20.12.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 347/209


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1294/2013

z 11. decembra 2013,

ktorým sa ustanovuje akčný program pre colníctvo v Európskej únii na obdobie rokov 2014 – 2020 (Colníctvo 2020) a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 624/2007/ES

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 33,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),

keďže:

(1)

Viacročným akčným programom pre colníctvo, ktorý sa uplatňoval pred rokom 2014, sa významne prispelo k zjednodušeniu a rozšíreniu spolupráce medzi colnými orgánmi v rámci Únie. Mnohé činnosti v colnej oblasti majú cezhraničný charakter a vyžadujú si účasť všetkých členských štátov a majú na ne vplyv; z tohto dôvodu ich nemôžu účinne a efektívne vykonávať jednotlivé členské štáty. Program Colníctvo na úrovni Únie vykonávaný Komisiou ponúka členským štátom rámec Únie na rozvoj týchto činností spolupráce, čo je nákladovo efektívnejšie, než keby si každý členský štát vytvoril vlastný rámec spolupráce na dvojstrannej alebo mnohostrannej úrovni. Preto je vhodné, aby sa zabezpečilo pokračovanie prechádzajúceho viacročného akčného programu pre colníctvo zavedením nového programu v rovnakej oblasti, a to programu Colníctvo 2020 (ďalej len „Program“).

(2)

Aktivitami v rámci Programu, konkrétne európskymi informačnými systémami, spoločnými akciami pre colných úradníkov a spoločnými iniciatívami odbornej prípravy sa prispeje k realizácii stratégie Európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to posilnením fungovania vnútorného trhu. Poskytnutím rámca pre aktivity, ktoré sú zamerané na to, aby colné orgány fungovali efektívnejšie a modernejšie, ktorými sa posilňuje konkurencieschopnosť podnikov, podporuje zamestnanosť a racionalizujú a koordinujú sa akcie členských štátov na ochranu ich finančných a hospodárskych záujmov a finančných a hospodárskych záujmov Únie, sa programom aktívne posilní fungovanie colnej únie, aby podniky a občania mohli využívať úplný potenciál vnútorného trhu a svetového obchodu.

(3)

S cieľom podporiť proces pristúpenia a pridruženia tretích krajín by sa mal Program za predpokladu splnenia určitých podmienok otvoriť pristupujúcim a kandidátskym krajinám, ako aj potenciálnym kandidátom a partnerským krajinám európskej susedskej politiky. Vzhľadom na zvyšujúcu sa prepojenosť svetovej ekonomiky by mal Program naďalej poskytovať možnosť zapojiť do určitých aktivít externých odborníkov, ako napríklad úradníkov tretích krajín, zástupcov medzinárodných organizácií alebo hospodárske subjekty. Účasť externých odborníkov sa považuje za nevyhnutnú, ak bez nich nemožno splniť ciele programu. Zriadenie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť v pôsobnosti vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku uľahčuje koordináciu a súdržnosť politík v oblasti, ktorá je dôležitou zložkou vonkajších stratégií a činností Únie, a to na dvojstrannej i mnohostrannej úrovni.

(4)

V cieľoch Programu by sa mali zohľadniť problémy a výzvy, ktoré sa identifikovali pre colníctvo v ďalšom desaťročí. Program by mal aj naďalej zohrávať úlohu v kľúčových oblastiach, ako je jednotné uplatňovanie práva Únie v oblasti colníctva a súvisiacich záležitostiach. Navyše by sa Program mal zamerať na ochranu finančných a ekonomických záujmov Únie a zaistenie ochrany a bezpečnosti. To by okrem iného malo zahŕňať spoluprácu a spoločné využívanie informácií medzi orgánmi monitorovania trhu na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie a colnými orgánmi. Program by sa mal venovať aj zjednodušovaniu obchodovania okrem iného spoluprácou v oblasti boja proti podvodom a zvýšením administratívnej kapacity colných orgánov. Z toho hľadiska by sa mala vykonať analýza nákladovej efektívnosti detekčného vybavenia a súvisiacej techniky s cieľom uľahčiť colným orgánom nadobúdanie moderných nástrojov na colné kontroly po roku 2020. Mali by sa preskúmať aj metódy na uľahčenie nadobúdania moderných nástrojov na colné kontroly vrátane spoločného verejného obstarávania.

