26.8.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 220/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 859/2011

z 25. augusta 2011,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 185/2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva, pokiaľ ide o letecký náklad a leteckú poštu

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 185/2010 zo 4. marca 2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva (2) neobsahuje pravidlá vzťahujúce sa na letecký náklad a leteckú poštu, ktoré sa na letiská Únie dopravujú z tretích krajín. Takéto pravidlá je potrebné zaviesť na ochranu civilného letectva, ktoré takýto náklad prepravuje, pred činmi protiprávneho zasahovania.

(2)

Nariadenie (EÚ) č. 185/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(3)

Pri posudzovaní bezpečnostnej ochrany civilného letectva v tretích krajinách sa budú zohľadňovať dohody o partnerstve a spolupráci uzavreté medzi Úniou alebo jednotlivými členskými štátmi a tretími krajinami, ktoré sú základom zaručenia náležitého implementovania noriem bezpečnostnej ochrany letectva.

(4)

Pri uzatváraní dohôd o leteckej doprave s tretími krajinami by sa Komisia a členské štáty mali snažiť o dosiahnutie posilnenej spolupráce v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva, aby sa v tretích krajinách podporilo zavádzanie a uplatňovanie noriem a zásad rovnocenných s normami a zásadami Únie v prípadoch, keď to môže účinne zabrániť globálnemu ohrozeniu a riziku.

(5)

Do júla 2013 by mala Komisia spolu s členskými štátmi a zainteresovanými stranami preskúmať praktické dôsledky a uskutočniteľnosť uplatňovania nezávislého overovania leteckých dopravcov dopravujúcich náklad do Únie z letísk v tretích krajinách a oprávnených zástupcov a známych odosielateľov, ktorých zásielky priamo akceptujú, a v prípade potreby prispôsobiť systém vrátane zmien a doplnení tohto nariadenia.

(6)

Vzhľadom na povinnosť zmluvných štátov Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) plniť minimálne normy ICAO týkajúce sa bezpečnostnej ochrany nákladu by Komisia a členské štáty mali nadviazať kontakt s orgánmi v tretích krajinách na účely spolupráce a v prípade potreby a ak to bude možné poskytovania pomoci pri budovaní kapacít v súvislosti s uplatňovaním požiadaviek na bezpečnostnú ochranu leteckého nákladu a pošty dopravovaných do EÚ.

(7)

Komisia bude koordinovať opatrenia Únie na uľahčenie plnenia požiadaviek na bezpečnostnú ochranu civilného letectva v súvislosti s letmi do Únie z letísk v tretích krajinách a aktívne sa na nich podieľať a poskytovať orgánom EÚ prístup k príslušným informáciám na základe prísneho dodržiavania zásady poskytovania informácií iba v prípade nevyhnutnej odôvodnenej potreby a pod podmienkou, že budú existovať dostatočné záruky.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva zriadeného článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 300/2008,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Komisia posúdi a vyhodnotí uplatňovanie opatrení uvedených v tomto nariadení a v prípade potreby predloží najneskôr do 1. júla 2015 návrh.

Najneskôr do 31. decembra 2012 Komisia posúdi pravdepodobný vplyv požiadaviek stanovených v tomto nariadení, najmä požiadaviek na nezávislé overovanie. Výsledky predloží Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva. V prípade potreby Komisia predloží návrhy prispôsobené požiadavkám do 1. júla 2013.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. februára 2012.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. augusta 2011

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72.

(2)  Ú. v. EÚ L 55, 5.4.2010, s. 1.


PRÍLOHA

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa takto:

A.

Bod 6.1.2 sa nahrádza takto:

„6.1.2.

V prípade, že existuje nejaký dôvod domnievať sa, že so zásielkou, ktorá sa podrobila bezpečnostným kontrolám, sa manipulovalo alebo že od chvíle, keď sa vykonali tieto kontroly, nebola chránená pred neoprávnenými zásahmi, pred naložením do lietadla sa podrobí detekčnej kontrole oprávneného zástupcu. Zásielky, pri ktorých sa zdá, že sa s nimi výrazne manipulovalo, alebo ktoré sú inak podozrivé, sa v súlade s bodom 6.7 považujú za náklad alebo poštu s vysokým rizikom (high risk cargo or mail, HRCM).“

B.

