1.8.2015
|
SK
|
Úradný vestník Európskej únie
|
L 206/21
|
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1329
z 31. júla 2015,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o prevádzku lietadiel registrovaných v tretej krajine leteckými dopravcami z Únie
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 5 a článok 10 ods. 5,
keďže:
(1)
|
Nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 (2) sa stanovujú podmienky bezpečnej prevádzky lietadiel. Uvedené nariadenie by sa malo zmeniť, aby sa umožnila prevádzka lietadiel registrovaných v tretej krajine leteckými dopravcami z Únie s povolením v súlade s nariadením Európskemu parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 (3).
|
(2)
|
Je nevyhnutné poskytnúť leteckému priemyslu a administratívnym orgánom členských štátov dostatok času, aby sa prispôsobili zmenenému regulačnému rámcu. Preto by sa mala zabezpečiť možnosť uplatňovať primerané prechodné obdobie.
|
(3)
|
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva predloženého podľa článku 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008.
|
(4)
|
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru, ktorý bol zriadený podľa článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008,
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II (časť ARO), príloha III (časť ORO) a príloha IV (časť CAT) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. októbra 2015.
2. Odchylne od odseku 1 druhého pododseku sa členské štáty môžu rozhodnúť, že ustanovenia ORO.AOC.110 písm. d) stanovené v bode 2 písm. b) bode ii) prílohy sa budú uplatňovať až od 25. augusta 2017.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. júla 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008. (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3).
PRÍLOHA
Príloha I, príloha III a príloha IV k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa menia takto:
1.
|
V prílohe II (časť ARO) sa bod ARO.OPS.110 mení takto:
a)
|
Písmeno c) sa nahrádza takto:
„c)
|
Schválenie dohody o nájme lietadla bez posádky sa pozastaví alebo zruší, keď:
1.
|
sa pozastaví alebo zruší platnosť osvedčenia letovej spôsobilosti lietadla;
|
2.
|
je lietadlo uvedené na zozname prevádzkovateľov podliehajúcich prevádzkovým obmedzeniam alebo je registrované v štáte, ktorého všetci prevádzkovatelia pod jeho dohľadom podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v súlade s nariadením (ES) č. 2111/2005.“
|
|
|
b)
|
Dopĺňa sa toto písmeno e):
„e)
|
Príslušný orgán pri žiadosti o predbežné schválenie dohody o prenájme lietadla bez posádky v súlade s ORO.AOC.110 písm. d) zabezpečí riadnu koordináciu so štátom registrácie lietadla potrebnú na vykonávanie úloh dohľadu nad lietadlom.“
|
|
|
2.
|
Príloha III (časť ORO) sa mení takto:
a)
|
V bode ORO.AOC.100 sa písmeno c) bod 2 nahrádza takto:
„2.
|
všetky prevádzkované lietadlá majú osvedčenie letovej spôsobilosti (CofA) v súlade s nariadením (EÚ) č. 748/2012 alebo sú prenajaté bez posádky v súlade s ORO.AOC.110 písm. d), a“.
|
|
b)
|
Bod ORO.AOC.110 sa mení takto:
i)
|
Písmeno b) sa nahrádza takto:
„b)
|
Prevádzkovateľ s osvedčením v súlade s touto časťou si nesmie prenajať lietadlo uvedené na zozname prevádzkovateľov podliehajúcich prevádzkovým obmedzeniam, registrované v štáte, ktorého všetci prevádzkovatelia pod jeho dohľadom podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy alebo od prevádzkovateľa, na ktorého sa vzťahuje zákaz vykonávania leteckej dopravy podľa nariadenia (ES) č. 2111/2005.“
|
|
ii)
|
Písmeno d) sa nahrádza takto:
„Nájom bez posádky
|
d)
|
Žiadateľ o povolenie nájmu lietadla bez posádky registrovaného v tretej krajine musí príslušnému orgánu preukázať, že:
1.
