24.3.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 87/26 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 264/2012
z 23. marca 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 359/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Iráne
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215 ods. 2,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (1), a najmä na jeho článok 1,
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (2) sa zakazuje predaj, dodanie, presun alebo vývoz takého vybavenia z Európskej únie do Iránu, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu. |
(2) |
Opatrenia prijaté v nariadení (EÚ) č. 961/2010 odrážajú obavy Rady v súvislosti s charakterom jadrového programu Iránu, zatiaľ čo opatrenia prijaté v nariadení (EÚ) č. 359/2011 (3) odrážajú jej obavy týkajúce sa zhoršenia situácie v oblasti ľudských práv v Iráne. |
(3) |
Zákaz predaja, dodania, presunu alebo vývozu vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, je opatrenie prijaté predovšetkým vzhľadom na obavy Rady týkajúce sa zhoršenia situácie v oblasti ľudských práv v Iráne, a ako taký by sa mal začleniť do nariadenia (EÚ) č. 359/2011. Nariadenie (ES) č. 359/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Zároveň nariadenie (EÚ) č. 961/2010 sa nahradí novým, konsolidovaným nariadením, ktoré nebude zahŕňať uvedené opatrenie na zabránenie vnútornej represii. |
(5) |
Vzhľadom na vážnosť situácie v oblasti ľudských práv v Iráne rozhodnutie 2012/168/SZBP z 23. marca 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2011/235/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám a subjektom s ohľadom na situáciu v Iráne (4) poskytuje dodatočné opatrenie, a to zákaz vývozu telekomunikačných monitorovacích zariadení na použitie pre potreby iránskeho režimu. |
(6) |
Toto opatrenie patrí do rozsahu pôsobnosti Zmluvy a preto na jeho vykonávanie je potrebný regulačný akt na úrovni Únie, predovšetkým kvôli zabezpečeniu jeho jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch. |
(7) |
Vzhľadom na vážnosť situácie v oblasti ľudských práv v Iráne a v súlade s rozhodnutím 2011/235/SZBP by sa do zoznamu fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 359/2011 mali zaradiť ďalšie osoby. |
(8) |
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 359/2011, v ktorej sa uvádza zoznam príslušných orgánov, ktorým sa v súvislosti s uplatňovaním uvedeného nariadenia priznávajú osobitné funkcie, by sa mala takisto aktualizovať na základe najnovších informácií o určení príslušných orgánov, ktoré poskytli členské štáty. |
(9) |
S cieľom zabezpečiť, aby opatrenia stanovené v tomto nariadení boli účinné, musí toto nariadenie nadobudnúť účinnosť dňom uverejnenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 359/2011 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 1a Zakazuje sa:
Článok 1b 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať zariadenia, technológie alebo softvér označené v prílohe IV, či už pôvodom z Únie alebo mimo nej, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne, pokiaľ k tomu príslušný orgán daného členského štátu označený na webových stránkach uvedených v prílohe II nedal predchádzajúce povolenie. 2. Príslušné orgány členských štátov označené na webových stránkach uvedených v prílohe II neudelia v zmysle odseku 1 žiadne povolenie, ak majú oprávnené dôvody dospieť k záveru, že iránska vláda, verejné orgány, podniky a agentúry alebo akékoľvek osoby či subjekty konajúce v ich mene alebo na ich pokyn, by používali predmetné zariadenia, technológie alebo softvér na sledovanie alebo odpočúvanie internetovej alebo telefonickej komunikácie v Iráne. 3. Príloha IV obsahuje iba zariadenia, technológie alebo softvér, ktorý možno použiť na sledovanie alebo odpočúvanie internetovej alebo telefonickej komunikácie. 4. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto článku do štyroch týždňov po vydaní povolenia. Článok 1c 1. Zakazuje sa:
pokiaľ na to príslušný orgán daného členského štátu označený na webových stránkach uvedených v prílohe II neudelil predchádzajúce povolenie na základe uvedenom článku 1b ods. 2. 2. Na účely odseku 1 písm. c) sa „sledovaním telekomunikačných alebo internetových sietí alebo odpočúvacími službami“ rozumejú tie služby, ktorými sa najmä pomocou zariadení, technológií alebo softvéru uvedených v prílohe IV poskytuje prístup k prichádzajúcim a odchádzajúcim telekomunikačným dátam subjektu a dátam súvisiacim s volaniami subjektu na účely ich extrakcie, dekódovania, zaznamenávania, spracúvania, analýzy a uchovávania alebo akejkoľvek inej súvisiacej činnosti, ako aj dodanie týchto dát.“. |
2. |
Osoby uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu sa dopĺňajú do zoznamu uvedenému v prílohe I |
3. |
Text uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha III. |
4. |
Text uvedený v prílohe III k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha IV. |
5. |
Príloha II sa nahrádza textom uvedeným v prílohe IV k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. marca 2012
Za Radu
predsedníčka
C. ASHTON
(1) Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.