Bod 6.3.2.6 písm. d) sa nahrádza takto:

„d)

bezpečnostný štatút zásielky vyjadrený skratkou:

‚SPX‘, čo znamená, že zásielka je bezpečná pre cestujúcich a pre nákladné aj poštové lietadlo, alebo

‚SCO‘, čo znamená, že zásielka je bezpečná len pre nákladné a poštové lietadlo, alebo

‚SHR‘, čo znamená, že zásielka je bezpečná pre cestujúcich, nákladné a poštové lietadlo v súlade s požiadavkami v prípade vysokého rizika.“

C.

V kapitole 6 sa dopĺňajú tieto body:

„6.7.   NÁKLAD A POŠTA S VYSOKÝM RIZIKOM (HRCM)

Ustanovenia týkajúce sa nákladu a pošty s vysokým rizikom sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.

6.8.   OCHRANA NÁKLADU A POŠTY DOPRAVOVANÝCH DO ÚNIE Z TRETÍCH KRAJÍN

6.8.1.   Určovanie leteckých dopravcov

6.8.1.1.

Požiadavky do 30. júna 2014:

a)

Každý letecký dopravca nákladu alebo pošty z letiska v tretej krajine neuvedenej v dodatku 6-F sa na účely transferu, tranzitu alebo vykládky na ktoromkoľvek letisku spadajúcom do rozsahu pôsobnosti nariadenia č. (ES) 300/2008 určí za leteckého dopravcu nákladu alebo pošty do Únie z letiska v tretej krajine (ACC3):

príslušným orgánom členského štátu uvedeného v prílohe k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 394/2011 (1), ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 748/2009 (2) o zozname prevádzkovateľov lietadiel, ktorí vykonávali činnosť leteckej dopravy uvedenú v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (3),

príslušným orgánom členského štátu, ktorý leteckému prevádzkovateľovi vydal osvedčenie leteckého prevádzkovateľa, v prípade leteckých dopravcov, ktorí nie sú uvedení v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 394/2011,

príslušným orgánom členského štátu, kde má letecký dopravca hlavnú leteckú základňu v rámci Únie, alebo akýmkoľvek iným príslušným orgánom Únie na základe dohody s týmto príslušným orgánom, v prípade leteckých dopravcov, ktorí nie sú uvedení v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 394/2011 a nie sú držiteľmi osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, ktoré vydal členský štát.

b)

Na účely určenia za ACC3 dopravca:

zabezpečí, aby jeho bezpečnostný program zahŕňal všetky body uvedené v prílohe 6-G vzťahujúce sa na náklad a poštu naložené na palubu jeho lietadla na ktoromkoľvek letisku v tretej krajine na účel ich dopravy do Únie, a

predloží príslušnému orgánu Vyhlásenie o záväzkoch – ACC3 podľa prílohy 6-H; toto vyhlásenie podpíše právny zástupca dopravcu alebo osoba zodpovedná za bezpečnosť a

vymenuje osobu, ktorá bude v jeho mene niesť hlavnú zodpovednosť za uplatňovanie ustanovení o zabezpečení nákladu a pošty v tretích krajinách, a údaje o nej poskytne príslušnému orgánu.

c)

Príslušný orgán uchováva buď originál, alebo kópiu podpísaného Vyhlásenia o záväzkoch – ACC3. Ak originál uchováva letecký dopravca, musí byť k dispozícii na inšpekciu minimálne počas obdobia jeho platnosti.

d)

Príslušný orgán oznámi potrebné údaje o dopravcovi Komisii, ktorá ich sprístupní všetkým členským štátom.

e)

ACC3 oznámeného Komisii v súlade s písm. d) uznajú všetky členské štáty pre všetky lety z určeného letiska v tretej krajine do Únie.

6.8.1.2.

Požiadavky, ktoré sa musia splniť do 1. júla 2014:

a)

Okrem požiadaviek v bode 6.8.1.1 písm. b) musí letecký dopravca do 1. júla 2014 zabezpečiť vykonávanie previerok svojich letov s nákladom a poštou na letisku príslušnej tretej krajiny nezávislým overovateľom.

b)

Nezávislý overovateľ preskúma bezpečnostný program leteckého dopravcu a zaistí, aby zahŕňal všetky body dodatku 6-G, preverí súlad s programom na letisku v tretej krajine podľa kontrolného zoznamu v dodatku 6-C3 a predloží správu:

príslušnému orgánu členského štátu uvedeného v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 394/2011, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 748/2009 o zozname prevádzkovateľov lietadiel, ktorí vykonávali činnosť leteckej dopravy uvedenú v prílohe I k smernici 2003/87/ES,

príslušnému orgánu členského štátu, ktorý leteckému prevádzkovateľovi vydal osvedčenie leteckého prevádzkovateľa, v prípade leteckých dopravcov, ktorí nie sú uvedení v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 394/2011,

príslušným orgánom členského štátu, kde má letecký dopravca hlavnú leteckú základňu v rámci Únie, alebo akýmkoľvek iným príslušným orgánom Únie na základe dohody s týmto príslušným orgánom, v prípade leteckých dopravcov, ktorí nie sú uvedení v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 394/2011 a nie sú držiteľmi osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, ktoré vydal členský štát.