|
bola zistená prevádzková potreba, ktorú nie je možné uspokojiť nájmom lietadla registrovaného v EÚ;
|
2.
|
doba trvania nájmu lietadla bez posádky nepresiahne sedem mesiacov za akékoľvek obdobie 12 za sebou nasledujúcich mesiacov;
|
3.
|
je zabezpečené splnenie platných požiadaviek nariadenia (EÚ) č. 1321/2014 a
|
4.
|
lietadlo je vybavené v súlade s predpismi EÚ týkajúcimi sa leteckej prevádzky.“
|
|
|
|
c)
|
Bod ORO.AOC.130 sa nahrádza takto:
„ORO.AOC.130 Monitorovanie letových údajov – letúne
a)
|
Prevádzkovateľ musí zaviesť a udržiavať program monitorovania letových údajov, ktorý musí byť začlenený do jeho systému riadenia, pre letúne s maximálnou schválenou vzletovou hmotnosťou väčšou ako 27 000 kg.
|
b)
|
Program monitorovania letových údajov sa nesmie použiť na represívne účely a musí obsahovať primerané záruky na ochranu zdroja (zdrojov) údajov.“
|
|
|
3.
|
Príloha IV (časť CAT) sa mení takto:
a)
|
V bode CAT.IDE.A.100 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
„a)
|
Prístroje a vybavenie požadované podľa tejto podčasti sa musia schváliť v súlade s platnými požiadavkami na letovú spôsobilosť s výnimkou týchto prvkov:
5.
|
súpravy na poskytnutie prvej pomoci;
|
6.
|
núdzové zdravotnícke súpravy;
|
8.
|
vybavenie na prežitie a signalizačné vybavenie;
|
9.
|
vlečné kotvy a vybavenie na uviazanie a
|
10.
|
zariadenia na pripútanie detí.
|
|
b)
|
Prístroje a vybavenie, ktoré sa nepožadujú podľa tejto podčasti a ktoré nemusia byť schválené v súlade s platnými požiadavkami na letovú spôsobilosť, ale sa prepravujú počas letu, musia spĺňať tieto podmienky:
1.
|
informácie získané z týchto prístrojov, vybavenia alebo príslušenstva nesmie letová posádka použiť na dosiahnutie súladu s prílohou I k nariadeniu (ES) č. 216/2008 alebo s ustanoveniami podľa CAT.IDE.A.330, CAT.IDE.A.335, CAT.IDE.A.340 a CAT.IDE.A.345 a
|
2.
|
tieto prístroje a vybavenie nesmú ovplyvniť letovú spôsobilosť letúna, a to ani v prípade zlyhaní alebo porúch.“
|
|
|
b)
|
V bode CAT.IDE.H.100 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
„a)
|
Prístroje a vybavenie požadované podľa tejto podčasti sa musia schváliť v súlade s platnými požiadavkami na letovú spôsobilosť s výnimkou týchto prvkov:
5.
|
súprava na poskytnutie prvej pomoci;
|
7.
|
vybavenie na prežitie a signalizačné vybavenie;
|
8.
|
vlečné kotvy a vybavenie na uviazanie a
|
9.
|
zariadenia na pripútanie detí.
|
|
b)
|
Prístroje a vybavenie, ktoré sa nepožadujú podľa tejto podčasti a ktoré nemusia byť schválené v súlade s platnými požiadavkami na letovú spôsobilosť, ale sa prepravujú počas letu, musia spĺňať tieto podmienky:
1.
|
informácie získané z týchto prístrojov, vybavenia alebo príslušenstva nesmie letová posádka použiť na dosiahnutie súladu s prílohou I k nariadeniu (ES) č. 216/2008 alebo s ustanoveniami podľa CAT.IDE.H.330, CAT.IDE.H.335, CAT.IDE.H.340 a CAT.IDE.H.345 a
|
2.
|
prístroje a vybavenie nesmú ovplyvniť letovú spôsobilosť vrtuľníka, a to ani v prípade zlyhaní alebo porúch.“
|
|
|
|