24.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 21/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 56/2013
zo 16. januára 2013,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na prvý odsek jeho článku 23,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie prenosných spongiformných encefalopatií (ďalej len „TSE“ – transmissible spongiform encephalopathies) u zvierat. Príslušné nariadenie sa vzťahuje na produkciu a uvádzanie živých zvierat a produktov živočíšneho pôvodu na trh a v určitých osobitných prípadoch na ich vývoz. |
(2) |
V článku 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 999/2001 sa ustanovuje zákaz kŕmenia prežúvavcov živočíšnymi bielkovinami. V článku 7 ods. 2 uvedeného nariadenia sa uvedený zákaz rozširuje okrem prežúvavcov aj na iné zvieratá a obmedzuje sa kŕmenie uvedených zvierat produktmi živočíšneho pôvodu v súlade s prílohou IV k uvedenému nariadeniu. |
(3) |
V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa zákaz stanovený v článku 7 ods. 1 rozširuje na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat, s výnimkou kŕmenia mäsožravcov chovaných na produkciu kožušín, okrem iného spracovanými živočíšnymi bielkovinami. Na základe výnimky a za špecifických podmienok sa v prílohe IV povoľuje kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat určitými spracovanými živočíšnymi bielkovinami. |
(4) |
V článku 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (2), sa zakazuje kŕmenie suchozemských zvierat určitého druhu okrem kožušinových zvierat spracovanými živočíšnymi bielkovinami pochádzajúcimi z tiel alebo častí tiel zvierat toho istého druhu. V uvedenom článku sa tiež zakazuje kŕmenie rýb z hospodárskych chovov spracovanými živočíšnymi bielkovinami pochádzajúcimi z tiel alebo častí tiel rýb z hospodárskych chovov toho istého druhu. |
(5) |
Dňa 16. júla 2010 bolo prijaté oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Druhý plán prekonávania TSE – Strategický dokument o prenosných spongiformných encefalopatiách na roky 2010 – 2015 (3). Uvádzajú sa v ňom oblasti, v ktorých by sa mohli uskutočniť možné budúce zmeny právnych predpisov EÚ o TSE. Takisto sa v ňom zdôrazňuje, že akákoľvek revízia predpisov týkajúcich sa TSE by mala primárne vychádzať z vedeckých odporúčaní a technických postupov spojených s kontrolou a presadzovaním nových opatrení. |
(6) |
Uvedené oznámenie sa okrem iného týka revízie súčasných pravidiel týkajúcich sa zákazu kŕmenia, ktoré sú stanovené v právnych predpisoch Únie. Na základe obsahu dvoch vedeckých stanovísk, ktoré vydala Vedecká skupina pre biologické nebezpečenstvá (BIOHAZ) Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EFSA) 24. januára 2007 (4) a 17. novembra 2007 (5) (v uvedenom poradí), sa v oznámení uznáva, že za prirodzených podmienok sa v prípade neprežúvavých hospodárskych zvierat nezistili žiadne prípady TSE a že riziko prenosu bovinnej spongiformnej encefalopatie (BSE) z neprežúvavcov na neprežúvavce je zanedbateľné, pokiaľ je zabránené vnútrodruhovej recyklácii. V oznámení sa následne vyvodzuje záver, že by sa malo zvážiť zrušenie zákazu používania spracovaných živočíšnych bielkovín z neprežúvavcov v krmive pre neprežúvavce, ale bez zrušenia existujúceho zákazu vnútrodruhovej recyklácie a iba v tom prípade, ak sú k dispozícii validované analytické techniky na určenie druhového pôvodu spracovanej živočíšnej bielkoviny a ak sú vybudované správne výrobné linky na spracovanie živočíšnych bielkovín z rôznych druhov zvierat. |
(7) |
Dňa 29. novembra 2010 Rada prijala závery k uvedenému oznámeniu (6). V uvedených záveroch sa uznáva zásadný význam zákazu používať spracované živočíšne bielkoviny v krmive pre hospodárske zvieratá pri prevencii šírenia BSE prostredníctvom krmivového reťazca, na základe čoho zákaz zohráva hlavnú úlohu pri znižovaní výskytu uvedeného ochorenia v prípade populácie hovädzieho dobytka. V uvedených záveroch sa tiež uvádza, že predpokladom na akékoľvek možné opätovné zavedenie používania spracovanej živočíšnej bielkoviny z neprežúvavcov v krmive pre iné druhy neprežúvavcov sú k dispozícii efektívne a validované testy na rozlíšenie medzi spracovanými živočíšnymi bielkovinami pochádzajúcimi z rôznych druhov a že bola vykonaná aj dôkladná analýza rizík zmiernenia opatrení, pokiaľ ide o zdravie zvierat a verejné zdravie. |