(5)

Nástroje Programu, ktoré sa používali pred rokom 2014, sa osvedčili ako primerané, a preto by sa mali ponechať. Vzhľadom na potrebu štruktúrovanejšej operatívnej spolupráce by sa mali pridať ďalšie nástroje, a to konkrétne odborné tímy zložené z odborníkov Únie a členských štátov, aby spoločne vykonávali úlohy v osobitných oblastiach, a akcie na budovanie administratívnej kapacity verejnej správy, ktorými by sa mala poskytovať špecializovaná pomoc tým zúčastneným krajinám, ktoré potrebujú budovať administratívnu kapacitu.

(6)

Európske informačné systémy hrajú pri posilňovaní colných systémov v rámci Únie kľúčovú úlohu, a preto by sa mali Programom naďalej financovať. Okrem toho by sa malo umožniť zahrnúť do Programu nové colné informačné systémy, ktoré sa zaviedli podľa práva Únie. Európske informačné systémy by mali byť vo vhodných prípadoch založené na modeloch zdieľaného vývoja a zdieľanej architektúre IT, aby sa zvýšila pružnosť a efektívnosť colných správ.

(7)

Zvyšovanie kvalifikácie ľudských zdrojov by malo byť realizované aj formou spoločnej odbornej prípravy a prostredníctvom tohto Programu. Colní úradníci si potrebujú rozširovať a obnovovať svoje vedomosti a požadované zručnosti, aby spĺňali požiadavky Únie. Program by mal byť kľúčový pre posilňovanie ľudských zdrojov prostredníctvom zvýšenej podpory odbornej prípravy, ktorá sa zameriava na colných úradníkov, ako aj na hospodárske subjekty. Na tento účel by sa mal súčasný spoločný prístup Únie v rámci odbornej prípravy, ktorý bol založený hlavne na centrálnom rozvoji elektronického vzdelávania (eLearning), rozvinúť do mnohostranného programu Únie na podporu odbornej prípravy.

(8)

V Programe by sa mala náležitá pozornosť a primeraný podiel z jeho rozpočtu venovať fungovaniu existujúcich európskych informačných systémov v colníctve a rozvoju nových európskych informačných systémov potrebných na vykonávanie colného kódexu Únie. Primerané prostriedky by sa mali venovať aj aktivitám spájajúcim úradníkov pracujúcich v oblasti colníctva a zvyšovaniu kvalifikácie ľudských zdrojov. Program by mal navyše mať určitú mieru rozpočtovej pružnosti, aby bolo možné reagovať na zmeny politických priorít.

(9)

Program by mal pokrývať obdobie siedmich rokov, aby bolo jeho trvanie zosúladené s trvaním viacročného finančného rámca ustanoveného v nariadení Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 (2).

(10)

Toto nariadenie stanovuje finančné krytie pre celé trvanie Programu, ktoré predstavuje hlavnú referenčnú sumu v zmysle bodu 17 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (3) počas ročného rozpočtového postupu.

(11)

V súlade so záväzkom Komisie uvedeným v jej oznámení z 19. októbra 2010 s názvom „Preskúmanie rozpočtu EÚ“, ktorý sa týka súdržnosti a zjednodušenia programov financovania, by sa mali zdroje zdieľať s ďalšími nástrojmi Únie na financovanie, ak sa predpokladanými aktivitami v rámci Programu sledujú ciele, ktoré sú spoločné pre rôzne nástroje financovania, ale s výnimkou zdvojeného financovania. Akcie v rámci Programu by sa mala zabezpečiť súdržnosť využívania zdrojov Únie určených na podporu fungovania colnej únie.

(12)

Opatrenia potrebné na finančné vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (4) a delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 1268/2012 (5).

(13)

Počas celého výdavkového cyklu by sa mali chrániť finančné záujmy Únie prostredníctvom príslušných opatrení vrátane prevencie, odhaľovania a vyšetrovania nezrovnalostí, vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a prípadne aj pokút.

(14)

Spolupráca pri inteligentnom vyhodnocovaní rizika je rozhodujúca pre to, aby sa dôveryhodným podnikom dodržiavajúcim predpisy umožnilo získať čo najväčší úžitok zo zjednodušenia vyplývajúceho z elektronizácie colníctva, a tak umožniť identifikáciu nekalých praktík.

(15)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci v súvislosti s vypracúvaním ročných pracovných programov. Uvedené právomoci by Komisia mala vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (6).

(16)

S cieľom primerane reagovať na zmeny politických priorít by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zmeny zoznamu ukazovateľov na meranie plnenia konkrétnych cieľov a úprav orientačných súm pridelených na jednotlivé druhy aktivít. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu parlamentu a Rade.

(17)

Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zavedenie viacročného programu na zlepšenie fungovania colnej únie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, ktoré nemôžu efektívne uskutočňovať spoluprácu a koordináciu potrebnú na uskutočnenie tohto Programu, ale z dôvodov jeho rozsahu a účinkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v uvedenom článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(18)

Pri vykonávaní Programu by mal Komisii pomáhať Výbor pre program Colníctvo 2020.

