10.6.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 158/356


SMERNICA RADY 2013/22/EÚ

z 13. mája 2013,

ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité smernice v oblasti dopravnej politiky

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Chorvátska, a najmä na jej článok 3 ods. 4,

so zreteľom na Akt o pristúpení Chorvátska, a najmä na jeho článok 50,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Podľa článku 50 Aktu o pristúpení Chorvátska, ak si akty inštitúcií prijaté pred pristúpením vyžadujú úpravy z dôvodu pristúpenia, pričom nevyhnutné úpravy neboli uvedené v danom akte o pristúpení ani v prílohách k nemu, Rada na tento účel kvalifikovanou väčšinou prijme na návrh Komisie potrebné akty, ak pôvodný akt nebol prijatý Komisiou.

(2)

V záverečnom akte konferencie, na ktorej bola navrhnutá a prijatá Zmluva o pristúpení Chorvátska, sa uvádza, že vysoké zmluvné strany dospeli k politickej dohode o súbore úprav aktov prijatých inštitúciami, ktoré je potrebné vykonať z dôvodu pristúpenia, a vyzývajú Radu a Komisiu, aby pred pristúpením prijali uvedené úpravy, ktoré by sa v prípade potreby doplnili a aktualizovali s cieľom zohľadniť vývoj práva Únie.

(3)

Smernice 91/672/EHS (1), 92/106/EHS (2), 1999/37/ES (3), 1999/62/ES (4), 2003/59/ES (5), 2006/87/ES (6) a 2006/126/ES (7) by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernice 91/672/EHS, 92/106/EHS, 1999/37/ES, 1999/62/ES, 2003/59/ES, 2006/87/ES a 2006/126/ES sa menia, ako je uvedené v prílohe k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do dátumu pristúpenia Chorvátska k Únii. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Tieto ustanovenia členské štáty uplatňujú odo dňa pristúpenia Chorvátska k Únii.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť za podmienky a od dátumu nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Chorvátska.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 13. mája 2013

Za Radu

predseda

S. COVENEY


(1)  Smernica Rady 91/672/EHS zo 16. decembra 1991 o vzájomnom uznávaní kapitánskych osvedčení pre prepravu tovaru a cestujúcich vnútrozemskou vodnou dopravou, vydávaných jednotlivými štátmi (Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s. 29).

(2)  Smernica Rady 92/106/EHS zo 7. decembra 1992 o vytvorení spoločných pravidiel pre určité druhy kombinovanej prepravy tovaru medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 368, 17.12.1992, s. 38).

(3)  Smernica Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 42).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/59/ES z 15. júla 2003 o základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku vodičov určitých cestných vozidiel nákladnej a osobnej dopravy (Ú. v. EÚ L 226, 10.9.2003, s. 4).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/87/ES z 12. decembra 2006, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej plavby (Ú. v. EÚ L 389, 30.12.2006, s. 1).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/126/ES z 20. decembra 2006 o vodičských preukazoch (Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 18).


PRÍLOHA

ČASŤ A

CESTNÁ DOPRAVA

1.

V článku 6 ods. 3 smernice 92/106/EHS sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá do zoznamu tento text:

„—

Chorvátsko:

godišnja naknada za uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i priključnih vozila;“.

2.

Smernica 1999/37/ES sa mení takto:

a)

príloha I sa mení takto:

i)

v bode II.4 druhej zarážke sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá do zoznamu tento text:

„HR

:

Chorvátsko“;

ii)

v bode III.1.A písm. b) sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá do zoznamu tento text:

„HR

:

Chorvátsko“;

b)

príloha II sa mení takto:

i)

v bode II.4 druhej zarážke sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá do zoznamu tento text:

„HR

:

Chorvátsko“;

ii)

v bode III.1.A písm. b) sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá do zoznamu tento text:

„HR

:

Chorvátsko“.

3.

V článku 3 ods. 1 smernice 1999/62/ES sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá do zoznamu tento text:

„—

Chorvátsko:

godišnja naknada za uporabu javnih cesta koja se plaća pri registraciji motornih i priključnih vozila,“.

4.

Bod 2 prílohy II k smernici 2003/59/ES sa mení takto:

a)

v písmene c) sa pod slová „strana 1 obsahuje“ za údaj týkajúci sa Francúzska vkladá do zoznamu tento text:

„HR

:

Chorvátsko“;

b)

v písmene e) sa pod slová „strana 1 obsahuje“ za údaj „cárta cáilíochta tiomána“ vkladá do zoznamu tento text:

„kvalifikacijska kartica vozača“;

c)

v písmene b) sa za slovami „strana 2 obsahuje“ nahrádza druhý pododsek takto:

„Ak si členský štát želá uviesť tieto údaje v inom národnom jazyku ako v jednom z týchto jazykov: anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, vystaví dvojjazyčnú verziu karty, pričom použije jeden z uvedených jazykov, bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia tejto prílohy.“.

