3.2.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 27/37 |
ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/163
z 21. novembra 2014
o súlade opatrení, ktoré má prijať Poľsko podľa článku 14 smernice 2010/13/EÚ o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách), s právnymi predpismi Únie
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách) (1), a najmä na jej článok 14 ods. 2,
so zreteľom na stanovisko výboru zriadeného podľa článku 29 smernice 2010/13/EÚ,
keďže:
(1) |
Listom z 19. augusta 2014 Poľsko oznámilo Komisii určité opatrenia, ktoré sa majú prijať podľa článku 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ. |
(2) |
Komisia v priebehu troch mesiacov od tohto oznámenia overila zlučiteľnosť týchto opatrení s právnymi predpismi Únie, najmä pokiaľ ide o proporcionalitu opatrení a transparentnosť vnútroštátneho konzultačného postupu. |
(3) |
Pri svojom preskúmaní Komisia zohľadnila údaje dostupné na poľskom audiovizuálnom trhu, najmä pokiaľ ide o vplyv na televízny trh. |
(4) |
Zoznam podujatí s veľkým významom pre spoločnosť zostavilo Poľsko zrozumiteľne a transparentne po rozsiahlych konzultáciách. |
(5) |
Na základe podrobných dôkazov a údajov o počtoch divákov, ktoré poskytli poľské orgány, útvary Komisie overili, že zoznam určených podujatí zostavený v súlade s článkom 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ spĺňa aspoň dve z týchto kritérií, ktoré sa považujú za spoľahlivé ukazovatele dôležitosti podujatí pre spoločnosť: i) mimoriadny všeobecný ohlas v členskom štáte a nielen význam pre tých, ktorí zvyčajne sledujú príslušnú činnosť alebo šport; ii) všeobecne uznávaný, osobitý kultúrny význam pre obyvateľstvo členského štátu, najmä ako katalyzátor kultúrnej identity; iii) účasť národného tímu na príslušnom podujatí v kontexte súťaže alebo turnaja medzinárodného významu a iv) skutočnosť, že podujatie tradične vysiela voľne prístupná televízia a zaujme veľké množstvo televíznych divákov. |
(6) |
Oznámený zoznam podujatí s veľkým významom pre spoločnosť obsahuje tak podujatia, ktoré sú už na štatutárnom zozname stanovenom v článku 20b zákona o vysielaní z 29. decembra 1992 zmeneného zákonom z 31. marca 2000, ako aj ďalšie podujatia, ktoré sú súčasťou návrhu nariadenia Rady pre vysielanie o zozname podujatí veľkého významu. Celý rad oznámených podujatí, ako sú letné a zimné olympijské hry či finálové a semifinálové zápasy majstrovstiev sveta a majstrovstiev Európy vo futbale, sa všeobecne považuje za podujatia s veľkým významom pre spoločnosť. Zoznam obsahuje aj iné futbalové zápasy v rámci uvedených podujatí s účasťou poľského národného tímu, vrátane kvalifikačných zápasov. Ako preukázali poľské orgány, tieto podujatia zaujali veľké počty televíznych divákov a tradične ich vysielala voľne dostupná televízia. Okrem toho majú mimoriadny všeobecný ohlas v Poľsku, pretože sú obzvlášť obľúbené u širokej verejnosti a nielen u tých, ktorí zvyčajne sledujú športové podujatia. Navyše v niektorých zápasoch v rámci majstrovstiev sveta a Európy vo futbale, vrátane kvalifikačných zápasov, bude hrať poľský národný tím. |
(7) |
Tieto ďalšie futbalové zápasy v rámci oficiálnych turnajov a Ligy majstrov či pohára UEFA, na ktorých sa zúčastňujú poľské národné alebo klubové tímy, zaujmú veľké počty televíznych divákov a v Poľsku ich tradične vysiela voľne dostupná televízia. |
(8) |
Zápasy majstrovstiev sveta a Európy vo volejbale mužov a žien, v ktorých hrali poľské národné tímy, vrátane kvalifikačných turnajov, a mužská svetová volejbalová liga zaujali veľké počty televíznych divákov a tradične ich vysielala voľne dostupná televízia. Okrem toho vzbudili v Poľsku mimoriadne široký záujem, a to aj medzi publikom, ktoré túto disciplínu bežne nesleduje. Národný tím sa v ich rámci zapojil aj do medzinárodného turnaja s veľkým významom. Tento záujem ešte vystupňovala skutočnosť, že poľskí reprezentanti dosiahli v týchto turnajoch významné úspechy. |
(9) |
