14.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 314/5


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1063/2012

z 13. novembra 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 142/2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté z povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (1), a najmä na jeho článok 21 ods. 6 písm. d) a článok 40 písm. b), d) a f),

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa stanovujú predpisy týkajúce sa verejného zdravia a zdravia zvierat, pokiaľ ide o vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty, s cieľom zabrániť riziku pre verejné zdravie a zdravie zvierat pochádzajúcemu z uvedených produktov a minimalizovať jeho rozsah. Srsť a kožušina pochádzajúce zo zvierat, u ktorých sa neprejavili žiadne príznaky nákazy prenosnej prostredníctvom tohto produktu na ľudí alebo zvieratá, by sa mali vyhlásiť za materiál kategórie 3 v zmysle článku 10 písm. h) a n) uvedeného nariadenia.

(2)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (2), sa okrem iného stanovujú vykonávacie pravidlá pre uvádzanie vlny a srsti na trh.

(3)

Suchá neošetrená vlna a srsť bezpečne uzavretá v obale nepredstavuje riziko šírenia choroby, ak je odoslaná priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty určené na použitie mimo krmivového reťazca alebo do podniku vykonávajúceho medzioperácie v podmienkach zabraňujúcich šíreniu patogénnych látok. Členské štáty by preto mali mať možnosť oslobodiť prevádzkovateľov, ktorí prepravujú takú neošetrenú vlnu a srsť priamo do uvedeného podniku, z oznamovacej povinnosti podľa článku 23 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1069/2009. Článok 20 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 142/2011 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

V bode B kapitoly VII prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa stanovuje koncový bod pre vlnu a srsť.

(5)

V článku 8.5.35 Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE) (3) sa stanovuje zoznam postupov pre inaktiváciu vírusu slintačky a krívačky vo vlne a srsti prežúvavcov určenej na priemyselné použitie.

(6)

Súčasné postupy ošetrenia vlny a srsti na účely jej uvedenia na trh v rámci EÚ, ako aj na dovoz z tretích krajín stanovené v článku 25 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 142/2011 by mali dopĺňať medzinárodne uznané postupy inaktivácie vírusu slintačky a krívačky vo vlne a v srsti prežúvavcov určenej na priemyselné použitie.

(7)

Členské štáty však môžu akceptovať akúkoľvek inú metódu, ktorou sa zabezpečí, že po ošetrení vlny a srsti, a to aj prostredníctvom metódy priemyselného vypratia, ktorá sa líši od noriem OIE, budú odstránené akékoľvek neprijateľné riziká.

(8)

Neošetrená vlna a srsť prežúvavcov určená na použitie v textilnom priemysle nepredstavuje neprijateľné riziko pre zdravie zvierat, ak je vyrobená z prežúvavcov chovaných v krajinách alebo v regiónoch uvedených v časti 1 prílohy II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 206/2010 z 12.marca 2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení (4), a z ktorých je povolený dovoz čerstvého mäsa prežúvavcov do Únie bez toho, aby bol podmienený splnením dodatočných záruk A a F uvedených v danom nariadení.

(9)

Okrem toho by tretia krajina alebo jej región, z ktorých vlna a srsť pochádzajú, mali byť bez výskytu slintačky a krívačky a v prípade vlny a srsti z oviec a kôz aj bez výskytu kiahní oviec a kôz v súlade so základnými všeobecnými kritériami uvedenými v prílohe II k smernici Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a dopĺňa smernicu 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS (5).

(10)

Aby sa prevádzkovateľom poskytla dostatočne široká škála metód a postupov na zmiernenie rizík, ktoré súvisia s obchodovaním s vlnou a so srsťou, ako aj s ich dovozom, mali by sa stanoviť doplňujúce požiadavky na uvádzanie vlny a srsti dovážanej z tretích krajín bez obmedzení na trh v súlade s nariadením (EÚ) č. 142/2011. Článok 25 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 142/2011 by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(11)

Pravidlá uplatniteľné na dovoz neošetrenej vlny a srsti stanovené v riadku 8 tabuľky 2 v oddiele 1 kapitoly II prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa mali v záujme zrozumiteľnosti zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(12)