5.

Bod 3 v prílohe I k smernici 2006/126/ES sa mení takto:

a)

v písmene c) sa za slová „Strana 1 obsahuje“ vkladá do zoznamu za údaj týkajúci sa Francúzska tento text:

„HR

:

Chorvátsko“;

b)

v písmene e) sa za slová „Strana 1 obsahuje“ vkladá do zoznamu za údaj „Ceadúas Tiomána“ tento text:

„Vozačka dozvola“;

c)

v písmene b) sa za slovami „Strana 2 obsahuje“ nahrádza druhý pododsek takto:

„Ak členský štát chce vykonať záznamy v inom národnom jazyku ako v jednom z týchto jazykov: anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, vystaví dvojjazyčnú verziu vodičského preukazu, pričom použije jeden z uvedených jazykov bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia tejto prílohy.“.

ČASŤ B

VNÚTROZEMSKÁ VODNÁ DOPRAVA

1.

V prílohe I k smernici 91/672/EHS sa pod názvom „SKUPINA B“ dopĺňa tento text:

„Chorvátska republika:

Svjedodžba o stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis

Zapovjednik - vrsta A/Schiffsführer – Klasse A

(osvedčenie o odbornej kvalifikácii – kapitán, typ A)

Svjedodžba o stručnoj osposobljenosti/Befähigungszeugnis

Zapovjednik - vrsta B/Schiffsführer – Klasse B

(osvedčenie o odbornej kvalifikácii – kapitán, typ B)

(v súlade s vyhláškou o profesijných označeniach a kvalifikáciách kapitánov, úradný vestník č. 73/09).“.

2.

Smernica 2006/87/ES sa mení takto:

a)

príloha I sa mení takto:

i)

v kapitole 2 časti „Zóna 3“ sa za údaje týkajúce sa Francúzskej republiky vkladá tento text:

„Chorvátska republika

Dunaj: od rkm 1 295 + 500 m do rkm 1 433

Rieka Drava: od rkm 0 do rkm 198 + 600

Rieka Sava: od rkm 211 do rkm 594

Rieka Kupa: od rkm 0 do rkm 5 + 900

Rieka Una: od rkm 0 do rkm 15“;

ii)

v kapitole 3 časti „Zóna 4“ sa za údaje týkajúce sa Francúzskej republiky vkladá tento text:

„Chorvátska republika

Všetky ostatné vodné cesty neuvedené v zóne 3“;

b)

v časti IV dodatku VI k prílohe II sa do zoznamu v oddiele 1 bodu 1 za údaje týkajúce sa Írska vkladá tento text:

„25 za Chorvátsko“;

c)

príloha IX sa mení takto:

i)

v časti I článku 7 ods. 2 sa do zoznamu za údaje týkajúce sa Írska vkladá tento text:

„25= Chorvátsko“;

ii)

v časti II článku 1.06 ods. 2 sa do zoznamu za údaje týkajúce sa Írska vkladá tento text:

„25= Chorvátsko“;

iii)

časť V sa mení takto:

tabuľka v bode 1 sa nahrádza takto:

„Krajina

Názov

Adresa

Telefónne číslo

E-mailová adresa

Belgicko

 

 

 

 

Bulharsko

 

 

 

 

Dánsko

 

 

 

 

Nemecko

 

 

 

 

Estónsko

 

 

 

 

Fínsko

 

 

 

 

Francúzsko

 

 

 

 

Grécko

 

 

 

 

Taliansko

 

 

 

 

Írsko

 

 

 

 

Chorvátsko

 

 

 

 

Lotyšsko

 

 

 

 

Litva

 

 

 

 

Luxembursko

 

 

 

 

Malta

 

 

 

 

Holandsko

 

 

 

 

Rakúsko

 

 

 

 

Poľsko

 

 

 

 

Portugalsko

 

 

 

 

Rumunsko

 

 

 

 

Švédsko

 

 

 

 

Švajčiarsko

 

 

 

 

Španielsko

 

 

 

 

Slovensko

 

 

 

 

Slovinsko

 

 

 

 

Česká republika

 

 

 

 

Maďarsko

 

 

 

 

Spojené kráľovstvo

 

 

 

 

Cyprus

 

 

 

 

Ak sa neuvedie žiadny orgán, príslušná krajina nešpecifikovala žiadny príslušný orgán.“;

v bode 4 sa za údaje týkajúce sa Írska vkladá tento text:

„Chorvátsko

Položka č.

Názov

Adresa

Telefónne číslo

E-mailová adresa

Ak nie je špecifikovaná žiadna schválená firma, tak v tejto krajine nie je firmám udelené schválenie.“