(19)

Už od samého začiatku Programu by sa mal zaviesť vhodný rámec monitorovania výsledkov dosiahnutých Programom s cieľom uľahčiť jeho hodnotenie. Malo by sa vykonať hodnotenie v polovici trvania Programu zamerané na plnenie cieľov Programu, jeho efektívnosť a jeho pridanú hodnotu na európskej úrovni. Záverečné hodnotenie by sa okrem toho malo zaoberať dlhodobým vplyvom a udržateľnými účinkami Programu. Mala by sa zabezpečiť úplná transparentnosť pravidelného predkladania správ o monitorovaní a hodnotenia Európskemu parlamentu a Rade. Tieto hodnotenia by mali byť založené na ukazovateľoch, ktoré sa použijú na meranie účinkov Programu v porovnaní s dopredu stanovenými základnými hodnotami. Ukazovateľmi by sa okrem iného mal merať čas, počas ktorého je spoločná komunikačná sieť k dispozícii bez systémových zlyhaní, pretože to je podmienkou na to, aby dobre fungovali všetky európske informačné systémy umožňujúce colným správam, aby v rámci colnej únie spolupracovali efektívne.

(20)

Spracúvanie osobných údajov vykonávané v členských štátoch v súvislosti s týmto nariadením a pod dohľadom príslušných orgánov členských štátov, najmä verejných nezávislých orgánov určených členskými štátmi, sa riadi smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (7). Spracúvanie osobných údajov vykonávané Komisiou v rámci tohto nariadenia a pod dohľadom európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov sa riadi nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 45/2001 (8). Akákoľvek výmena alebo prenos informácií príslušnými orgánmi by mali byť v súlade s pravidlami o prenose osobných údajov podľa ustanovení smernice 95/46/ES a akákoľvek výmena alebo prenos informácií, ktoré vykonáva Komisia, by mali byť v súlade s pravidlami prenosu osobných údajov podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 45/2001.

(21)

Toto nariadenie nahrádza rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 624/2007/ES (9). Uvedené rozhodnutie by sa preto malo zrušiť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto sa zriaďuje viacročný akčný program „Colníctvo 2020“ (ďalej len „Program“) na podporu fungovania colnej únie.

2.   Program sa vzťahuje na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1)

„colné orgány“ sú orgány zodpovedné za uplatňovanie colných predpisov;

2)

„externí odborníci“ sú:

a)

zástupcovia vládnych orgánov, a to aj z krajín, ktoré sa na Programe nezúčastňujú podľa článku 3 ods. 2;

b)

hospodárske subjekty a organizácie zastupujúce hospodárske subjekty;

c)

zástupcovia medzinárodných a iných relevantných organizácií.

Článok 3

Účasť na Programe

1.   Zúčastnenými krajinami sú členské štáty a krajiny uvedené v odseku 2, ak spĺňajú podmienky ustanovené v uvedenom odseku.

2.   Účasť na Programe je otvorená ktorejkoľvek z týchto krajín:

a)

pristupujúce krajiny, kandidátske krajiny a potenciálni kandidáti, ktorí využívajú predvstupovú stratégiu, v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami účasti týchto krajín na programoch Únie ustanovených v príslušných rámcových dohodách, rozhodnutiach Asociačnej rady alebo podobných dohodách;

b)

partnerské krajiny európskej susedskej politiky za predpokladu, že tieto krajiny dosiahli dostatočnú úroveň aproximácie príslušných právnych predpisov a administratívnych metód s právnymi predpismi a administratívnymi metódami Únie.

Partnerské krajiny uvedené v prvom pododseku písmene b) sa zúčastňujú na Programe v súlade s ustanoveniami, ktoré sa s týmito krajinami stanovia pri vypracúvaní rámcových zmlúv o ich účasti na programoch Únie.

Článok 4

Príspevok k aktivitám v rámci Programu

Externých odborníkov možno prizvať, aby prispeli k vybraným aktivitám organizovaným v rámci Programu vždy, keď je to je nevyhnutné na dosiahnutie cieľov uvedených v článkoch 5 a 6. Externých odborníkov vyberá Komisia spolu so zúčastnenými krajinami na základe ich zručností, skúseností a znalostí, ktoré sú relevantné z hľadiska konkrétnych aktivít.