(8) |
Vedecká skupina EFSA BIOHAZ prijala 9. decembra 2010 vedecké stanovisko k revízii kvantitatívneho hodnotenia rizika (ďalej len KHR) v súvislosti s rizikom BSE, ktoré predstavujú spracované živočíšne bielkoviny (7). Dospelo sa v ňom k záveru, že „na základe údajov z monitorovania BSE v Únii v roku 2009, s predpokladom 0,1 % kontaminácie (limit detekcie spracovanej živočíšnej bielkoviny v krmive) spracovaných živočíšnych bielkovín pochádzajúcich z neprežúvavcov a podľa modelu EFSA pre KHR spracovaných živočíšnych bielkovín by sa odhadovaná priemerná celková ročná miera infekčnosti BSE v krmivách určených pre dobytok v Únii rovnala 0,2 hodnoty 50 % orálnej infekčnej dávky pre dobytok“. V stanovisku sa odhaduje, že „to by znamenalo, ročne by sa mohlo v populácii dobytka v Únii očakávať menej ako jedno zviera dodatočne infikované BSE s 95 % horným limitom spoľahlivosti“. |
(9) |
Uznesenie Európskeho parlamentu z 8. marca 2011 o deficite bielkovín v EÚ: ako riešiť dlhodobý problém? (8) vyzýva Komisiu, aby Parlamentu a Rade predložila legislatívny návrh, v ktorom sa povolí využívanie spracovaných živočíšnych bielkovín z jatočného odpadu na výrobu krmív pre monogastrické zvieratá (ošípané a hydina) za podmienky, že zložky pochádzajú z mäsa, ktoré bolo schválené na ľudskú spotrebu, a že sa plne uplatňuje a kontroluje zákaz vnútrodruhovej recyklácie a vynúteného kanibalizmu. |
(10) |
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 6. júla 2011 o právnych predpisoch EÚ v oblasti spongiformných encefalopatií (TSE) a súvisiacich kontrolách krmiva a potravín – vykonávanie a výhľad (9) podporuje, najmä vzhľadom na existujúci deficit bielkovín v Únii, zámer Komisie odstrániť ustanovenia zákazu krmiva v právnych predpisoch Únie, ktoré zakazujú kŕmenie neprežúvavcov spracovanými živočíšnymi bielkovinami, za predpokladu, že by sa to uplatňovalo na nebylinožravé zvieratá a za určitých podmienok. |
(11) |
Uvedené uznesenie vyzýva, aby spôsoby výroby a sterilizácie, ktoré sa používajú v prípade spracovaných živočíšnych bielkovín, boli v súlade s najvyššími bezpečnostnými normami a pravidlami stanovenými v nariadení (ES) č. 1069/2009, a aby využívali najnovšie a najbezpečnejšie dostupné technológie. Vyzýva na to, aby existujúce zákazy vnútrodruhovej recyklácie zostali platné, aby linky na výrobu spracovaných živočíšnych bielkovín získaných z rôznych druhov zvierat boli úplne oddelené, aby oddelenie týchto výrobných liniek kontrolovali príslušné orgány v členských štátoch a audit vykonávala Komisia. V uznesení sa okrem iného uvádza, že pred uplatnením zrušenia zákazu krmiva sa zavedie spoľahlivá druhovo špecifická metóda na účely identifikácie druhového pôvodu bielkovín v krmive s obsahom spracovaných živočíšnych bielkovín tak, aby bolo možné vylúčiť vnútrodruhovú recykláciu a prítomnosť spracovaných živočíšnych bielkovín, a že sa zakáže produkcia spracovaných živočíšnych bielkovín z materiálu kategórie 1 alebo kategórie 2 a na produkciu spracovaných živočíšnych bielkovín sa bude používať iba materiál kategórie 3 vhodný na ľudskú spotrebu. V uvedenom uznesení sa zamieta používanie spracovaných živočíšnych bielkovín z neprežúvavcov alebo prežúvavcov v krmive pre prežúvavce. |
(12) |
Dňa 9. marca 2012 Referenčné laboratórium Európskej únie pre živočíšne bielkoviny (European Union Reference Laboratory for Animal Proteins – EURL-AP) zvalidovalo novú diagnostickú metódu založenú na DNA, ktorou je možné zistiť veľmi nízku hladinu materiálu z prežúvavcov, ktorý môže byť obsiahnutý v krmive (10). Uvedená metóda sa môže použiť na vykonávanie bežných kontrol spracovaných živočíšnych bielkovín a kŕmnych zmesí s obsahom spracovaných živočíšnych bielkovín s cieľom overiť absenciu bielkovín pochádzajúcich z prežúvavcov. |