Ošípané sú vnímavé na prenos iných chorôb než slintačka a krívačka, a to najmä na prenos afrického moru ošípaných, čo si vyžaduje špeciálne ošetrenie vlny a srsti vyrobenej z ošípaných. Uvádzanie vlny a srsti ošípaných na trh, a v dôsledku toho aj ich dovoz z tretích krajín, by mali preto podliehať rovnakým podmienkam, aké sú stanovené pre štetiny ošípaných. Bod A ods. 2 kapitoly VII prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(13)

Prevádzkovatelia v členských štátoch by taktiež mali mať k dispozícii dodatočné postupy ošetrenia vlny a srsti vyrobenej z iných zvierat než ošípaných, ktorá sa odosiela priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty z vlny a zo srsti určené na použitie v textilnom priemysle. Bod B kapitoly VII prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom doplniť.

(14)

Dovoz neošetrenej vlny a srsti do Únie z určitých tretích krajín alebo ich regiónov by sa mal povoliť za predpokladu, že spĺňa nevyhnutné požiadavky a je k nemu priložené vyhlásenie dovozcu v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IV k tomuto nariadeniu. Uvedené vyhlásenie sa predkladá jednej zo schválených hraničných inšpekčných staníc v Únii uvedených v prílohe I k rozhodnutiu Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v Traces (6), kde odchylne od článku 4 ods. 4 smernice Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (7), podlieha kontrole dokladov, ako sa stanovuje v článku 4 ods. 3 uvedenej smernice.

(15)

Nariadenie (EÚ) č. 142/2011 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(16)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 142/2011 sa mení a dopĺňa takto:

(1)

V článku 20 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.   Príslušný orgán môže od oznamovacej povinnosti uvedenej v článku 23 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1069/2009 oslobodiť týchto prevádzkovateľov:

a)

prevádzkovateľov, ktorí manipulujú s loveckými trofejami alebo inými preparátmi uvedenými v kapitole VI prílohy XVII k tomuto nariadeniu alebo ich vyrábajú na súkromné alebo nekomerčné účely;

b)

prevádzkovateľov, ktorí manipulujú so vzorkami určenými na výskum a diagnostiku alebo ktorí tieto vzorky odstraňujú na vzdelávacie účely;

c)

prevádzkovateľov, ktorí prepravujú suchú neošetrenú vlnu a srsť bezpečne uzavretú v obale a odosielajú ju priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty určené na použitie mimo krmivového reťazca alebo do podniku vykonávajúceho medzioperácie v podmienkach zabraňujúcich šíreniu patogénnych látok.“

(2)

V článku 25 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Dovoz ďalej uvedených produktov do Únie a ich tranzit cez Úniu nepodlieha žiadnym veterinárnym podmienkam:

a)

vlny a srsti, ktorá bola priemyselne vypratá alebo ošetrená iným spôsobom, ktorým sa zabezpečí odstránenie akýchkoľvek neprijateľných rizík;

b)

kožušín, ktoré boli počas aspoň dvoch dní sušené pri teplote prostredia 18 °C a vlhkosti 55 %;

c)

vlny a srsti vyrobenej z iných zvierat než ošípaných, ktorá bola ošetrená priemyselným vypraním, ktoré spočíva v ponorení vlny a srsti do sústavy kúpeľov naplnených vodou, mydlom a hydroxidom sodným alebo draselným;

d)

vlny a srsti vyrobenej z iných zvierat než ošípaných, ktorá sa odosiela priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty z vlny a zo srsti určené na použitie v textilnom priemysle a ktorá bola ošetrená aspoň jednou z týchto metód:

chemická depilácia haseným vápnom alebo sulfidom sodným,

fumigácia vo formaldehyde v hermeticky uzatvorenej komore počas najmenej 24 hodín,

priemyselné čistenie ponorením vlny a srsti do detergentu rozpustného vo vode a udržiavaného pri teplote 60 – 70 °C,