(2) Ú. v. EÚ L 281, 27.10.2010, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 100, 14.4.2011, s. 1.
(4) Pozri stranu 85 tohto úradného vestníka.
PRÍLOHA I
Zoznam osôb podľa článku 1 bodu 2
|
Meno |
Identifikačné údaje |
Dôvody |
Dátum zaradenia na zoznam |
1. |
ZARGHAMI Ezzatollah |
|
Ako vedúci rozhlasu a televízie Iránskej islamskej republiky (Islamic Republic of Iran Broadcasting – IRIB) je zodpovedný za všetky programové rozhodnutia. IRIB vysielal vynútené priznania zadržiavaných osôb a sériu zinscenovaných procesov v auguste 2009 a decembri 2011. Tieto sú jednoznačným porušením medzinárodných ustanovení o spravodlivom konaní a práve na spravodlivé konanie. |
23.3.2012 |
2. |
TAGHIPOUR Reza |
miesto nar.: Maragheh (Irán) dátum nar.: 1957 |
Minister informácií a komunikácie. Ako minister informácií je jedným z najvyšších predstaviteľov zodpovedných za cenzúru a kontrolu internetu, ako aj za všetky druhy komunikácie (najmä mobilné telefóny). Počas výsluchov politických väzňov vyšetrovatelia používajú ich osobné údaje, e-mailové adresy a komunikácie. Po ostatných prezidentských voľbách boli pri viacerých príležitostiach a počas pouličných demonštrácií prerušené mobilné telekomunikačné siete vrátane zasielania SMS, príjem signálu satelitných televízií a prístup k internetu na niektorých miestach prerušený alebo aspoň spomalené pripojenie. |
23.3.2012 |
3. |
KAZEMI Toraj |
|
Ako náčelník polície pre technológie a komunikácie nedávno vyhlásil nábor vládnych hackerov s cieľom lepšie kontrolovať informácie na internete a na účely poškodzovania „škodlivých“ stránok. |
23.3.2012 |
4. |
LARIJANI Sadeq |
miesto nar.: Najaf (Irak) dátum nar.: 1960 alebo august 1961 |
Predseda najvyššieho súdu. Predseda najvyššieho súdu musí schváliť každú qisas (pomstu) a trest za hodoud (trestné činy proti Bohu) a ta'zirat (trestné činy proti štátu) a podpísať ich. To zahŕňa tresty smrti, bičovania a amputácie. V tejto súvislosti osobne podpísal viaceré rozsudky odsudzujúce na trest smrti, ktoré sú v rozpore s medzinárodnými normami, vrátane ukameňovania (v súčasnosti je na trest ukameňovania odsúdených 16 ľudí), popráv obesením, popráv mladistvých a verejných popráv, ako bola poprava väzňov obesením z mosta pred niekoľkými tisícami ľudí. Umožnil tiež uloženie telesných trestov, ako napríklad amputácie a nakvapkanie kyseliny do očí odsúdených. Odkedy Sadeq Larijani nastúpil do funkcie, podstatne vzrástol počet svojvoľných zatknutí politických väzňov, obhajcov ľudských práv a príslušníkov menšín. Od roku 2009 tiež prudko narástol počet popráv. Sadeq Larijani je tiež zodpovedný za systematické porušovanie práva na spravodlivé konanie v iránskom súdnictve. |
23.3.2012 |
5. |
MIRHEJAZI Ali |
|
Zástupca vedúceho úradu najvyššieho vodcu a veliteľ bezpečnostných síl. Ako člen užšieho okruhu okolo najvyššieho vodcu je zodpovedný za určovanie opatrení na potláčanie protestov, ktoré sa uplatňujú od roku 2009. |
23.3.2012 |
6. |
SAEEDI Ali |
|
Zástupca vodcu v Revolučných gardách od roku 1995, po celoživotnej kariére v tejto vojenskej organizácii, presnejšie v ich spravodajskej službe. V tejto funkcii slúži ako nenahraditeľný sprostredkovateľ príkazov medzi úradom najvyššieho vodu a orgánmi útlaku Revolučných gárd. |
23.3.2012 |
7. |
RAMIN Mohammad-Ali |
miesto nar.: Dezful (Irán) dátum nar.: 1954 |
Ako podpredseda vlády pre tlač bol hlavným zodpovedným za cenzúru do decembra 2010 a priamo zodpovedný za zavretie viacerých reformných vydavateľstiev (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh, atď.) a nezávislého zväzu novinárov, ako aj za zastrašovanie alebo zatýkanie novinárov. |
23.3.2012 |
8. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
miesto nar.: Meibod (Irán) dátum nar.: 1967 |