Semifinále a finále majstrovstiev sveta a Európy v hádzanej mužov nielenže zaujali veľké počty televíznych divákov a tradične ich vysielala voľne dostupná televízia, ale navyše vzbudili v Poľsku mimoriadny záujem, a to aj medzi publikom, ktoré túto disciplínu bežne nesleduje. Ďalšie zápasy v rámci semifinále a finále majstrovstiev sveta a Európy v hádzanej mužov, v ktorých hral poľský národný tím, takisto zaujali veľké počty televíznych divákov a tradične ich vysielala voľne dostupná televízia. Okrem toho vzbudili v Poľsku mimoriadne široký záujem, a to aj medzi publikom, ktoré túto disciplínu bežne nesleduje. Národný tím sa v ich rámci zapojil aj do medzinárodného turnaja s veľkým významom, v ktorom poľskí reprezentanti dosiahli významné úspechy. |
(10) |
Majstrovstvá sveta v severskom lyžovaní, Svetový pohár v skokoch na lyžiach a podujatia Svetového pohára v behu na lyžiach žien nielenže zaujali veľké počty televíznych divákov a tradične ich vysielala voľne dostupná televízia, ale navyše vzbudili v Poľsku mimoriadne široký záujem, a to aj medzi publikom, ktoré tieto disciplíny bežne nesleduje. Poľský národný tím sa v ich rámci zapojil aj do medzinárodného turnaja s veľkým významom, v ktorom poľskí reprezentanti dosiahli významné úspechy. |
(11) |
Majstrovstvá sveta v atletike zaujali veľké počty televíznych divákov a tradične ich vysielala voľne dostupná televízia. Navyše vzbudili v Poľsku mimoriadne široký záujem, a to aj medzi publikom, ktoré tieto disciplíny bežne nesleduje. Poľskí súťažiaci dosiahli významné úspechy v skoku o žrdi, vrhu guľou a hode diskom. |
(12) |
Berúc do úvahy podmienky, v rámci ktorých sa tieto podujatia s veľkým významom pre spoločnosť majú vysielať, vymedzenie pojmu „kvalifikovaného vysielateľa“, úlohu Rady v mechanizme riešenia sporov v priebehu vykonávania opatrení a dátum, od ktorého sa majú uplatňovať konečné poľské opatrenia (12 mesiacov po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie), určené opatrenia neprekračujú rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa, a síce ochrany práva na informácie a širokého prístupu verejnosti k televíznemu pokrytiu vnútroštátnych alebo nevnútroštátnych podujatí s veľkým významom pre spoločnosť. Preto možno konštatovať, že dôsledky pre právo na vlastníctvo, ako sa stanovuje v článku 17 Európskej charty základných práv, nejdú nad rámec dôsledkov, ktoré sú nevyhnutne spojené so zaradením týchto udalostí do zoznamu uvedeného v článku 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ. |
(13) |
Z rovnakého dôvodu sa poľské opatrenia s prihliadnutím na prevládajúci dôvod verejného záujmu zabezpečiť prístup širokej verejnosti k vysielaniu podujatí, ktoré majú pre spoločnosť veľký význam, javia ako primerané na oprávnenie výnimky zo základnej slobody poskytovania služieb stanovenej v článku 56 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). Okrem toho poľské opatrenia nepredstavujú nijakú diskrimináciu ani uzavretie trhu pre vysielateľov, držiteľov práv ani iné hospodárske subjekty z iných členských štátov. |
(14) |
Určené opatrenia sú taktiež zlučiteľné s únijnými pravidlami hospodárskej súťaže, pokiaľ sa definícia kvalifikovaných vysielateľov, ktorí vysielajú uvedené podujatia, zakladá na objektívnych kritériách, ktoré umožňujú skutočnú a potenciálnu hospodársku súťaž pri získavaní vysielacích práv na tieto podujatia. Okrem toho počet určených podujatí nie je neprimeraný do takej miery, že by to narúšalo hospodársku súťaž v rámci sekundárnych trhov voľne dostupnej a platenej televízie. Preto možno konštatovať, že dôsledky pre slobodu hospodárskej súťaže nejdú nad rámec dôsledkov, ktoré sú nevyhnutne spojené so zaradením týchto udalostí do zoznamu uvedeného v článku 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ. |
(15) |
Komisia informovala ostatné členské štáty o opatreniach, ktoré plánuje prijať Poľsko, a predložila výsledky svojho overovania výboru zriadenému v súlade s článkom 29 smernice 2010/13/EÚ. Výbor prijal kladné stanovisko, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
1. Opatrenia, ktoré Poľsko plánuje prijať podľa článku 14 ods. 1 smernice 2010/13/EÚ a ktoré oznámilo Komisii podľa článku 14 ods. 2 uvedenej smernice, sú zlučiteľné s právnymi predpismi Únie.
