28.6.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 168/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 558/2012

z 26. júna 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 102/2012, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz oceľových lán a káblov s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike rozšírené na dovoz oceľových lán a káblov zasielaných okrem iného z Kórejskej republiky bez ohľadu na to, či majú alebo nemajú deklarovaný pôvod v Kórejskej republike

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 4, článok a článok 13 ods. 4,

so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,

keďže:

A.   EXISTUJÚCE OPATRENIA

(1)

Nariadením (ES) č. 1858/2005 (2) Rada uložila antidumpingové opatrenia oceľové na laná a káble vrátane uzavretých lán, s výnimkou lán a káblov z nehrdzavejúcej ocele, s maximálnym rozmerom prierezu presahujúcim 3 mm (ďalej len „určité oceľové laná a káble“ alebo „príslušný výrobok“), ktoré sa v súčasnosti zaraďujú pod kódy KN ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 a ex 7312 10 98), s pôvodom okrem iného v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „pôvodné opatrenia“). Opatrenia týkajúce sa tohto dovozu spočívali v colnej sadzbe stanovenej na 60,4 % čistej franko ceny CIF na hranici Únie pred preclením.

(2)

Na základe žiadosti, ktorú predložil Koordinačný výbor Európskej federácie priemyslu splietaných oceľových lán, začala Komisia 12. augusta 2009 prešetrovanie podľa článku 13 základného nariadenia. Uvedené prešetrovanie viedlo k prijatiu vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 400/2010 (3), prostredníctvom ktorého Rada rozšírila konečné antidumpingové clo na dovoz určitých oceľových lán a káblov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike toho istého výrobku zasielaného z Kórejskej republiky (ďalej len „rozšírené opatrenia“). Tým istým nariadením bol dovoz príslušného výrobku zasielaného určitými konkrétne uvedenými kórejskými spoločnosťami vylúčený z týchto opatrení, keďže sa nezistilo, že príslušné spoločnosti obchádzajú opatrenia. Okrem toho aj keď niektoré príslušné kórejské spoločnosti boli prepojené so spoločnosťami v ČĽR, na ktoré sa vzťahujú pôvodné opatrenia, neexistoval žiadny dôkaz o tom, že takýto vzťah vznikol alebo slúžil na účely obchádzania platných opatrení na dovoz s pôvodom v ČĽR (4).

(3)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 102/2012 (5) a na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia Rada tieto opatrenia zachovala.

B.   ZAČATIE PRESKÚMANIA

(4)

Nariadením (EÚ) č. 969/2011 (6) Komisia začala preskúmanie vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 400/2010 na účely stanovenia toho, či je možné od uvedených opatrení oslobodiť jedného kórejského vývozcu, Seil Wire & Cable (ďalej len „žiadateľ“), zrušila antidumpingové clo na dovoz od žiadateľa a zaviedla registráciu ním uskutočňovaného dovozu.

(5)

Začalo sa preskúmanie, keďže podľa Komisie neexistovali dostatočné dôkazy prima facie podporujúce tvrdenia žiadateľa, že je novým vyvážajúcim výrobcom podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia a že by mohol spĺňať kritériá na oslobodenie od rozšírenia opatrení podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia.

(6)

Z toho dôvodu sa uskutočnilo preskúmanie s cieľom určiť, či žiadateľ spĺňa kritériá na oslobodenie od rozšírených opatrení, ako je stanovené v odôvodneniach 5 až 7 nariadenia (EÚ) č. 969/2011, a to na základe overenia týchto skutočností:

i)

počas obdobia prešetrovania použitého na účely prešetrovania, ktoré viedlo k rozšíreným opatreniam, t. j. od 1. júla 2008 do 30. júna 2009, príslušný výrobok do Európskej únie nevyvážal;

ii)

neobchádzal opatrenia uplatniteľné na určité oceľové laná a káble pôvodu z ČĽR a

iii)

žiadateľ navyše uvádza, že s vývozom príslušného výrobku do Únie začal po skončení obdobia prešetrovania použitého na účely prešetrovania, ktoré viedlo k rozšíreniu opatrení.