(13) |
V súčasnosti nie je zvalidovaná žiadna diagnostická metóda, na základe ktorej by bolo možné zistiť prítomnosť bravčového alebo hydinového materiálu v krmive. Ak by sa opätovne povolilo používanie spracovaných živočíšnych bielkovín bravčového pôvodu v krmive pre hydinu a používanie hydinových spracovaných živočíšnych bielkovín v krmive pre ošípané, kontrola správneho uplatňovania zákazu vnútrodruhovej recyklácie by preto nebola možná. |
(14) |
Produkcia akvakultúry nepredstavuje problém, pokiaľ ide o súlad so zákazom vnútrodruhovej recyklácie, keďže súčasné požiadavky týkajúce sa oddelenej manipulácie pri používaní rybej múčky v krmive pre živočíchy akvakultúry sa ukázali byť účinné. |
(15) |
S výnimkou rybej múčky a kŕmnych zmesí s obsahom rybej múčky, ktoré úž sú povolené na kŕmenie neprežúvavých zvierat, by sa preto spracované živočíšne bielkoviny z neprežúvavých zvierat a kŕmne suroviny s obsahom takýchto spracovaných živočíšnych bielkovín mali opätovne povoliť na kŕmenie živočíchov akvakultúry. Počas odberu, prepravy a spracovania uvedených produktov by sa mali uplatňovať prísne požiadavky s cieľom vyhnúť sa akémukoľvek riziku krížovej kontaminácie bielkovinami z prežúvavcov. Okrem toho by sa mal vykonávať pravidelný odber vzoriek a analýza spracovaných živočíšnych bielkovín a kŕmnych zmesí s obsahom týchto spracovaných živočíšnych bielkovín s cieľom overiť absenciu krížovej kontaminácie bielkovinami z prežúvavcov. |
(16) |
Zákaz kŕmenia živočíchov akvakultúry spracovanými živočíšnymi bielkovinami pochádzajúcimi z neprežúvavých živočíchov, ako je stanovené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001, by sa preto mal vypustiť. V záujme jasnosti právnych predpisov Únie je vhodné nahradiť celú prílohu IV prílohou IV uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(17) |
V bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa odkazuje na definície krmív a vedľajších živočíšnych produktov neurčených na ľudskú spotrebu, uvedené v právnych predpisoch Únie, ktoré už odvtedy boli zrušené. V záujme jasnosti právnych predpisov Únie by sa uvedené odkazy mali nahradiť odkazmi na príslušné definície obsiahnuté v účinných právnych aktoch. Príloha I k nariadeniu (ES) č. 999/2001 by sa preto mala zmeniť a doplniť v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
(18) |
Keďže členské štáty a hospodárski prevádzkovatelia v odvetví krmív potrebujú dostatočný čas na to, aby svoje kontrolné postupy prispôsobili novým požiadavkám zavedeným týmto nariadením, toto nariadenie by sa nemalo uplatňovať hneď po nadobudnutí svojej účinnosti. |
(19) |
Nariadenie (ES) č. 999/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(20) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I a IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júna 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. januára 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1.
(3) KOM(2010) 384.
(4) Stanovisko Vedeckej skupiny pre biologické riziko na žiadosť Európskeho parlamentu k posúdeniu zdravotných rizík kŕmenia prežúvavcov rybou múčkou v súvislosti s rizikom TSE, The EFSA Journal (2007), 443, 1 – 26.
(5) Stanovisko Vedeckej skupiny pre biologické riziko na žiadosť Európskeho parlamentu k určitým aspektom súvisiacim s kŕmením hospodárskych zvierat živočíšnymi bielkovinami, The EFSA Journal (2007) Journal number 576, 1 – 41.
(6) http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/11/st05/st05455-re02.en11.pdf.
(7) Stanovisko Vedeckej skupiny pre biologické riziko k revízii kvantitatívneho hodnotenia rizika (KHR) v súvislosti s rizikom BSE, ktoré predstavujú spracované živočíšne bielkoviny, EFSA Journal 2011; 9(1):1947.
(8) Prijaté texty, P7_TA(2011)0084.
(9) Prijaté texty, P7_TA(2011)0328.
(10) http://eurl.craw.eu/index.php?page=24&id=10.