2. Opatrenia, ako ich prijalo Poľsko, budú uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 21. novembra 2014
Za Komisiu
Günther OETTINGER
člen Komisie
PRÍLOHA
Zverejnenie podľa článku 14 smernice 2010/13/EÚ o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách).
Opatrenia prijaté Poľskom, ktoré sa majú uverejniť v súlade s článkom 14 smernice 2010/13/EÚ, sa stanovujú v nasledujúcom výňatku zo zákona o rozhlase a televízii z 29. decembra 1992 (Úradný vestník 43/2011, položka 226, v znení neskorších predpisov) a v nariadení Národnej rady pre rozhlas a televíziu o zozname podujatí s veľkým významom zo 17. novembra 2014:
„Zákon o rozhlase a televízii z 29. decembra 1992
Článok 20b 1. Vysielateľ televízneho programu môže vysielať priamy prenos z podujatia s veľkým spoločenským významom (ďalej len ‚významné podujatie‘) len v týchto prípadoch:
1. |
Na celoštátnom kanáli v zmysle zákona alebo koncesie, ktorý je dostupný v plnej šírke bez poplatkov, okrem účastníckych poplatkov v zmysle zákona z 21. apríla 2005 o účastníckych poplatkoch a základných poplatkoch vyberaných prevádzkovateľmi káblových sietí, alebo |
2. |
ak by rovnaké podujatie vysielal vysielateľ programu, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v bode 1, na základe dohody s vysielateľom, ktorý získal práva na vysielanie podujatia, alebo iného oprávnenia, s výhradou odseku 6. |
2. |
Z hľadiska veľkého verejného záujmu sa za významné podujatia považujú okrem iného:
|
3. |
Národná rada môže formou nariadenia stanoviť zoznam iných významných podujatí, než sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 2, vzhľadom na úroveň verejného záujmu o tieto podujatia a ich význam pre spoločenský, hospodársky a politický život. |
4. |
Ak sa významné podujatie organizuje po častiach, všetky takéto časti sa považujú za významné podujatia. |
5. |
Ustanovenia odseku 1 sa vzťahujú na vysielanie zo záznamu, ak oneskorenie oproti priamemu prenosu významného podujatia neprekročí 24 hodín a dochádza k nemu najmä v dôsledku týchto dôvodov:
|
6. |
Ustanovenia odseku 1 sa neuplatňujú, ak prevádzkovateľ preukáže, že žiaden z vysielateľov programu, ktorý spĺňa požiadavky uvedené v odseku 1 bode 1, nie je ochotný uzavrieť dohodu, ktorá by umožnila realizovať prenos v súlade s odsekom 1 bodom 2. |
7. |
Národná rada môže v rozsahu, aký umožňujú medzinárodné dohody viažuce Poľskú republiku, prostredníctvom nariadenia stanoviť:
|
ÚRADNÝ VESTNÍK
POĽSKEJ REPUBLIKY
Varšava 3. decembra 2014
č. 1705
NARIADENIE
NÁRODNEJ RADY PRE ROZHLAS A TELEVÍZIU
zo 17. novembra 2014
o zozname významných udalostí
Na základe článku 20b ods. 3 zákona z 29. decembra 1992 o rozhlase a televízii (Úradný vestník z r. 2011, č. 43, položka 226, v znení neskorších predpisov (1)) sa stanovuje toto:
§ 1. |
Nariadením sa stanovuje zoznam iných podujatí s veľkým významom, než sú tie, ktoré sú už stanovené v článku 20b ods. 2 zákona o rozhlase a televízii z 29. decembra 1992. |
§ 2. |
Vzhľadom na úroveň verejného záujmu o tieto podujatia a ich význam pre spoločenský, hospodársky a politický život sa za podujatia s veľkým významom považujú:
|
§ 3. |
Nariadenie nadobúda účinnosť dvanásť mesiacov po dni uverejnenia. |
Predseda Národnej rady pre rozhlas a televíziu: J. DWORAK
(1) Zmeny konsolidovaného znenia predmetného aktu boli uverejnené v Úradnom vestníku z r. 2011. č. 85 pol. 459, č. 112 pol. 654, č. 153 pol. 903 a č. 160 pol. 963, ako aj v Úradnom vestníku z roku 2012 pol. 1209 a 1315.