1.11.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 292/10


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1079/2013

z 31. októbra 2013,

ktorým sa stanovujú prechodné opatrenia na uplatňovanie nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (1), a najmä na jeho článok 9 prvý odsek,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (2), a najmä na jeho článok 16 prvý odsek,

keďže:

(1)

Nariadeniami (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 sa stanovujú významné zmeny pravidiel a postupov, ktoré majú dodržiavať prevádzkovatelia potravinárskych podnikov a príslušné orgány členských štátov. Uvedené nariadenia sa uplatňujú od 1. januára 2006. Uplatňovanie viacerých z týchto pravidiel a postupov s okamžitou účinnosťou od uvedeného dátumu by však v určitých prípadoch bolo prinieslo praktické ťažkosti.

(2)

Nariadením Komisie (ES) č. 1162/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa stanovujú prechodné opatrenia na implementáciu nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004 (3), sa preto stanovujú určité prechodné opatrenia na prechodné obdobie, ktoré vyprší 31. decembra 2013, s cieľom umožniť hladký prechod k plnému vykonávaniu predpisov a postupov stanovených v uvedených troch nariadeniach. Trvanie prechodného obdobia bolo stanovené s prihliadnutím na revíziu tohto regulačného rámca v oblasti hygieny stanoveného v uvedených nariadeniach.

(3)

Cieľom správy Komisie Rade a Európskemu parlamentu z 28. júla 2009 o skúsenostiach získaných pri uplatňovaní nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene (4) (ďalej len „správa“) bolo „faktograficky predstaviť získané skúsenosti všetkých zúčastnených strán pri implementácií balíka hygienických predpisov v rokoch 2006, 2007 a 2008 vrátane ťažkostí, ktorým bolo nutné čeliť“.

(4)

Správa zahŕňa opis skúseností s prechodnými opatreniami stanovenými v nariadení (ES) č. 1162/2009. V správe sa uvádza, že sa vyskytli ťažkosti súvisiace s miestnymi dodávkami malých množstiev určitých potravín, že je potrebné objasniť situácie, keď sa pre absenciu harmonizovaných pravidiel Únie uplatňujú vnútroštátne dovozné pravidlá, a že krízy spôsobené dovezenými zloženými produktmi potvrdili potrebu väčšej kontroly takýchto produktov.

(5)

Tieto ťažkosti sa musia zohľadniť pri revízii nariadení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004. Hneď po zverejnení správy sa začalo posúdenie vplyvu takejto revízie. Na dokončenie posúdenia vplyvu predtým, než sa spustí riadny revízny postup, však treba viac času.

(6)

Okrem toho by sa na základe informácií od Potravinového a veterinárneho úradu, príslušných orgánov v členských štátoch a príslušných odvetví obchodu s potravinami v Únii mali určité prechodné opatrenia stanovené nariadením (ES) č. 1162/2009 uplatňovať až do ukončenia revízie.

(7)

Preto by sa malo stanoviť ďalšie prechodné obdobie, počas ktorého by sa mali naďalej uplatňovať určité prechodné opatrenia v súčasnosti stanovené nariadením (ES) č. 1162/2009.

(8)

Nariadenie (ES) č. 853/2004 vylučuje zo svojho rozsahu uplatňovania také prípady, keď výrobca priamo dodáva malé množstvá mäsa z hydiny a zajacovitých zabitých na farme konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarniam, ktoré toto mäso priamo dodávajú konečnému spotrebiteľovi ako čerstvé mäso. Obmedzenie tohto ustanovenia na čerstvé mäso pred ukončením procesu revízie by však znamenalo dodatočnú záťaž pre malých výrobcov. Preto sa nariadením (ES) č. 1162/2009 stanovuje odchýlka od ustanovení nariadenia (ES) č. 853/2004, pokiaľ ide o priame dodávky takýchto komodít za určitých podmienok, pričom sa nestanovuje obmedzenie na čerstvé mäso. Uvedené vylúčenie by malo naďalej platiť počas dodatočného prechodného obdobia stanoveného týmto nariadením.