(7)

Komisia si vyžiadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na zistenie toho, či boli splnené uvedené kritériá. Tento proces zahŕňal overenie na mieste v priestoroch žiadateľa.

C.   ZISTENIA

(8)

Žiadateľ poskytol dostatočné dôkazy na preukázanie toho, že spĺňa všetky tri kritériá uvedené v odôvodnení 6. Skutočne mohol preukázať, že i) od 1. júla 2008 do 30. júna 2009 príslušný výrobok do Európskej únie nevyvážal; ii) neobchádzal opatrenia uplatniteľné na určité oceľové laná a káble pôvodu z ČĽR a iii) príslušný výrobok začal vyvážať do Európskej únie po 30. júni 2009. Preto by sa príslušnej spoločnosti malo udeliť oslobodenie.

D.   ÚPRAVA ZOZNAMU SPOLOČNOSTÍ OSLOBODENÝCH OD ROZŠÍRENÝCH OPATRENÍ

(9)

S ohľadom na zistenia prešetrovania uvedené v odôvodnení 8 sa dospelo k záveru, že spoločnosť Seil Wire & Cable by sa mala pridať na zoznam spoločností, ktoré sú oslobodené od konečného antidumpingového cla uloženého vykonávacím nariadením (EÚ) č. 102/2012 na dovoz určitých oceľových lán a káblov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike rozšíreného na dovoz určitých oceľových lán a káblov zasielaných z Kórejskej republiky. Spoločnosť Seil Wire & Cable by sa preto mala pridať na zoznam jednotlivo uvedených spoločností podľa článku 1 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 102/2012. Ako je uvedené v článku 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 400/2010, uplatňovanie oslobodenia je podmienené predložením platnej obchodnej faktúry, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe k uvedenému nariadeniu, colným orgánom členských štátov. Ak sa takáto faktúra nepredloží, naďalej sa uplatňuje antidumpingové clo.

(10)

Žiadateľ a výrobné odvetvie Únie boli o výsledkoch prešetrovania informovaní a mali možnosť predložiť svoje pripomienky. Ich pripomienky sa v odôvodnených prípadoch zohľadnili,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tabuľka v článku 1 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 102/2012 sa nahrádza touto tabuľkou:

„Krajina

Spoločnosť

Doplnkový kód TARIC

Kórejská republika

Bosung Wire Rope Co., Ltd, 568,Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621-872

A969

 

Chung Woo Rope Co., Ltd, 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan

A969

 

CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam

A969

 

Cosmo Wire Ltd, 4-10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan

A969

 

Dae Heung Industrial Co., Ltd, 185 Pyunglim – Ri, Daesan-Myun, Haman – Gun, Gyungnam

A969

 

DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam

A969

 

Kiswire Ltd, 20th Fl. Jangkyo Bldg, 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Seoul

A969

 

Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85-2 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan

A969

 

Seil Wire and Cable, 47-4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo

A994

 

Shin Han Rope Co., Ltd, 715-8, Gojan-Dong, Namdong-gu, Incheon

A969

 

Ssang YONG Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan

A969

 

Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong,Changwon City, Gyungnam

A969“

Článok 2

Colným orgánom sa týmto nariaďuje, aby ukončili registráciu dovozu, ktorá sa zaviedla v súlade s článkom 3 nariadenia (EÚ) č. 969/2011. Za takto registrovaný dovoz sa nesmie vyberať antidumpingové clo.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 26. júna 2012

Za Radu

predseda

N. WAMMEN


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2005, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 117, 11.5.2010, s. 1.

(4)  Pozri odôvodnenie 80 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 400/2010.

(5)  Ú. v. EÚ L 36, 9.2.2012, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 254, 30.9.2011, s. 7.