c)

Keď je príslušný orgán spokojný so správou nezávislého overovateľa, zabezpečí zapísanie potrebných údajov o ACC3 do databázy oprávnených zástupcov a známych odosielateľov Únie.

d)

Pri zápise do databázy príslušný orgán pridelí dopravcovi jednoznačný alfanumerický identifikátor v štandardnom formáte, ktorým sa identifikuje dopravca a letisko tretej krajiny, z ktorého dopravuje náklad do Únie. Jednoznačný alfanumerický identifikátor sa uvádza na dokumentoch priložených k zásielke buď v elektronickej forme, alebo na papieri.

e)

Keď je príslušný orgán nespokojný s informáciami, ktoré poskytol letecký dopravca, alebo so správou o nezávislej previerke, svoje dôvody bezodkladne oznámi dopravcovi, ktorý požiadal o určenie za ACC3.

f)

ACC3 uvedeného v databáze oprávnených zástupcov a známych odosielateľov Únie v súlade s týmto bodom 6.8.1.2 uznajú všetky členské štáty pre všetky lety do Únie z letiska v tretej krajine.

g)

ACC3 uvedený v databáze oprávnených zástupcov a známych odosielateľov Únie sa opätovne podrobuje overovaniu v intervaloch, ktoré nepresahujú 5 rokov, na letisku tretej krajiny, pre ktoré bol určený, a v rámci každého opätovného overovania znovu predkladá vyhlásenie o záväzkoch.

6.8.2.   Bezpečnostné kontroly nákladu a pošty prichádzajúcich z tretej krajiny

6.8.2.1.

ACC3 zabezpečuje, aby sa všetok náklad a pošta prepravované na účel transferu, tranzitu alebo vykládky na letisku Únie podrobil detekčnej kontrole, pokiaľ:

a)

požadované bezpečnostné kontroly zásielky nevykonal oprávnený zástupca a zásielka nebola chránená pred protiprávnymi zásahmi od chvíle, keď sa tieto bezpečnostné kontroly vykonali, a to až do naloženia do lietadla, alebo

b)

požadované bezpečnostné kontroly zásielky nevykonal známy odosielateľ a zásielka nebola chránená pred protiprávnymi zásahmi od chvíle, keď sa tieto bezpečnostné kontroly vykonali, a to až do naloženia do lietadla, alebo

c)

požadované bezpečnostné kontroly zásielky nevykonal známy odosielateľ pre nákladné lietadlo a zásielka nebola chránená pred protiprávnymi zásahmi od chvíle, keď sa tieto bezpečnostné kontroly vykonali, a to až do naloženia do lietadla, alebo

d)

zásielka nie je oslobodená od detekčnej kontroly v súlade s bodom 6.1.1 písm. d) a nebola chránená pred neoprávnenými zásahmi od chvíle, keď sa stala identifikovateľným leteckým nákladom alebo identifikovateľnou leteckou poštovou zásielkou, a to až do naloženia.

6.8.2.2.

Požiadavky bodu 6.8.2.1 musia do 30. júna 2014 spĺňať minimálne normy ICAO. Potom sa náklad a pošta dopravované do Únie musia:

a)

podrobovať detekčnej kontrole jedným z prostriedkov alebo jednou z metód uvedených v bode 6.2.1. na úrovni, ktorá je v rozumnej miere postačujúca na zabezpečenie toho, aby neobsahovali zakázané predmety, alebo

b)

podrobovať bezpečnostným kontrolám vykonávaným oprávneným zástupcom, známym odosielateľom alebo známym odosielateľom pre nákladné lietadlo vymenovaným v súlade s bodom 6.8.3 alebo

c)

oslobodiť od detekčnej kontroly v súlade s bodom 6.1.1 písm. d) a chrániť pred protiprávnymi zásahmi od chvíle, keď sa stali identifikovateľným leteckým nákladom alebo identifikovateľnou leteckou poštovou zásielkou, a až do naloženia.

6.8.2.3.

Bezpečnostný stav zásielky sa uvádza v priložených dokumentoch buď vo forme leteckého nákladného listu, rovnocenného dokladu k zásielke, alebo samostatného vyhlásenia, a to buď v elektronickej forme, alebo na papieri.