(9)

Nariadeniami (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 sa stanovujú určité predpisy pre dovoz produktov živočíšneho pôvodu a potravín s obsahom tak produktov rastlinného pôvodu, ako aj spracovaných produktov živočíšneho pôvodu (zložených produktov) do Únie. Nariadením (ES) č. 1162/2009 sa stanovujú prechodné opatrenia odchylne od určitých z uvedených predpisov týkajúcich sa určitých zložených produktov, v prípade ktorých sa ešte neuskutočnila harmonizácia na úrovni Únie, pokiaľ ide o zdravotné podmienky ich dovozu do Únie. Tieto podmienky boli zmenené nariadením Komisie (EÚ) č. 28/2012 z 11. januára 2012, ktorým sa stanovujú požiadavky na osvedčovanie, pokiaľ ide o dovoz určitých zložených produktov do Únie a ich prepravu cez Úniu, a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/275/ES a nariadenie (ES) č. 1162/2009 (5), a do 31. decembra 2013 nebudú úplne zharmonizované. Preto je až do budúcej harmonizácie právnych predpisov Únie nevyhnutné stanoviť odchýlky platné počas dodatočného prechodného obdobia stanoveného v tomto nariadení.

(10)

V záujme zrozumiteľnosti by sa nariadenie (ES) č. 1162/2009 malo zrušiť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú prechodné opatrenia na uplatňovanie nariadení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 na prechodné obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2016.

Článok 2

Priame dodávanie malých množstiev mäsa z hydiny a zajacovitých

Odchylne od článku 1 ods. 3 písm. d) a bez toho, aby bol dotknutý článok 1 ods. 4 nariadenia (ES) č. 853/2004, ustanovenia uvedeného nariadenia sa neuplatňujú na také prípady, keď výrobca priamo dodáva malé množstvá mäsa z hydiny a zajacovitých zabitých na farme konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkam, ktoré priamo dodávajú toto mäso konečnému spotrebiteľovi.

Článok 3

Zdravotné podmienky dovozu produktov živočíšneho pôvodu

1.   Článok 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004 sa neuplatňuje na dovoz produktov živočíšneho pôvodu, v prípade ktorých na úrovni Únie neboli stanovené harmonizované zdravotné podmienky dovozu.

Dovoz uvedených produktov živočíšneho pôvodu spĺňa zdravotné podmienky dovozu platné v príslušnom členskom štáte, do ktorého sa produkty dovážajú.

2.   Odchylne od článku 6 ods. 4 nariadenia (ES) č. 853/2004 sú prevádzkovatelia potravinárskych podnikov, ktorí dovážajú potraviny s obsahom tak produktov rastlinného pôvodu, ako aj spracovaných produktov živočíšneho pôvodu, okrem zložených produktov uvedených v článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 28/2012, oslobodení od povinností stanovených v článku 6 ods. 4 nariadenia (ES) č. 853/2004.

Dovoz takýchto potravín spĺňa harmonizované predpisy Únie v prípadoch, keď sa tieto predpisy uplatňujú, ako aj vnútroštátne predpisy vykonávané príslušnými členskými štátmi uplatňované v iných prípadoch.

Článok 4

Postupy týkajúce sa dovozu produktov živočíšneho pôvodu

Kapitola III nariadenia (ES) č. 854/2004 sa neuplatňuje na dovoz produktov živočíšneho pôvodu, v prípade ktorých na úrovni Únie neboli stanovené harmonizované zdravotné podmienky dovozu, vrátane zoznamov tretích krajín a častí tretích krajín a prevádzok, z ktorých sú dovozy povolené.

Dovoz takýchto produktov živočíšneho pôvodu spĺňa zdravotné podmienky dovozu platné v príslušnom členskom štáte, do ktorého sa produkty dovážajú.

Článok 5

Zrušenie nariadenia (ES) č. 1162/2009

Nariadenie (ES) č. 1162/2009 sa týmto zrušuje.

Článok 6

Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2014 do 31. decembra 2016.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 31. októbra 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

(2)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.

(3)  Ú. v. EÚ L 314, 1.12.2009, s. 10.

(4)  KOM(2009) 403 v konečnom znení.

(5)  Ú. v. EÚ L 12, 14.1.2012, s. 1.