Článok 5

Všeobecný cieľ a osobitné ciele

1.   Programu je podporiť fungovanie a modernizáciu colnej únie s cieľom posilniť vnútorný trh prostredníctvom spolupráce medzi zúčastnenými krajinami, ich colnými orgánmi a ich úradníkmi. Všeobecný cieľ sa plní prostredníctvom plnenia osobitných cieľov.

2.   Osobitnými cieľmi sú podpora colných orgánov pri ochrane finančných a hospodárskych záujmov Únie a členských štátov, vrátane boja proti podvodom a ochrany práv duševného vlastníctva, zvyšovanie ochrany a bezpečnosti a ochrana občanov a životného prostredia, zvýšenie administratívnej kapacity colných orgánov a posilnenie konkurencieschopnosti európskych podnikov.

Osobitné ciele sa plnia najmä:

a)

využívaním výpočtovej techniky;

b)

zaistením moderných a harmonizovaných prístupov k colným režimom a kontrolám;

c)

uľahčením zákonného obchodu;

d)

znížením nákladov na dodržiavanie predpisov a administratívnej záťaže; a

e)

zlepšením fungovania colných orgánov.

3.   Plnenie osobitných cieľov sa meria ukazovateľmi uvedenými v prílohe I. V prípade potreby je možné tieto ukazovatele počas trvania Programu zrevidovať.

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 15 s cieľom meniť zoznam ukazovateľov stanovený v prílohe I.

Článok 6

Operatívne ciele

Operatívnymi cieľmi Programu sú:

a)

podporovať prípravu, jednotné uplatňovanie a účinné vykonávanie právnych predpisov a politiky Únie v colníctve;

b)

vyvíjať, skvalitňovať, prevádzkovať a podporovať európske informačné systémy pre colníctvo;

c)

určovať, rozvíjať, zdieľať a uplatňovať najlepšie pracovné postupy a administratívne postupy, najmä v nadväznosti na referenčné porovnávanie,

d)

posilňovať zručnosti a kvalifikáciu colných úradníkov;

e)

zlepšovať spoluprácu medzi colnými orgánmi a medzinárodnými organizáciami, tretími krajinami, ostatnými orgánmi štátnej správy vrátane orgánov dohľadu nad trhom na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie, ako aj hospodárskych subjektov a organizácií zastupujúcich hospodárske subjekty.

KAPITOLA II

OPRÁVNENÉ AKCIE

Článok 7

Oprávnené akcie

Programom sa za podmienok uvedených v ročnom pracovnom programe uvedenom v článku 14 poskytuje finančná podpora na tieto typy akcií:

a)

spoločné akcie:

i)

semináre a workshopy;

ii)

projektové skupiny, ktoré sú spravidla zložené z obmedzeného počtu krajín, pôsobia počas obmedzeného obdobia a sledujú vopred vymedzený cieľ s presne vymedzeným výsledkom vrátane koordinácie alebo referenčného porovnávania;

iii)

pracovné návštevy organizované zúčastnenými krajinami alebo inou krajinou s cieľom umožniť úradníkom získať alebo zvýšiť svoju odbornú spôsobilosť alebo znalosti v oblasti colníctva; v prípade pracovných návštev organizovaných v rámci tretích krajín patria medzi oprávnené náklady v rámci Programu len cestovné náklady a náklady na pobyt (ubytovanie a denné diéty);

iv)

monitorovacie aktivity, ktoré vykonávajú spoločné tímy zložené z úradníkov Komisie a úradníkov zúčastnených krajín s cieľom analyzovať colné postupy, identifikovať ťažkosti pri vykonávaní predpisov a prípadne predkladať návrhy na úpravu predpisov a pracovných metód Únie;

v)

tímy odborníkov, konkrétne štruktúrované formy spolupráce so stálym alebo nestálym charakterom, ktoré zhromažďujú odborné znalosti na uskutočnenie úloh v konkrétnych oblastiach alebo vykonávajú operatívne aktivity, prípadne s podporou online služieb spolupráce, administratívnej pomoci, infraštruktúry a zariadení;

vi)

budovanie kapacity colnej správy a podporné akcie;

vii)

štúdie;

viii)

spoločne pripravené komunikačné akcie;

ix)

akákoľvek iná aktivita podporujúca všeobecný cieľ, osobitné a operatívne ciele uvedené v článkoch 5 a 6;

b)

budovanie IT kapacít: vývoj, údržba, prevádzkovanie a kontrola kvality komponentov Únie európskych informačných systémov uvedených v prílohe II oddiele A a nových európskych informačných systémov zriadených právom Únie;

c)

zvyšovanie kvalifikácie ľudských zdrojov: spoločné akcie v oblasti odbornej prípravy na podporu potrebných odborných zručností a znalostí súvisiacich s colníctvom.