Námestník ministra politických záležitostí. Zodpovedný za riadenie útlaku osôb, ktoré vystupujú na obhajobu svojich legitímnych práv vrátane slobody prejavu. |
23.3.2012 |
9. |
REZVANI Gholomani |
|
Zástupca guvernéra mesta Rasht. Zodpovedný za hrubé porušovanie práva na spravodlivé konanie. |
23.3.2012 |
10. |
SHARIFI Malek Ajdar |
|
Najvyšší predstaviteľ súdnictva vo Východnom Azerjbajdžane. Zodpovedný za hrubé porušovanie práva na spravodlivé konanie. |
23.3.2012 |
11. |
ELAHI Mousa Khalil |
|
Prokurátor v Tabríze. Zodpovedný riadenie hrubého porušovania práva na spravodlivé konanie. |
23.3.2012 |
12. |
FAHRADI Ali |
|
Prokurátor v Karaji. Zodpovedný za hrubé porušovanie práva na spravodlivé konanie požadovaním trestu smrti pre mladistvého. |
23.3.2012 |
13. |
REZVANMANESH Ali |
|
Prokurátor. Zodpovedný za hrubé porušovanie práva na spravodlivé konanie požadovaním trestu smrti pre mladistvého. |
23.3.2012 |
14. |
RAMEZANI Gholamhosein |
|
Veliteľ spravodajstva Revolučných gárd. Zodpovedný za hrubé porušovanie ľudských práv osôb, ktoré vystupujú na obhajobu svojich legitímnych práv vrátane slobody prejavu. Vedúci útvaru zodpovedného za zatýkanie a mučenie blogerov/novinárov. |
23.3.2012 |
15. |
SADEGHI Mohamed |
|
Plukovník, zástupca veliteľa technického a počítačového spravodajstva Revolučných gárd. Zodpovedný za zatýkanie a mučenie blogerov/novinárov. |
23.3.2012 |
16. |
JAFARI Reza |
|
Vedúci špeciálneho útvaru na stíhanie počítačovej kriminality. Zodpovedný za zatýkanie, väznenie a stíhanie blogerov a novinárov. |
23.3.2012 |
17. |
RESHTE-AHMADI Bahram |
|
Zástupca prokurátora v Teheráne. Vedie stredisko vyšetrovania v Evine. Zodpovedný za odopieranie práv obhajcov ľudských práv a politických väzňov vrátane práva na návštevy a iných práv väzňov. |
23.3.2012 |
PRÍLOHA II
K nariadeniu (EÚ) č. 359/2011 sa ako príloha III dopĺňa tento text:
„PRÍLOHA III
Zoznam vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, podľa článku 1a
1. |
Strelné zbrane, strelivo a súvisiace príslušenstvo:
|
2. |
Bomby a granáty, ktoré nepodliehajú kontrole podľa Spoločného zoznamu vojenského materiálu. |
3. |
Tieto vozidlá:
|
4. |
Výbušné látky a súvisiace vybavenie:
|
5. |
Ochranné vybavenie, ktoré nepodlieha kontrole podľa časti ML 13 Spoločného zoznamu vojenského materiálu:
|
6. |
Simulátory na výcvik používania strelných zbraní, iné ako tie, ktoré podliehajú kontrole podľa časti ML 14 Spoločného zoznamu vojenského materiálu, a softvér osobitne určený pre ne. |
7. |
Vybavenie na nočné videnie, termooptické prístroje a elektrónkové zosilňovače obrazu iné ako tie, ktoré podliehajú kontrole podľa Spoločného zoznamu vojenského materiálu. |
8. |
Žiletkový ostnatý drôt. |
9. |
Vojenské nože, bojové nože a bodáky s čepeľou dlhšou ako 10 cm. |
10. |
Zariadenia osobitne určené na výrobu položiek uvedených v tomto zozname. |
11. |
Osobitná technológia na vývoj, výrobu alebo použitie položiek uvedených v tomto zozname.“ |
PRÍLOHA III
K nariadeniu (EÚ) č. 359/2011 sa ako príloha IV dopĺňa tento text:
„PRÍLOHA IV
Zariadenia, technológie a softvér podľa článkov 1b a 1c
Všeobecná poznámka
Táto príloha sa bez ohľadu na jej obsah nevzťahuje na:
a) |
zariadenia, technológie alebo softvér, ktoré sú uvedené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 428/2009 (1) alebo v Spoločnom zozname vojenského materiálu, ani na |
b) |
softvér, ktorý je navrhnutý tak, aby ho mohol užívateľ inštalovať bez ďalšej zásadnej pomoci dodávateľa a ktorý je všeobecne dostupný verejnosti tak, že sa bez obmedzení predáva zo zásob v maloobchodných predajniach formou:
|
c) |
softvér, ktorý je vo verejnej sfére. |
Kategórie A, B, C, D a E odkazujú na kategórie uvedené v nariadení (ES) č. 428/2009.