skladovanie, ktoré môže zahŕňať čas prepravy, pri teplote 37 °C počas 8 dní, 18 °C počas 28 dní alebo 4 °C počas 120 dní;

e)

vlny a srsti vyrobenej z iných zvierat než ošípaných, suchej a bezpečne uzavretej v obale, ktorá je určená na odoslanie do podniku vyrábajúceho odvodené produkty z vlny a zo srsti určené na použitie v textilnom priemysle a ktorá spĺňa všetky tieto požiadavky:

i)

bola vyrobená najmenej 21 dní pred dátumom vstupu do Únie zo zvierat chovaných v tretej krajine alebo v jej regióne, ktoré sú:

uvedené v časti 1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 a z ktorých je povolený dovoz čerstvého mäsa prežúvavcov do Únie, ktoré nepodlieha dodatočným zárukám A a F uvedeným v danom nariadení,

bez výskytu slintačky a krívačky a v prípade vlny a srsti z oviec a kôz aj bez výskytu kiahní oviec a kôz v súlade so základnými všeobecnými kritériami uvedenými v prílohe II k smernici Rady 2004/68/ES;

ii)

je k nej priložené vyhlásenie dovozcu, ako sa vyžaduje v súlade s kapitolou 21 prílohy XV;

iii)

prevádzkovateľ ju predložil na jednej zo schválených hraničných inšpekčných staníc v Únii uvedených v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES, kde sa s uspokojivým výsledkom podrobila kontrole dokladov vykonanej v súlade s článkom 4 ods. 3 smernice 97/78/ES.“

(3)

Body 31 a 32 prílohy I sa nahrádzajú textom v prílohe I k tomuto nariadeniu.

(4)

Bod A ods. 2 a bod B kapitoly VII prílohy XIII sa menia a dopĺňajú v súlade s textom v prílohe II k tomuto nariadeniu.

(5)

Riadok 8 tabuľky 2 v oddiele 1 kapitoly II prílohy XIV sa nahrádza textom v prílohe III k tomuto nariadeniu.

(6)

Znenie prílohy IV k tomuto nariadeniu sa dopĺňa do prílohy XV.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 13. novembra 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1.

(3)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_1.8.5.htm

(4)  Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 128.

(6)  Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.


PRÍLOHA I

Body 31 a 32 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa nahrádzajú takto:

„31.

neošetrená vlna“ je vlna okrem vlny, ktorá:

a)

prešla procesom priemyselného prania;

b)

bola získaná činením;

c)

bola ošetrená inou metódou, ktorou sa zabezpečí odstránenie akýchkoľvek neprijateľných rizík;

d)

bola vyrobená z iných zvierat než ošípaných a bola ošetrená priemyselným praním, ktoré spočíva v ponorení vlny do sústavy kúpeľov naplnených vodou, mydlom a hydroxidom sodným alebo draselným alebo

e)

bola vyrobená z iných zvierat než ošípaných, je určená na odoslanie priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty z vlny určené na použitie v textilnom priemysle a bola ošetrená aspoň jednou z týchto metód:

i)

chemická depilácia haseným vápnom alebo sulfidom sodným;

ii)

fumigácia vo formaldehyde v hermeticky uzatvorenej komore počas najmenej 24 hodín;

iii)

priemyselné čistenie ponorením vlny do detergentu rozpustného vo vode a udržiavaného pri teplote 60 – 70 °C;

iv)

skladovanie, ktoré môže zahŕňať čas prepravy, pri teplote 37 °C počas 8 dní, 18 °C počas 28 dní alebo 4 °C počas 120 dní;

32.