6.8.3.   Určovanie za oprávnených zástupcov, známych odosielateľov a známych odosielateľov pre nákladné lietadlo v tretej krajine

6.8.3.1.

ACC3 stanoví do 30. júna 2014 podrobnosti týkajúce sa bezpečnostných kontrol vykonávaných oprávnenými zástupcami, známymi odosielateľmi a známymi odosielateľmi pre nákladné lietadlo, ktorých zásielky priamo akceptuje vo svojom bezpečnostnom programe. Potom ACC3 okrem toho:

a)

zabezpečuje nezávislé overovanie takýchto oprávnených zástupcov v tretích krajinách v súlade s kontrolným zoznamom v dodatku 6-C2 a známych odosielateľov v tretích krajinách v súlade s kontrolným zoznamom v dodatku 6-C v intervaloch nepresahujúcich 5 rokov;

b)

zabezpečuje, aby boli vyplnené kontrolné zoznamy k dispozícii na inšpekciu, ktorú vykonáva príslušný orgán alebo Komisia;

c)

vedie databázu o každom takomto oprávnenom zástupcovi, známom odosielateľovi a známom odosielateľovi pre nákladné lietadlo s týmito informáciami:

údaje o spoločnosti vrátane riadnej obchodnej adresy,

charakter podnikania okrem obchodne citlivých informácií,

kontaktné údaje vrátane údajov o osobe (osobách) zodpovednej(-ých) za bezpečnostnú ochranu,

registračné číslo spoločnosti, ak existuje.

Databáza musí byť k dispozícii na inšpekciu.

6.8.3.2.

V prípade známych dodávateľov pre nákladné lietadlo v tretích krajinách, ktorých zásielky priamo akceptuje, ACC3 zabezpečuje, aby boli splnené požiadavky bodov 6.5.2 až 6.5.6. Certifikáty schváleného hospodárskeho subjektu z tretej krajiny sa môžu uznať iba v prípade, že ich vydali tretie krajiny, s ktorými Únia uzavrela dohodu o vzájomnom uznávaní schválených hospodárskych subjektov.

6.8.4.   Nedodržiavanie predpisov

6.8.4.1.

Ak Komisia alebo príslušný orgán zistí vážne nedostatky súvisiace s prevádzkou ACC3, ktoré sa považujú za nedostatky so značným vplyvom na celkovú úroveň bezpečnosti civilného letectva:

a)

informuje o tom bezodkladne ACC3 a požiada ho, aby predložil pripomienky;

b)

bezodkladne o tom náležite informuje Komisiu a ostatné členské štáty.

6.8.4.2.

Komisia môže potom v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 300/2008 rozhodnúť, že dopravca sa už nesmie uznávať ako ACC3, a to ani v prípade špecifických trás ani v prípade všetkých trás z tretích krajín do Únie. V takýchto prípadoch sa údaje o ACC3 odstránia z databázy oprávnených zástupcov a známych odosielateľov Únie.

6.8.4.3.

Letecký dopravca, ktorému sa v súlade s bodom 6.8.4.2 odobralo uznanie za ACC3, sa opätovne neuvedie ani nezapíše do databázy oprávnených zástupcov a známych odosielateľov Únie, kým nezávislý overovateľ nepotvrdí, že vážny nedostatok bol odstránený, a Výbor pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva o tom nie je informovaný príslušným orgánom.

D.

Dodatok 6-F sa nahrádza takto:

DODATOK 6-F

NÁKLAD A POŠTA

6-Fi

TRETIE KRAJINY UZNANÉ AKO KRAJINY, KTORÉ UPLATŇUJÚ NORMY BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY ROVNOCENNÉ SPOLOČNÝM ZÁKLADNÝM NORMÁM

6-Fii

TRETIE KRAJINY, V KTORÝCH SA NEMUSÍ VYMENOVAŤ ACC3

Tretie krajiny, v ktorých sa nemusí vymenovať ACC3, sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.“

E.