„Zariadenia, technológie a softvér“, na ktoré sa odkazuje v článku 1b:
A. |
Zoznam zariadení
|
B. |
Nepoužíva sa |
C. |
Nepoužíva sa |
D. |
„Softvér“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadenia vyššie uvedeného v bode A. |
E. |
„Technológie“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadenia vyššie uvedeného v bode A. |
Zariadenia, technológie a softvér, ktoré patria do uvedených kategórií, patria do tejto prílohy len v rozsahu, v akom sa na ne vzťahuje všeobecný opis „systémy na odpočúvanie a sledovanie internetovej, telefonickej alebo satelitnej komunikácie“.
Na účely tejto prílohy sa pod „sledovaním“ rozumie získavanie, extrakcia, dekódovanie, nahrávanie, spracúvanie, analýza a archivácia obsahu telefonátov alebo sieťových dát.“
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1).
(2) IMSI je akronym pre International Mobile Subscriber Identity (medzinárodné označenie mobilného účastníka). Ide o jedinečný identifikačný kód pre každé zariadenie mobilnej telefónie, ktorý je integrovaný do karty SIM a umožňuje jej identifikáciu cez siete GSM a UMTS.
(3) MSISDN je akronym pre Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number (číslo mobilného účastníka digitálnej siete integrovaných služieb). Ide o číslo, ktoré jednoznačne identifikuje účastníka v mobilnej sieti GSM alebo UMTS. Jednoducho povedané ide o telefónne číslo karty SIM v mobilnom telefóne a identifikuje teda mobilného účastníka rovnako ako IMSI, avšak aj v prípade hovorov, ktoré sú cez neho smerované.
(4) IMEI je akronym pre International Mobile Equipment Identity (medzinárodné označenie mobilného zariadenia). Ide o číslo, ktoré jednoznačne identifikuje mobilné telefóny v sieťach používajúcich štandardy GSM, WCDMA a IDEN. Väčšinou sa nachádza vytlačené v priestore pre batériu telefónu. Odpočúvanie možno nasmerovať prostredníctvom jeho čísla IMEI, ako aj IMSI a MSISDN.
(5) TMSI je akronym pre Temporary Mobile Subscriber Identity (dočasné označenie mobilného účastníka). Tento identifikátor sa medzi mobilným telefónom a sieťou prenáša najčastejšie.
(6) SMS – systém krátkych textových správ (Short Message System).
(7) GSM – globálny systém pre mobilnú komunikáciu (Global System for Mobile Communications).
(8) GPS – globálny pozičný systém (Global Positioning System).
(9) GPRS – technológia pre mobilný prenos dát (General Package Radio Service).
(10) UMTS – univerzálny systém mobilnej telekomunikácie (Universal Mobile Telecommunication System).
(11) CDMA – viacnásobný prístup s kódovým delením (Code Division Multiple Access).
(12) PSTN – verejná komutovaná telefónna sieť (Public Switch Telephone Networks).
(13) DHCP – systém dynamického prideľovania adries IP (Dinamyc Host Configuration Protocol).
(14) SMTP – jednoduchý protokol prenosu elektronickej pošty (Simple Mail Transfer Protocol).
(15) GTP – protokol tunelovania GPRS (GPRS Tunneling Protocol).
PRÍLOHA IV
Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 359/2011 sa nahrádza týmto textom:
„PRÍLOHA II
Webové stránky s informáciami o príslušných úradoch a adresa Európskej komisie na zasielanie oznámení
BELGICKO
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULHARSKO
http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519
ČESKÁ REPUBLIKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DÁNSKO
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
NEMECKO
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTÓNSKO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ÍRSKO
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRÉCKO
http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIELSKO
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCÚZSKO
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
TALIANSKO
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.html
CYPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LOTYŠSKO
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURSKO
http://www.mae.lu/sanctions
MAĎARSKO
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok
ΜΑLTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
HOLANDSKO
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
RAKÚSKO
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POĽSKO
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALSKO
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMUNSKO
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVENSKO
http://www.foreign.gov.sk
FÍNSKO
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVÉDSKO
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adresa Európskej komisie na zasielanie oznámení:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
e-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu“. |