30.1.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 24/5


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/140

z 29. januára 2015,

ktorým sa mení a opravuje nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o sterilný pilotný priestor

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 5,

keďže:

(1)

Prevádzkovatelia a pracovníci, ktorí sa podieľajú na prevádzke niektorých lietadiel, musia spĺňať príslušné základné požiadavky stanovené v bode 8.b prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 216/2008.

(2)

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 (2) stanovuje podmienky bezpečnej prevádzky lietadiel.

(3)

S cieľom zmierniť riziká spojené s možnými chybami v dôsledku vyrušenia alebo odvedenia pozornosti letovej posádky počas niektorých fáz letu by prevádzkovatelia mali zabezpečiť, aby členovia posádky nemuseli v kritických fázach letu vykonávať iné činnosti než činnosti nevyhnutné na bezpečnú prevádzku lietadla.

(4)

Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 stanovuje najvyšší počet osôb, ktoré možno prepravovať na palube lietadla v rámci prevádzky špeciálnej dopravy. Tento najvyšší počet však nie je odôvodnený bezpečnostnými dôvodmi. Článok 5 ods. 7 by sa preto mal prispôsobiť.

(5)

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 71/2014 (3) vložilo do nariadenia (EÚ) č. 965/2012 článok 9a. Nariadením Komisie (EÚ) č. 83/2014 (4) bol potom vložený druhý článok 9a, ktorý mal byť v skutočnosti označený ako článok 9b. Z dôvodu jasnosti a právnej istoty by mal byť tento článok 9a, vložený nariadením (EÚ) č. 83/2014, nahradený a správne označený.

(6)

S cieľom zaistiť právnu istotu a súdržnosť s výrazmi použitými v nariadení (EÚ) č. 216/2008 treba v niektorých jazykoch opraviť niektoré výrazy použité v nariadení (EÚ) č. 965/2012.

(7)

Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení vychádzajú zo stanoviska (5) vydaného Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectva v súlade s článkom 17 ods. 2 písm. b) a článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 sa mení takto:

1.

Článok 5 sa mení takto:

a)

[Netýka sa slovenského znenia].

b)

v odseku 5 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

iné letúny a vrtuľníky, ako aj balóny a vetrone v súlade s ustanoveniami prílohy VII.“

c)

v odseku 7 sa druhá veta nahrádza takto:

„S výnimkou členov posádky sa na palube nesmú prepravovať iné osoby ako tie, ktoré sú potrebné na uskutočnenie misie.“

2.

Článok 6 sa mení takto:

a)

V odseku 2 sa prvá veta nahrádza touto vetou:

„2.   Odchylne od článku 5 ods. 1 sa lietadlá uvedené v článku 4 ods. 5 nariadenia (ES) č. 216/2008 prevádzkujú v prípade letúnov za podmienok stanovených v rozhodnutí Komisie K(2009) 7633 zo 14. októbra 2009 pri použití na lety CAT.“

b)

V odseku 4a sa úvodná časť nahrádza takto:

„4a.   Odchylne od odsekov 1 a 6 článku 5 sa môže nasledujúca prevádzka iných ako zložitých motorových letúnov a helikoptér, balónov a vetroňov vykonávať v súlade s prílohou VII:“

.

3.

Článok 9a, ktorý bol vložený nariadením (EÚ) č. 83/2014, sa nahrádza takto:

„Článok 9b

Preskúmanie

Agentúra vykonáva nepretržité preskúmavanie účinnosti ustanovení týkajúcich sa obmedzení letového času a času v službe a požiadaviek na odpočinok, ktoré sú uvedené v prílohách II a III. Najneskôr do 18. februára 2019 agentúra predloží prvú správu o výsledkoch tohto preskúmania.

Toto preskúmanie využíva vedecké odborné poznatky a opiera sa o prevádzkové údaje zozbierané s pomocou členských štátov, a to dlhodobo odo dňa začatia uplatňovania tohto nariadenia.

Preskúmaním sa posúdi prinajmenšom vplyv týchto faktorov na bdelosť posádky:

a)

služby v trvaní viac ako 13 hodín v najpriaznivejšom čase počas dňa;

b)

služby v trvaní viac ako 10 hodín v menej priaznivom čase počas dňa;

c)

služby v trvaní viac ako 11 hodín na členov posádky, ktorých stav aklimatizácie nie je známy;

d)

služby zahŕňajúcej vysoký počet sektorov (viac ako 6);

e)

služby na výzvu, ako je pohotovostná alebo rezervná služba, po ktorej nasleduje letová služba, a

f)

nepravidelného rozvrhu služieb.“

4.

Prílohy I, III, IV, VI a VIII sa menia v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 sa opravuje takto:

1.