Článok 8

Osobitné vykonávacie ustanovenia pre spoločné akcie

1.   Účasť na spoločných akciách uvedených v článku 7 bode a) je dobrovoľná.

2.   Zúčastnené krajiny zabezpečia, aby boli na účasť na spoločných akciách navrhovaní úradníci s vhodným profilom a kvalifikáciou.

3.   na vykonávanie spoločných akcií, najmä prostredníctvom zvyšovania povedomia o týchto akciách a zabezpečenia, aby sa vypracované výstupy optimálne využívali.

Článok 9

Osobitné vykonávacie ustanovenia pre budovanie IT kapacít

1.   Komisia a zúčastnené krajiny zabezpečia, aby sa vyvíjali, prevádzkovali a vhodne udržiavali európske informačné systémy uvedené v prílohe II oddiele A.

2.   Komisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami koordinuje tie aspekty zavádzania a fungovania komponentov Únie uvedených v prílohe II oddiele B a komponentov iných ako komponenty Únie, opísaných v prílohe II oddiele C, európskych informačných systémov a uvedených v prílohe II oddiele A, ktoré sú potrebné na zabezpečenie ich prevádzkyschopnosti, interoperability a ustavičného zlepšovania.

3.   Únia znáša náklady na nadobudnutie, vývoj, inštaláciu, údržbu a každodennú prevádzku komponentov Únie. Náklady na nákup, nadobudnutie, inštaláciu, údržbu a každodennú prevádzku komponentov, ktoré nie sú komponentmi Únie, hradia zúčastnené krajiny.

Článok 10

Osobitné vykonávacie ustanovenia pre zvyšovanie kvalifikácie ľudských zdrojov

1.   Účasť na spoločných akciách v oblasti odbornej prípravy uvedených v článku 7 bode c) je dobrovoľná.

2.   Zúčastnené krajiny v prípade potreby začlenia do svojich vnútroštátnych programov odbornej prípravy spoločne zostavený obsah odbornej prípravy vrátane modulov elektronického vzdelávania, programov odbornej prípravy a spoločne schválených noriem odbornej prípravy.

3.   Zúčastnené krajiny zabezpečia, aby ich úradníci absolvovali úvodnú a ďalšiu odbornú prípravu potrebnú na získanie spoločných odborných zručností a znalostí v súlade s programami odbornej prípravy.

4.   Zúčastnené krajiny poskytnú úradníkom potrebnú jazykovú prípravu, aby zabezpečili dostatočnú úroveň jazykovej spôsobilosti pre účasť na Programe.

KAPITOLA III

FINANČNÝ RÁMEC

Článok 11

Finančný rámec

1.   Finančné krytie na vykonávanie Programu na obdobie 2014 - 2020 sa stanovuje na 522 943 000 EUR v bežných cenách.

Ročné rozpočtové prostriedky povoľuje Európsky parlament a Rada v rámci obmedzení viacročného finančného rámca.

2.   V rámci finančného krytia Programu sa pre oprávnené akcie uvedené v článku 7 pridelia orientačné sumy v rámci percentuálnych podielov, ktoré sú pre každý typ akcie stanovené v prílohe III. Komisia sa môže od orientačných pridelených prostriedkov zo zdrojov stanovených v uvedenej prílohe odchýliť, nesmie však zvýšiť pridelený podiel finančného krytia o viac ako 10 % pre každý druh akcie.

Ak sa ukáže potreba prekročiť uvedený limit, Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 15 a meniť orientačné pridelené prostriedky zo zdrojov stanovené v uvedenej prílohe III.

Článok 12

Druhy zásahov

1.   Komisia vykonáva Program v súlade s nariadením (EÚ, Euratom) č. 966/2012.

2.   Finančná podpora Únie na oprávnené akcie ustanovené v článku 7 má formu:

a)

grantov;

b)

verejných zákaziek;

c)

náhrady nákladov, ktoré vznikli externým odborníkom uvedeným v článku 4.

3.   Miera spolufinancovania v prípade grantov je až do výšky 100 % oprávnených nákladov v prípade denných diét, cestovných nákladov, nákladov na ubytovanie a nákladov spojených s organizáciou podujatí.

Ak si akcie vyžadujú udelenie grantov, príslušná miera spolufinancovania sa určí v ročných pracovných programoch.