Dopĺňajú sa tieto dodatky:

DODATOK 6-G

USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA NÁKLADU A POŠTY Z TRETEJ KRAJINY

Bezpečnostný program ACC3 musí obsahovať podľa potreby a buď pre každé letisko v tretej krajine jednotlivo, alebo ako generický dokument obsahujúci akékoľvek zmeny súvisiace s uvedeným letiskom v tretej krajine:

a)

opis opatrení týkajúcich sa leteckého nákladu a leteckej pošty;

b)

postupy akceptovania;

c)

režim a kritériá týkajúce sa oprávneného zástupcu;

d)

režim a kritériá týkajúce sa známeho odosielateľa;

e)

režim a kritériá týkajúce sa známeho odosielateľa pre nákladné lietadlo;

f)

štandard detekčných a fyzických kontrol;

g)

miesto detekčných a fyzických kontrol;

h)

údaje o detekčných zariadeniach;

i)

údaje o prevádzkovateľovi alebo poskytovateľovi služby;

j)

zoznam výnimiek z bezpečnostných detekčných alebo fyzických kontrol;

k)

zaobchádzanie s nákladom a poštou s vysokým rizikom.

DODATOK 6-H

VYHLÁSENIE O ZÁVÄZKOCH – ACC3

Vyhlasujem, že:

pokiaľ mi je známe, informácie stanovené v programe bezpečnostnej ochrany spoločnosti týkajúce sa zásielok dopravovaných do Európskej únie z tretích krajín sú pravdivé a presné,

praktiky a postupy stanovené v programe bezpečnostnej ochrany týkajúce sa zásielok dopravovaných do Európskej únie z tretích krajín sa budú vykonávať a dodržiavať na všetkých miestach, na ktoré sa program vzťahuje,

program bezpečnostnej ochrany sa bude upravovať a prispôsobovať tak, aby vyhovoval všetkým budúcim zmenám právnych predpisov Európskej únie, ktorými sa stanovujú požiadavky na letecký náklad/leteckú poštu, ktorý/ktorá sa dopravuje do Európskej únie z tretích krajín, pokiaľ [názov leteckého dopravcu] neoznámi [názov príslušného orgánu], že už nechce dopravovať do Únie zásielky z tretej krajiny,

[názov leteckého dopravcu] bude do 10 dní písomne informovať [názov príslušného orgánu] o akejkoľvek zmene relevantných častí svojho bezpečnostného programu,

spoločnosť vymenovala [meno zodpovednej osoby], ktorý(-á) v jej mene preberá všetku zodpovednosť za bezpečnostné opatrenia týkajúce sa činností súvisiacich s leteckým nákladom/leteckou poštou na [názov letiska v tretej krajine],

od 1. júla 2014 bude [názov leteckého dopravcu] viesť databázu oprávnených zástupcov, známych odosielateľov a známych odosielateľov pre nákladné lietadlo v tretích krajinách a dá ju k dispozícii na inšpekciu,

[názov leteckého dopravcu] bude v plnom rozsahu spolupracovať so všetkými inšpekciami podľa potreby a umožní prístup ku všetkým dokumentom a uvedenej databáze podľa požiadaviek inšpektorov,

[názov leteckého dopravcu] bude informovať [názov príslušného orgánu] o všetkých závažných porušeniach bezpečnostnej ochrany a o akýchkoľvek podozrivých okolnostiach, ktoré by mohli byť dôležité pre bezpečnostnú ochranu leteckého nákladu/leteckých poštových zásielok, najmä o akomkoľvek pokuse o ukrytie zakázaných predmetov v zásielkach, a

[názov leteckého dopravcu] bude informovať [názov príslušného orgánu], v prípade, ak:

a)

ukončí obchodnú činnosť alebo zmení názov;

b)

sa už nezaoberá leteckými nákladmi/leteckými poštovými zásielkami alebo

c)

už nemôže spĺňať požiadavky právnych predpisov Európskej únie, ktorými sa stanovujú požiadavky na letecký náklad/leteckú poštu, ktorý/ktorá sa dopravuje do Európskej únie z tretích krajín.

Preberám plnú zodpovednosť za toto vyhlásenie.

Meno:

Pracovné zaradenie v spoločnosti:

Dátum:

Podpis:

DODATOK 6-I

Ustanovenia týkajúce sa nákladu s vysokým rizikom sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.

DODATOK 6-J

Ustanovenia týkajúce sa používania detekčných zariadení sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.“

F.

V kapitole 11 sa dopĺňa tento bod:

11.0.5. Na účely tohto nariadenia môže byť nezávislým overovateľom ktorákoľvek z týchto osôb:   Na účely tohto nariadenia môže byť nezávislým overovateľom ktorákoľvek z týchto osôb:

zástupca orgánu členského štátu Únie,

ktorákoľvek iná fyzická alebo právnická osoba uznaná na tento účel členským štátom alebo Komisiou.“


(1)  Ú. v. EÚ L 107, 27.4.2011, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 219, 22.8.2009, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32, zmenené a doplnené smernicou 2008/101/ES (Ú. v. EÚ L 8, 13.1.2009, s. 3).“