PRÍLOHA
Prílohy I a IV k nariadeniu (ES) 999/2001 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
Bod 1 prílohy I sa nahrádza takto:
|
2. |
Príloha IV sa nahrádza takto: „PRÍLOHA IV KŔMENIE ZVIERAT KAPITOLA I Rozšírenia zákazu ustanoveného v článku 7 ods. 1 V súlade s článkom 7 ods. 2 sa zákaz stanovený v článku 7 ods. 1 rozširuje na kŕmenie:
KAPITOLA II Výnimky zo zákazov stanovených v článku 7 ods. 1 a v kapitole I V súlade s prvým pododsekom článku 7 ods. 3 sa zákazy stanovené v článku 7 ods. 1 a v kapitole I neuplatňujú na kŕmenie:
KAPITOLA III Všeobecné podmienky uplatňovania určitých výnimiek stanovených v kapitole II ODDIEL A Preprava kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat
ODDIEL B Výroba kŕmnych zmesí určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat
ODDIEL C Dovoz kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu Pred prepustením do voľného obehu v Únii dovozcovia zabezpečia, aby sa pri každej zásielke týchto kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí, ktoré sú určené na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu, v súlade s kapitolou II tejto prílohy vykonala analýza v súlade s metódami analýzy pri stanovení zložiek živočíšneho pôvodu na účely kontrol krmív stanovených v prílohe VI k nariadeniu (ES) č. 152/2009 s cieľom overiť neprítomnosť nepovolených zložiek živočíšneho pôvodu:
ODDIEL D Použitie a skladovanie krmív určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat v hospodárstvach
KAPITOLA IV Špecifické podmienky uplatňovania výnimiek stanovených v kapitole II ODDIEL A Špecifické podmienky uplatniteľné na výrobu a používanie rybej múčky a kŕmnych zmesí s obsahom rybej múčky určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu Tieto špecifické podmienky sa uplatňujú na výrobu a používanie rybej múčky a kŕmnych zmesí s obsahom rybej múčky určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu:
ODDIEL B Špecifické podmienky uplatniteľné na používanie dikalciumfosfátu a trikalciumfosfátu živočíšneho pôvodu a kŕmnych zmesí s obsahom takýchto fosfátov určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu Sprievodný obchodný doklad alebo prípadne zdravotné osvedčenie dikalciumfosfátu alebo trikalciumfosfátu živočíšneho pôvodu, kŕmnych zmesí s obsahom takýchto fosfátov a akékoľvek balenie takýchto výrobkov musí byť jasne označené slovami ‚obsahuje dikalciumfosfát/trikalciumfosfát živočíšneho pôvodu – nesmie sa používať na kŕmenie prežúvavcov‘. ODDIEL C Špecifické podmienky uplatniteľné na výrobu a používanie krvných produktov získaných z neprežúvavcov a kŕmnych zmesí s obsahom týchto produktov určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu Tieto špecifické podmienky sa uplatňujú na výrobu a používanie krvných produktov získaných z neprežúvavcov a kŕmnych zmesí s obsahom takýchto krvných produktov určených na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu:
ODDIEL D Špecifické podmienky uplatniteľné na výrobu a používanie spracovaných živočíšnych bielkovín s výnimkou rybej múčky získaných z neprežúvavcov a kŕmnych zmesí s obsahom takýchto spracovaných živočíšnych bielkovín určených na kŕmenie živočíchov akvakultúry Tieto špecifické podmienky sa uplatňujú na výrobu a používanie spracovaných živočíšnych bielkovín s výnimkou rybej múčky získaných z neprežúvavcov a kŕmnych zmesí s obsahom takýchto bielkovín určených na kŕmenie živočíchov akvakultúry:
ODDIEL E Špecifické podmienky uplatniteľné na výrobu, uvádzanie na trh a používanie náhradiek mlieka s obsahom rybej múčky na kŕmenie neodstavených prežúvavcov Tieto špecifické podmienky sa uplatňujú na výrobu, uvádzanie na trh a používanie náhradiek mlieka s obsahom rybej múčky pri kŕmení neodstavených hospodárskych prežúvavých zvierat:
KAPITOLA V Všeobecné požiadavky ODDIEL A Tvorba zoznamov Členské štáty udržiavajú aktualizované a sprístupňujú zoznamy:
ODDIEL B Preprava kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí s obsahom produktov získaných z prežúvavcov
ODDIEL C Výroba kŕmnych zmesí s obsahom produktov získaných z prežúvavcov Kŕmne zmesi obsahujúce produkty získané z prežúvavcov s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v písmenách a), b) a c), sa nevyrábajú v zariadeniach, kde sa vyrába krmivo pre hospodárske zvieratá s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu:
ODDIEL D Použitie a skladovanie kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí pre hospodárske zvieratá, ktoré obsahujú produkty získané z prežúvavcov, v hospodárstvach Použitie a skladovanie kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí pre hospodárske zvieratá, ktoré obsahujú produkty získané z prežúvavcov s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v písmenách a), b) a c), je zakázané v hospodárstvach, kde sa chovajú hospodárske zvieratá s výnimkou zvierat chovaných na kožušinu:
ODDIEL E Vývoz spracovaných živočíšnych bielkovín a výrobkov s obsahom takýchto bielkovín
ODDIEL F Úradné kontroly
|
(1) Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 1.