovaní rybolovných možností týkajúcich sa určitých populácií
1. Tento článok sa vzťahuje na tieto populácie:
a) |
sleď atlantický v poddivíziách ICES 30 – 31; |
b) |
sleď atlantický vo vodách Únie poddivízií ICES 25 – 27, 28.2, 29 a 32; |
c) |
sleď atlantický v poddivízii ICES 28.1; |
d) |
šprota severná vo vodách Únie poddivízií ICES 22 – 32. |
2. Akékoľvek množstvá do výšky 25 % kvóty členského štátu z populácií uvedených v odseku 1, ktoré neboli využité v roku 2015, sa pripočítajú pri výpočte kvóty dotknutého členského štátu pre príslušnú populáciu na rok 2016. Pri stanovení využitých a nevyužitých množstiev na základe tohto odseku sa zohľadní akékoľvek množstvo, ktoré sa previedlo na iný členský štát podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a akékoľvek množstvá odpočítané podľa článkov 37, 105 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
3. Ak členský štát využíva v súvislosti s určitou populáciou možnosť ustanovenú v odseku 2 tohto článku, v súvislosti s touto populáciou sa nesmie uplatňovať žiadna ďalšia flexibilita, pokiaľ ide o prenos nevyužitých rybolovných možností.“
KAPITOLA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 9
Zasielanie údajov
Keď členské štáty podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 zasielajú Komisii údaje o ulovených alebo vylodených množstvách populácií, používajú na tento účel kódy populácií stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 10
Flexibilita
1. Pokiaľ sa v prílohe k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
2. Článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa však neuplatňujú, keď členský štát využíva medziročnú flexibilitu ustanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
Článok 11
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2016.
Články 7 a 8 sa však uplatňujú s účinnosťou od 1. januára 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. novembra 2015
Za Radu
predseda
J. ASSELBORN
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2847/93 a zrušuje nariadenie (ES) č. 779/97 (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(5) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1221/2014 z 10. novembra 2014, ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti týkajúce sa určitých populácií rýb a skupín populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 43/2014 a (EÚ) č. 1180/2013 (Ú. v. EÚ L 330, 15.11.2014, s. 16).
(6) Nariadenie Rady (EÚ) 2015/104 z 19. januára 2015, ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 43/2014 a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 779/2014 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2015, s. 1).
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 2187/2005 z 21. decembra 2005 na ochranu zdrojov rybolovu vo vodách Baltského mora, Beltov a Øresundu prostredníctvom technických opatrení (Ú. v. EÚ L 349, 31.12.2005, s. 1).
PRÍLOHA
TAC vzťahujúce sa na rybárske plavidlá Únie v oblastiach, kde TAC existuje podľa druhov a podľa oblasti
V nasledovných tabuľkách sú stanovené TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a funkčne súvisiace podmienky.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES.
Populácie rýb sa uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov príslušných druhov.
Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:
Vedecký názov |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežný názov |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Salmo salar |
SAL |
losos atlantický |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
poddivízia 30 – 31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Fínsko |
99 098 |
|
|
|
Švédsko |
21 774 |
|
|
|
Únia |
120 872 |
|
|
|
TAC |
120 872 |
|
analytický TAC |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
poddivízie 22 – 24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Dánsko |
3 683 |
|
|
|
Nemecko |
14 496 |
|
|
|
Fínsko |
2 |
|
Uplatňuje sa článok 6 ods. 3 tohto nariadenia. |
|
Poľsko |
3 419 |
|
|
|
Švédsko |
4 674 |
|
|
|
Únia |
26 274 |
|
|
|
TAC |
26 274 |
|
analytický TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie poddivízií 25 – 27, 28.2, 29 a 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Dánsko |
3 905 |
|
|
|
Nemecko |
1 035 |
|
|
|
Estónsko |
19 942 |
|
Uplatňuje sa článok 6 ods. 3 tohto nariadenia. |
|
Fínsko |
38 927 |
|
|
|
Lotyšsko |
4 921 |
|
|
|
Litva |
5 182 |
|
|
|
Poľsko |
44 224 |
|
|
|
Švédsko |
59 369 |
|
|
|
Únia |
177 505 |
|
|
|
TAC |
neuplatňuje sa |
|
analytický TAC |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
poddivízia 28.1 HER/03D.RG |
|
Estónsko |
16 124 |
|
|
|
Lotyšsko |
18 791 |
|
Uplatňuje sa článok 6 ods. 3 tohto nariadenia. |
|
Únia |
34 915 |
|
|
|
TAC |
34 915 |
|
analytický TAC |
Druh |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
vody Únie podoblastí 25 – 32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Dánsko |
9 451 |
|
|
|
Nemecko |
3 760 |
|
|
|
Estónsko |
921 |
|
|
|
Fínsko |
723 |
|
|
|
Lotyšsko |
3 514 |
|
|
|
Litva |
2 315 |
|
|
|
Poľsko |
10 884 |
|
|
|
Švédsko |
9 575 |
|
|
|
Únia |
41 143 |
|
|
|
TAC |
neuplatňuje sa |
|
preventívny TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
poddivízie 22 – 24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Dánsko |
5 552 (1) |
|
|
|
Nemecko |
2 715 (1) |
|
|
|
Estónsko |
123 (1) |
|
|
|
Fínsko |
109 (1) |
|
|
|
Lotyšsko |
459 (1) |
|
|
|
Litva |
298 (1) |
|
|
|
Poľsko |
1 486 (1) |
|
|
|
Švédsko |
1 978 (1) |
|
|
|
Únia |
12 720 (1) |
|
|
|
TAC |
12 720 (1) |
|
analytický TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
vody Únie podoblastí 22 – 32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Dánsko |
2 890 |
|
|
|
Nemecko |
321 |
|
|
|
Poľsko |
605 |
|
|
|
Švédsko |
218 |
|
|
|
Únia |
4 034 |
|
|
|
TAC |
4 034 |
|
analytický TAC |
Druh: |
losos atlantický Salmo salar |
Zóna: |
vody Únie poddivízií 22 – 31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Dánsko |
19 879 (2) |
|
|
|
Nemecko |
2 212 (2) |
|
|
|
Estónsko |
2 020 (2) |
|
|
|
Fínsko |
24 787 (2) |
|
|
|
Lotyšsko |
12 644 (2) |
|
|
|
Litva |
1 486 (2) |
|
|
|
Poľsko |
6 030 (2) |
|
|
|
Švédsko |
26 870 (2) |
|
|
|
Únia |
95 928 (2) |
|
|
|
TAC |
neuplatňuje sa |
|
analytický TAC Článok 3 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
losos atlantický Salmo salar |
Zóna: |
vody Únie poddivízie 32 SAL/3D32. |
|
Estónsko |
1 344 (3) |
|
|
|
Fínsko |
11 762 (3) |
|
|
|
Únia |
13 106 (3) |
|
|
|
TAC |
neuplatňuje sa |
|
preventívny TAC |
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
vody Únie podoblastí 22 – 32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Dánsko |
19 958 |
|
|
|
Nemecko |
12 644 |
|
|
|
Estónsko |
23 175 |
|
|
|
Fínsko |
10 447 |
|
|
|
Lotyšsko |
27 990 |
|
|
|
Litva |
10 125 |
|
|
|
Poľsko |
59 399 |
|
|
|
Švédsko |
38 582 |
|
|
|
Únia |
202 320 |
|
|
|
TAC |
neuplatňuje sa |
|
analytický TAC |
(1) Túto kvótu možno vyloviť od 1. januára do 14. februára 2016 a od 1. apríla do 31. decembra 2016.
(2) Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.
(3) Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.