3.9.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/23


ROZHODNUTIE RADY

z 23. septembra 2013

o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu zriadenom Protokolom o kultúrnej spolupráci k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre kultúrnu spoluprácu

(2014/640/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 167 ods. 3 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rada poverila 23. apríla 2007 Komisiu, aby v mene Európskej únie a jej členských štátov rokovala o dohode o voľnom obchode s Kórejskou republikou.

(2)

Tieto rokovania boli uzavreté a Dohoda o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) bola podpísaná 6. októbra 2010. Dohoda obsahuje Protokol o kultúrnej spolupráci (ďalej len „protokol“), ktorý podľa jeho článku 1 stanovuje rámec, v ktorom strany spolupracujú na uľahčení výmen týkajúcich sa kultúrnych aktivít, tovarov a služieb okrem iného aj v audiovizuálnom odvetví.

(3)

Podľa článku 15.10 ods. 5 dohody sa dohoda čiastočne predbežne vykonáva rozhodnutím Rady 2011/265/EÚ (2) (ďalej len „rozhodnutie“) od 1. júla 2011 s výhradou jej neskoršieho uzavretia.

(4)

Podľa článku 3 rozhodnutia sa článok 4 ods. 3, článok 5 ods. 2, článok 6 ods. 1, 2, 4 a 5, ako aj články 8, 9 a 10 protokolu predbežne nevykonávajú.

(5)

V súlade s článkom 4 ods. 1 rozhodnutia má Komisia písomne oznámiť Kórei úmysel Únie nepredĺžiť obdobie nároku týkajúceho sa audiovizuálnej koprodukcie podľa článku 5 protokolu v nadväznosti na postup stanovený v článku 5 ods. 8 uvedeného protokolu, pokiaľ Rada na návrh Komisie štyri mesiace pred koncom tohto obdobia nevyjadrí súhlas s jeho predĺžením. Ak Rada súhlasí s predĺžením nároku, má sa táto oznamovacia povinnosť opäť uplatniť na konci predĺženého obdobia nároku. Na špecifické účely rozhodovania o predĺžení obdobia nároku sa má Rada uznášať jednomyseľne.

(6)

V článku 3 protokolu sa stanovuje zriadenie Výboru pre kultúrnu spoluprácu, ktorý má okrem iného za úlohu dohliadať na vykonávanie protokolu.

(7)

Podľa článku 6 rozhodnutia majú byť zástupcami Únie vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu vyšší úradníci z Komisie a členských štátov, ktorí majú odborné znalosti a skúsenosti v oblasti kultúrnych záležitostí a postupov a ktorí majú v súlade so zmluvou vyjadrovať pozíciu Únie.

(8)

Rozhodnutiami výboru by sa nemali udelovať práva či ukladať povinnosti, ktorých sa možno priamo dovolávať pred súdmi Únie alebo členských štátov.

(9)

Do raného štádia prípravy pozície, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu, by sa mali zapájať prípravné orgány Rady so zodpovednosťou za kultúrnu a audiovizuálnu oblasť.

(10)

Týmto rozhodnutím by nemali byť dotknuté príslušné právomoci Únie a členských štátov.

(11)

Únia by mala určiť pozíciu, ktorá sa má zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre kultúrnu spoluprácu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať vo Výbore pre kultúrnu spoluprácu zriadenom Protokolom o kultúrnej spolupráci k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, pokiaľ ide o prijatie rokovacieho poriadku Výboru pre kultúrnu spoluprácu, sa zakladá na návrhu rozhodnutia Výboru pre kultúrnu spoluprácu pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 23. septembra 2013

Za Radu

predseda

V. JUKNA


(1)  Ú. v. EÚ L 127, 14.5.2011, s. 6.

(2)  Rozhodnutie Rady 2011/265/EÚ zo 16. septembra 2010 o podpísaní v mene Európskej únie a o predbežnom vykonávaní Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej (Ú. v. EÚ L 127, 14.5.2011, s. 1).


NÁVRH

ROZHODNUTIE VÝBORU PRE KULTÚRNU SPOLUPRÁCU EÚ – KÓREA č. …

z

o prijatí rokovacieho poriadku Výboru pre kultúrnu spoluprácu

VÝBOR PRE KULTÚRNU SPOLUPRÁCU,

so zreteľom na Protokol o kultúrnej spolupráci k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej, podpísanej 6. októbra 2010 v Bruseli, a najmä na jeho článok 3,

keďže:

(1)

V článku 3 Protokolu o kultúrnej spolupráci (ďalej len „protokol“) sa stanovuje zriadenie Výboru pre kultúrnu spoluprácu (ďalej len „výbor“).