[Netýka sa slovenského znenia].

2.

Prílohy II, III, IV, VI a VIII sa opravujú v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Bod 3 článku 1 sa však uplatňuje od 18. februára 2016.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. januára 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 71/2014 z 27. januára 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 23, 28.1.2014, s. 27).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 83/2014 z 29. januára 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 28, 31.1.2014, s. 17).

(5)  Stanovisko č. 05/2013 z 10. júna 2013 k nariadeniu Komisie, ktorým sa stanovujú vykonávacie predpisy k postupom týkajúcim sa sterilnej pilotnej kabíny.


PRÍLOHA I

Prílohy I, III, IV, VI a VIII k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa menia takto:

1.

V prílohe I sa vkladá tento bod 109a:

„109 a)

‚Sterilný priestor pre letovú posádku‘ je akékoľvek časové obdobie, keď členovia letovej posádky nie sú vyrušovaní alebo rozptyľovaní s výnimkou záležitosti kritických pre bezpečnú prevádzku lietadla alebo bezpečnosť cestujúcich.“

2.

V prílohe III (Časť ORO):

a)

V položke ORO.GEN.110 sa písmeno f) nahrádza takto:

„f)

Prevádzkovateľ stanovuje postupy a pokyny pre bezpečnú prevádzku každého typu lietadla, ktoré zahŕňajú povinnosti a zodpovednosť pozemného personálu a členov posádky pre všetky druhy prevádzky na zemi a počas letu. Tieto postupy a pokyny nesmú vyžadovať od členov posádky, aby počas kritických fáz letu vykonávali inú činnosť než tú, ktorá je potrebná pre bezpečnú prevádzku lietadla. Zahrnuté sú aj postupy a pokyny pre sterilný priestor pre letovú posádku.“

b)

V položke ORO.MLR.105 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

Zoznam minimálneho vybavenia (MEL) sa zostavuje podľa odseku 8.a.3 prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 216/2008 na základe príslušného základného zoznamu minimálneho vybavenia (MMEL), ako je definovaný v údajoch stanovených v súlade s nariadením (EÚ) č. 748/2012. Ak MMEL nebol stanovený ako súčasť údajov o prevádzkovej spôsobilosti, MEL môže byť založený na príslušnom MMEL akceptovanom štátom prevádzkovateľa prípadne registrom.“

3.

V prílohe IV (Časť CAT) sa vkladá táto položka:

„CAT.GEN.MPA.124   Rolovanie lietadiel

Prevádzkovateľ stanoví postupy rolovania lietadiel s cieľom zaistiť bezpečnú prevádzku a zvýšiť bezpečnosť vzletovej a pristávacej dráhy.“

4.

V prílohe VI (Časť NCC) sa vkladá táto položka:

„NCC.GEN.119   Rolovanie lietadiel

Prevádzkovateľ stanoví postupy rolovania s cieľom zaistiť bezpečnú prevádzku a zvýšiť bezpečnosť vzletovej a pristávacej dráhy.“

5.

V prílohe VIII (Časť SPO) sa vkladá táto položka:

„SPO.GEN.119   Rolovanie lietadiel

Prevádzkovateľ stanoví postupy rolovania lietadiel s cieľom zaistiť bezpečnú prevádzku a zvýšiť bezpečnosť vzletovej a pristávacej dráhy.“


PRÍLOHA II

Prílohy II, III, IV, VII a VIII k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa opravujú takto:

1.

V prílohe II:

a)

Netýka sa slovenského znenia.

b)

Netýka sa slovenského znenia.

2.

V prílohe III:

a)

Netýka sa slovenského znenia.

b)

Netýka sa slovenského znenia.

c)

Netýka sa slovenského znenia.

d)

Netýka sa slovenského znenia.

e)

Netýka sa slovenského znenia.

3.

V prílohe IV:

a)

Netýka sa slovenského znenia.

b)

v položke CAT.OP.MPA.105 písm. b) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

prevádzku VFR počas dňa s inými ako zložitými motorovými letúnmi;“

.

c)

Netýka sa slovenského znenia.

d)

Netýka sa slovenského znenia.

e)

Netýka sa slovenského znenia.

f)

v položke CAT.OP.MPA.175 písm. c) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

iných ako zložitých motorových letúnov so vzletom a pristátím na tom istom letisku alebo mieste prevádzky alebo“

.

4.

V prílohe VII:

a)

Netýka sa slovenského znenia.

b)

Netýka sa slovenského znenia.

5.

V prílohe VIII:

a)

Netýka sa slovenského znenia.

b)

Netýka sa slovenského znenia.

c)

Netýka sa slovenského znenia.

d)

Netýka sa slovenského znenia.

e)

Netýka sa slovenského znenia.