4.   Finančnými prostriedkami pridelenými na Program možno pokrývať:

a)

výdavky na prípravné, monitorovacie, kontrolné, auditové a hodnotiace aktivity, ktoré sa vyžadujú na riadenie Programu a dosahovanie jeho cieľov, najmä na štúdie, stretnutia odborníkov, informačné a komunikačné akcie vrátane spoločnej komunikácie politických priorít Únie, pokiaľ sa týkajú cieľov tohto Programu;

b)

výdavky spojené s IT sieťami so zameraním na spracovanie a výmenu informácií; a

c)

všetky ďalšie výdavky na technickú a administratívnu pomoc, ktoré Komisii vzniknú pri riadení Programu.

Článok 13

Ochrana finančných záujmov Únie

1.   Komisia prijme vhodné opatrenia, aby zabezpečila, že pri vykonávaní akcií financovaných podľa tohto nariadenia sa ochránia finančné záujmy Únie, a to uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupcii a akémukoľvek ďalšiemu nezákonnému konaniu, prostredníctvom účinných kontrol a, v prípade zistenia nezrovnalostí, vymáhaním neoprávnene vyplatených súm a prípadne aj účinnými, primeranými a odrádzajúcimi správnymi a finančnými sankciami.

2.   Komisia alebo jej zástupcovia a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať audit na základe dokumentov a na mieste u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov a subdodávateľov ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie podľa tohto nariadenia.

3.   Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže vykonávať vyšetrovania vrátane kontrol a inšpekcií na mieste v súlade s ustanoveniami a postupmi ustanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 (10) a nariadení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 (11), na účely zistenia, či v súvislosti s dohodou alebo rozhodnutím o grante alebo zmluvou financovanými podľa tohto nariadenia došlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie.

KAPITOLA IV

VYKONÁVACIE PRÁVOMOCI

Článok 14

Pracovný program

1.   Na vykonávanie Programu Komisia prijíma ročné pracovné programy vo forme vykonávacích aktov. Uvedené vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 16 ods. 2.

Každým ročným pracovným programom sa vykonávajú ciele Programu, a to tak, že sa určia:

a)

akcie v súlade so všeobecným cieľom a osobitnými a operatívnymi cieľmi podľa článkov 5 a 6, metóda vykonávania vrátane prípadných podmienok zriaďovania tímov odborníkov uvedených v článku 7 písmene a)bode v), ako aj očakávané výsledky;

b)

rozčlenenie rozpočtu podľa druhu akcií;

c)

miera spolufinancovania grantov uvedená v článku 12 ods. 3.

2.   Komisia pri príprave ročného pracovného programu berie do úvahy spoločný prístup týkajúci sa colnej politiky. Tento prístup sa pravidelne preskúmava a určuje v spolupráci medzi Komisiou a členskými štátmi v rámci Skupiny pre colnú politiku zloženej z vedúcich pracovníkov colných správ členských štátov alebo ich zástupcov a zo zástupcov Komisie.

Komisia Skupinu pre colnú politiku pravidelne informuje o opatreniach súvisiacich s vykonávaním Programu.

Článok 15

Vykonávanie delegovania právomocí

1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 5 ods. 3 druhom pododseku a v článku 11 ods. 2 druhom pododseku sa Komisii udeľuje na obdobie, ktoré začína 1. januára 2014 a končí 31. decembra 2020.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 5 ods. 3 druhom pododseku a v článku 11 ods. 2 druhom pododseku môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.   Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

5.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 5 ods. 3 druhého pododseku a článku 11 ods. 2 druhom pododseku nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 16

Postup výboru

1.   Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

KAPITOLA V

MONITOROVANIE A HODNOTENIE

Článok 17

Monitorovanie akcií programu

1.   Komisia v spolupráci so zúčastnenými krajinami, monitoruje vykonávanie Programu a jeho akcií na základe ukazovateľov uvedených v prílohe I.

2.   Komisia výsledky monitorovania zverejňuje.

3.   Výsledky monitorovania sa použijú na hodnotenie Programu v súlade s článkom 18.

Článok 18

Hodnotenie

1.   Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade hodnotenia Programu v polovici jeho trvania, ako aj jeho záverečné hodnotenie, pokiaľ ide o záležitosti uvedené v odsekoch 2 a 3. Výsledky týchto hodnotení vrátane identifikácie závažných nedostatkov sa použijú pri rozhodovaní o prípadnom obnovení, úprave alebo zastavení Programu na ďalšie obdobia. Tieto hodnotenia vykoná nezávislý externý hodnotiteľ.

2.   Komisia vypracuje do 30. júna 2018 správu o hodnotení v polovici trvania Programu, pokiaľ ide o plnenie cieľov akcií v rámci Programu, efektívnosť využívania zdrojov a pridanú hodnotu Programu na európskej úrovni. Táto správa sa bude ďalej zaoberať zjednodušovaním a ďalšou opodstatnenosťou cieľov, ako aj prispievaním Programu k prioritám Únie týkajúcim sa inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

3.   Komisia vypracuje do 31. decembra 2021 záverečnú hodnotiacu správu o záležitostiach uvedených v odseku 2 a o dlhodobom vplyve a udržateľnosti účinkov programu.