neošetrená srsť“ je srsť okrem srsti, ktorá:

a)

prešla procesom priemyselného prania;

b)

bola získaná činením;

c)

bola ošetrená inou metódou, ktorou sa zabezpečí odstránenie akýchkoľvek neprijateľných rizík;

d)

bola vyrobená z iných zvierat než ošípaných a bola ošetrená priemyselným praním, ktoré spočíva v ponorení srsti do sústavy kúpeľov naplnených vodou, mydlom a hydroxidom sodným alebo draselným alebo

e)

bola vyrobená z iných zvierat než ošípaných, je určená na odoslanie priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty zo srsti určené na použitie v textilnom priemysle a bola ošetrená aspoň jednou z týchto metód:

i)

chemická depilácia haseným vápnom alebo sulfidom sodným;

ii)

fumigácia vo formaldehyde v hermeticky uzatvorenej komore počas najmenej 24 hodín;

iii)

priemyselné čistenie ponorením srsti do detergentu rozpustného vo vode a udržiavaného pri teplote 60 – 70 °C;

iv)

skladovanie, ktoré môže zahŕňať čas prepravy, pri teplote 37 °C počas 8 dní, 18 °C počas 28 dní alebo 4 °C počas 120 dní;“


PRÍLOHA II

Kapitola VII prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa mení a dopĺňa takto:

(1)

Úvodná veta bodu A ods. 2 sa nahrádza takto:

„2.

Presuny štetín, vlny a srsti ošípaných z regiónov s endemickým výskytom afrického moru ošípaných sú zakázané, s výnimkou štetín, vlny a srsti ošípaných, ktoré boli:“

(2)

Do článku B sa dopĺňa tento odsek:

„Vlnu a srsť vyrobenú z iných zvierat než ošípaných možno uvádzať na trh bez obmedzení v súlade s týmto nariadením za predpokladu, že:

a)

bola ošetrená priemyselným praním, ktoré spočíva v ponorení vlny a srsti do sústavy kúpeľov naplnených vodou, mydlom a hydroxidom sodným alebo draselným alebo

b)

je odosielaná priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty z vlny alebo zo srsti určené na použitie v textilnom priemysle a bola ošetrená aspoň jednou z týchto metód:

i)

chemická depilácia haseným vápnom alebo sulfidom sodným;

ii)

fumigácia vo formaldehyde v hermeticky uzatvorenej komore počas najmenej 24 hodín;

iii)

priemyselné čistenie ponorením vlny a srsti do detergentu rozpustného vo vode a udržiavaného pri teplote 60 – 70 °C;

iv)

skladovanie, ktoré môže zahŕňať čas prepravy, pri teplote 37 °C počas 8 dní, 18 °C počas 28 dní alebo 4 °C počas 120 dní.“


PRÍLOHA III

Riadok 8 tabuľky 2 v oddiele 1 kapitoly II prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa nahrádza takto:

„8

Neošetrená vlna a srsť vyrobená z iných zvierat než ošípaných

Materiály kategórie 3 uvedené v článku 10 písm. h) a n).

(1)

Suchá neošetrená vlna a srsť musí byť

a)

bezpečne uzavretá v obale a

b)

odoslaná priamo do podniku vyrábajúceho odvodené produkty na použitie mimo krmivového reťazca alebo podniku vykonávajúceho medzioperácie v podmienkach zabraňujúcich šíreniu patogénnych látok.

(1)

Akákoľvek tretia krajina.

(1)

Na dovoz neošetrenej vlny a srsti sa nevyžaduje žiadne zdravotné osvedčenie.

(2)

Ide o vlnu a srsť uvedenú v článku 25 ods. 2 písm. e)

(2)

Tretia krajina alebo jej región, ktoré sú:

a)

uvedené v časti 1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 a z ktorých je povolený dovoz čerstvého mäsa prežúvavcov do Únie, ktoré nepodlieha dodatočným zárukám A a F uvedeným v danom nariadení a

b)

bez výskytu slintačky a krívačky a v prípade vlny a srsti z oviec a kôz aj bez výskytu kiahní oviec a kôz v súlade s prílohou II k smernici Rady 2004/68/ES.

(2)

Vyžaduje sa vyhlásenie dovozcu v súlade s kapitolou 21 prílohy XV.“


PRÍLOHA IV

Do prílohy XV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa dopĺňa táto kapitola 21:

„KAPITOLA 21

Vzorové vyhlásenie

Vyhlásenie dovozcu neošetrenej vlny a srsti uvedenej v článku 25 ods. 2 písm. e) určenej na dovoz do Európskej únie

Image

Image