(2)

Výbor by mal v súlade s článkom 3 ods. 3 protokolu vykonávať všetky úlohy Výboru pre obchod súvisiace s protokolom.

(3)

Výbor by mal prijať vlastný rokovací poriadok,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Stanovuje sa rokovací poriadok výboru, ako sa uvádza v prílohe.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť …

V … …

Za Výbor pre kultúrnu spoluprácu

prvý tajomník

Ministerstvo kultúry, športu a cestovného ruchu Kórejskej republiky

[Vyplní kórejská strana]

generálny riaditeľ Generálneho riaditeľstva pre vzdelávanie a kultúru

Európska komisia


PRÍLOHA

ROKOVACÍ PORIADOK VÝBORU PRE KULTÚRNU SPOLUPRÁCU

Článok 1

Zloženie a predsedníctvo

1.   Výbor pre kultúrnu spoluprácu (ďalej len „výbor“) stanovený v článku 3 ods. 1 Protokolu o kultúrnej spolupráci k Dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) vykonáva všetky funkcie Výboru pre obchod, pokiaľ ide o uvedený protokol, v súlade s článkom 3 ods. 3 protokolu a dohliada na vykonávanie protokolu.

2.   Výbor sa skladá zo zástupcov Komisie a členských štátov, ktoré v otázkach spadajúcich do ich právomoci môže zastupovať predsedníctvo Rady Európskej únie, na jednej strane a zástupcov Kórey na strane druhej. Ako sa stanovuje v článku 3 ods. 1 protokolu, títo zástupcovia sú vyšší úradníci verejnej správy každej strany, ktorí majú odborné znalosti a skúsenosti týkajúce sa kultúrnych záležitostí a postupov.

3.   Výboru spolupredsedá generálny riaditeľ kancelárie pre programový obsah kórejského ministerstva kultúry, športu a cestovného ruchu a riaditeľ pre kultúru a médiá Generálneho riaditeľstva pre vzdelávanie a kultúru Európskej komisie. Každý podpredseda sa môže nechať zastúpiť príslušnou poverenou osobou.

Článok 2

Zastupovanie

1.   Strana oznámi druhej strane zoznam svojich členov vo výbore. Tento zoznam spravuje sekretariát výboru.

2.   Člen, ktorý chce byť zastúpený náhradníkom, oznámi predsedom výboru meno svojho náhradníka pred zasadnutím, na ktorom má byť zastupovaný. Náhradník člena výboru vykonáva všetky práva tohto člena.

Článok 3

Zasadnutia

1.   Výbor zasadá najmenej raz za rok a vždy, keď o to požiada ktorákoľvek strana. Zasadnutia sa konajú striedavo v Bruseli alebo v Soule, ak sa strany nedohodnú inak. Ak obe strany súhlasia, zasadnutia výboru sa môžu konať prostredníctvom videokonferencie alebo telekonferencie.

2.   Každé zasadnutie výboru zvolá sekretariát výboru na deň a miesto, na ktorých sa obe strany dohodli. Sekretariát výboru vydá členom výboru oznámenie o zvolaní zasadnutia najneskôr tri mesiace pred začiatkom zasadnutia, ak sa strany nedohodnú inak.

Článok 4

Delegácia

Členov výboru môžu sprevádzať úradníci. Pred každým zasadnutím sa predsedom výboru oznámi plánované zloženie delegácií, ktoré sa zúčastnia na zasadnutí.

Článok 5

Pozorovatelia a odborníci

Predsedovia výboru môžu pozvať pozorovateľov a odborníkov, aby sa zúčastnili na zasadnutiach výboru, a tona báze ad hoc.

Článok 6

Sekretariát

Domáce kontaktné miesta uvedené v článku 3 ods. 4 protokoluvykonávajú spoločne funkciu sekretariátu výboru.

Článok 7

Dokumenty

Ak rokovania výboru vychádzajú z písomných podkladových dokumentov, sekretariát výboru tieto dokumenty očísluje a rozošle ako dokumenty výboru.