4.   Zúčastnené krajiny poskytnú na žiadosť Komisie všetky údaje a informácie, ktoré sú dôležité na prípravu správy o hodnotení v polovici trvania Programu a záverečnej hodnotiacej správy.

KAPITOLA VI

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 19

Zrušenie

Rozhodnutie č. 624/2007/ES sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2014.

Finančné záväzky súvisiace s akciami vykonávanými podľa uvedeného rozhodnutia sa ním však naďalej riadia až do ich ukončenia.

Článok 20

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 11. decembra 2013

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

V. LEŠKEVIČIUS


(1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 21. novembra 2013 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku)

(2)  Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Pozri stranu 884 tohto úradného vestníka).

(3)  Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ, Euratom) č. 1268/2012 z 29. októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 362, 31.12.2012, s. 1).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v ES L 281, 23.11.1995, s. 31).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi EÚ a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).

(9)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 624/2004/ES z 23. mája 2007, ktorým sa ustanovuje akčný program pre colné správy v Spoločenstve (Colníctvo 2013) (Ú. v. EÚ L 154, 14.6.2007, s. 25).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/19 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).

(11)  Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).


PRÍLOHA I

Ukazovatele

Plnenie osobitných cieľov uvedených v článku 5 ods. 2 sa meria na základe týchto ukazovateľov:

a)

spätnou väzbou účastníkov akcií v rámci Programu a používateľov indexu Programu, ktorý bude merať, ako vplyv akcií v rámci Programu vnímajú strany, ktoré sú na ňom zainteresované, pokiaľ ide okrem iného o:

i)

vplyv, ktorý majú akcie v rámci Programu na networking;

ii)

vplyv, ktorý majú akcie v rámci Programu na spoluprácu;

b)

počtu usmernení a odporúčaní, ktoré boli vydané v nadväznosti na aktivity v rámci Programu a týkajú sa moderných a harmonizovaných prístupov k colným režimom;

c)

spoločnej komunikačnej siete pre európske informačné systémy sa bude merať dostupnosť spoločnej siete, ktorá je nevyhnutná pre fungovanie európskych colných informačných systémov. Sieť by mala byť k dispozícii 98 % času;

d)

indexom uplatňovania a vykonávania právnych predpisov a politiky Únie sa bude merať pokrok pri príprave, uplatňovaní a vykonávaní právnych predpisov a politiky Únie v oblasti colníctva, okrem iného na základe:

i)

počtu akcií v rámci Programu organizovaných v tejto oblasti, a to najmä v súvislosti s ochranou práv duševného vlastníctva, otázkami bezpečnosti a ochrany, bojom proti podvodom a bezpečnosťou v dodávateľskom reťazci;

ii)

počtu odporúčaní, ktoré boli vydané v nadväznosti na tieto akcie;

e)

ukazovateľom dostupnosti európskych informačných systémov sa bude merať dostupnosť komponentov Únie v rámci colných IT aplikácií. Mali by byť k dispozícii 97 % času počas pracovných hodín a 95 % mimo nich;

f)

indexom najlepších postupov a usmernení sa bude merať vývoj v rámci identifikácie, rozvoja, zdieľania a uplatňovania najlepších pracovných postupov a administratívnych postupov okrem iného na základe:

i)

počtu akcií v rámci Programu organizovaných v tejto oblasti;

ii)

počtu zdieľaných usmernení a najlepších postupov;

g)

indexom vzdelávania sa bude merať pokrok vyplývajúci z akcií v rámci Programu zameraných na posilnenie zručností a kvalifikácie colných úradníkov, a to okrem iného na základe:

i)

počtu úradníkov, ktorí absolvovali odbornú prípravu pomocou spoločných materiálov odbornej prípravy Únie;

ii)

počtu stiahnutí modulov elektronického vzdelávania (eLearning) Programu;

h)

ukazovateľom spolupráce s tretími stranami sa meria, ako sa Programom podporujú iné orgány, ako sú colné orgány členských štátov, a to meraním počtu akcií v rámci Programu na podporu tohto cieľa.


PRÍLOHA II

Európske informačné systémy a ich komponenty Únie a komponenty iné ako komponenty Únie

A.

Európske informačné systémy sú tieto:

1)

spoločná komunikačná sieť/spoločné systémové rozhranie (CCN/CSI – CCN2), CCN mail3, CSI bridge, http bridge, CCN LDAP a súvisiace nástroje, webový portál CCN, CCN monitoring;

2)

podporné systémy, najmä nástroj na konfiguráciu aplikácií pre CCN, nástroj na podávanie správ o aktivite (ART2), elektronické riadenie projektov online GR TAXUD (TEMPO), nástroj na riadenie služieb (SMT), systém správy používateľov (UM), systém BPM, prehľad dostupnosti a AvDB, portál správy IT služieb, správa adresárov a prístupov užívateľov;

3)

informačný a komunikačný priestor programu (PICS);

4)

systémy colnej správy pre pohyb tovarov, najmä (nový) automatizovaný tranzitný systém ((N)CTS), NCTS TIR pre Rusko, systém kontroly vývozu (ECS) a systém kontroly dovozu (ICS). Uvedené systémy podporujú tieto aplikácie/komponenty: systém na výmenu údajov s tretími krajinami (SPEED bridge), SPEED Edifact Converter Node (SPEED-ECN), štandardná testovacia aplikácia pre SPEED (Standard SPEED Test Application – SSTA), štandardná testovacia aplikácia pre tranzit (Standard Transit Test Application – STTA), testovacia aplikácia pre tranzit (Transit Test Application – TTA), centrálne služby/referenčné údaje (Central Services/Reference Data – CSRD2) a centrálne služby/systém správy informácií (Central Services/Management Information System – CS/MIS);

5)

systém Spoločenstva na riadenie rizika (Community Risk Management System – CRMS), ktorý pokrýva informačné formuláre o rizikách (Risk Information Forms – RIF) a spoločné profily funkčných oblastí CPCA (Common Profiles CPCA functional domains);

6)

systém hospodárskych subjektov (Economic Operators System – EOS) pokrývajúci registráciu a identifikáciu hospodárskych subjektov (EORI), schválené hospodárske subjekty (Authorised Economic Operators – AEO), služby pravidelnej lodnej dopravy (Regular Shipping Services – RSS) a vzájomné uznanie funkčných domén partnerských krajín. Podporným komponentom pre tento systém je Generic Web Service;

7)

tarifný systém (TARIC3), ktorý je referenčným dátovým systémom pre ďalšie aplikácie, ako napríklad systém riadenia kvót (QUOTA2), systém riadenia a monitorovania dohľadu (SURV2), európsky záväzný colný informačný systém (EBTI3), Európsky colný súpis chemických látok (ECICS2). Aplikáciami pre kombinovanú nomenklatúru (KN) a na pozastavovanie (Suspensions) sa spravujú zákonné informácie s priamym napojením na tarifný systém;

8)

aplikácie na kontrolné účely, predovšetkým systém riadenia vzoriek (SMS) a informačný systém o postupoch zošľachťovacieho styku (ISPP);

9)

systém boja proti falšovaniu a pozmeňovaniu a pirátstvu (COPIS);

10)

systém šírenia údajov (DDS2), ktorým sa spravujú všetky informácie dostupné verejnosti prostredníctvom internetu;

11)

informačný systém pre boj proti podvodom (AFIS); a

12)

akékoľvek iné systémy zahrnuté vo viacročnom strategickom pláne uvedenom v článku 8 ods. 2 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 70/2008/ES (1) a plánoch, ktoré nasledujú po ňom.

B.

Komponenty Únie európskych informačných systémov sú tieto:

1)

IT prostriedky, ako napríklad hardvér, softvér a sieťové prepojenia systémov vrátane súvisiacej dátovej infraštruktúry;

2)

IT služby potrebné na podporu vývoja, údržby, zlepšovania a prevádzky systémov; a

3)

akékoľvek ďalšie prvky, ktoré z dôvodu efektívnosti, bezpečnosti a racionalizácie určí Komisia ako spoločné pre zúčastnené krajiny.

C.

Komponenty európskych informačných systémov iné ako komponenty Únie sú všetky tie komponenty, ktoré nie sú identifikované ako komponenty Únie v oddieli B.


(1)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 70/2008/ES z 15. januára 2008 o colnom a obchodnom prostredí bez dokladov v papierovej forme (Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2008, s. 21).


PRÍLOHA III

Orientačné pridelené prostriedky zo zdrojov

Orientačné pridelené prostriedky zo zdrojov na oprávnené akcie uvedené v článku 7 sú tieto:

Druh akcie

Podiel finančného krytia

(v %)

Spoločné akcie

najviac 20 %

Budovanie kapacít v oblasti informačných technológií

najmenej 75 %

Zvyšovanie kvalifikácie ľudských zdrojov

najviac 5 %