Článok 8

Korešpondencia

1.   Korešpondencia určená predsedom výboru sa zasiela sekretariátu výboru, ktorý ju rozpošle členom výboru.

2.   Korešpondenciu od predsedov výboru odosiela jej príjemcom sekretariát výboru, ktorý ju očísluje a v prípade potreby rozpošle ďalším členom výboru.

Článok 9

Program zasadnutí

1.   Predbežný program každého zasadnutia vypracuje sekretariát výboru. Tento program zasiela spolu s príslušnými dokumentmi najneskôr dva mesiacepred začiatkom zasadnutia členom výboru, ako aj jeho predsedom.

2.   Výbor schvaľuje program na začiatku každého zasadnutia. Ak s tým strany súhlasia, môžu sa do programu zaradiť aj body, ktoré nie sú uvedené v predbežnom programe.

3.   Predsedovia výboru môžu po dohode skrátiť lehotu stanovenú v odseku 1 s cieľom zohľadniť požiadavky konkrétneho prípadu.

Článok 10

Zápisnica

1.   Návrh zápisnice z každého zasadnutia vypracuje sekretariát výboru zvyčajne do 21 dní od ukončenia zasadnutia.

2.   V zápisnici sa spravidla zhrnie každý bod programu a v prípade potreby sa v nej uvedú:

a)

dokumenty predložené výboru;

b)

všetky vyhlásenia, ktoré sa na požiadanie členov výboru majú zapísať, a

c)

prijaté rozhodnutia, vydané odporúčania, dohodnuté vyhlásenia a závery prijaté v súvislosti s jednotlivými bodmi.

3.   Zápisnica obsahuje aj zoznam všetkých účastníkov, ktorí sa zúčastnili na zasadnutí.

4.   Zápisnicu schvália písomne obe strany do 28 dní odo dňa doručenia návrhu zápisnice alebo v akejkoľvek inej lehote, na ktorej sa strany dohodnú. Po schválení zápisnice sekretariát výboru podpíše jej dve vyhotovenia a každá strana dostane jeden originál týchto autentických dokumentov. Kópie podpísanej zápisnice sa zašlú členom výboru.

Článok 11

Rozhodnutia a odporúčania

1.   Na účely dosiahnutia cieľov protokolu môže byť výbor oprávnený prijímať rozhodnutia alebo odporúčania vo vzťahu k akýmkoľvek otázkam stanoveným v protokole.

2.   Výbor prijíma rozhodnutia a odporúčania na základe dohody medzi oboma stranami. Uvedené akty sa označujú ako „rozhodnutie“ alebo „odporúčanie“.

3.   Ak sa na tom strany dohodnú, môže výbor v období medzi zasadnutiami prijímať rozhodnutia alebo odporúčania písomným postupom. Písomný postup spočíva vo výmene nót medzi predsedami výboru. Sekretariát výboru zašle rozhodnutia alebo odporúčania, ktoré podliehajú písomnému postupu, členom výboru najneskôr dva mesiace pred dátumom ich prijatia. Sekretariát výboru potvrdí dokončenie písomného postupu a informuje o tom členov výboru.

4.   Sekretariát výboru pridelí každému rozhodnutiu alebo odporúčaniu poradové číslo, vyznačí dátum prijatia a pripojí opis predmetu daného aktu a rozošle ho členom výboru. V každom rozhodnutí sa stanoví dátum nadobudnutia jeho účinnosti.

5.   Rozhodnutia a odporúčania prijaté výborom sa potvrdia prostredníctvom dvoch autentických vyhotovení, ktoré podpíšu predsedovia výboru.

Article 12

Verejnosť zasadnutí a dôvernosť

1.   Ak nebolo rozhodnuté inak, zasadnutia výboru nie sú verejné.

2.   Ak strana predloží výboru informácie, ktoré považuje podľa svojich právnych a správnych predpisov za dôverné, druhá strana zaobchádza s takými informáciami ako s dôvernými.

3.   Každá strana sa môže rozhodnúť uverejniť rozhodnutia a odporúčania výboru vo svojej príslušnej úradnej tlači.

Článok 13

Výdavky

1.   Každá strana znáša svoje výdavky, ktoré jej vzniknú v dôsledku účasti na zasadnutiach výboru, pokiaľ ide tak o výdavky na zamestnancov, cestovné výdavky a diéty, ako aj o poštovné a telekomunikačné výdavky.

2.   Výdavky v súvislosti s organizáciou zasadnutí a rozmnožovaním dokumentov znáša hostiteľská strana zasadnutia.