26.8.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 220/9 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 859/2011
z 25. augusta 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 185/2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva, pokiaľ ide o letecký náklad a leteckú poštu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 185/2010 zo 4. marca 2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva (2) neobsahuje pravidlá vzťahujúce sa na letecký náklad a leteckú poštu, ktoré sa na letiská Únie dopravujú z tretích krajín. Takéto pravidlá je potrebné zaviesť na ochranu civilného letectva, ktoré takýto náklad prepravuje, pred činmi protiprávneho zasahovania. |
(2) |
Nariadenie (EÚ) č. 185/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(3) |
Pri posudzovaní bezpečnostnej ochrany civilného letectva v tretích krajinách sa budú zohľadňovať dohody o partnerstve a spolupráci uzavreté medzi Úniou alebo jednotlivými členskými štátmi a tretími krajinami, ktoré sú základom zaručenia náležitého implementovania noriem bezpečnostnej ochrany letectva. |
(4) |
Pri uzatváraní dohôd o leteckej doprave s tretími krajinami by sa Komisia a členské štáty mali snažiť o dosiahnutie posilnenej spolupráce v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva, aby sa v tretích krajinách podporilo zavádzanie a uplatňovanie noriem a zásad rovnocenných s normami a zásadami Únie v prípadoch, keď to môže účinne zabrániť globálnemu ohrozeniu a riziku. |
(5) |
Do júla 2013 by mala Komisia spolu s členskými štátmi a zainteresovanými stranami preskúmať praktické dôsledky a uskutočniteľnosť uplatňovania nezávislého overovania leteckých dopravcov dopravujúcich náklad do Únie z letísk v tretích krajinách a oprávnených zástupcov a známych odosielateľov, ktorých zásielky priamo akceptujú, a v prípade potreby prispôsobiť systém vrátane zmien a doplnení tohto nariadenia. |
(6) |
Vzhľadom na povinnosť zmluvných štátov Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) plniť minimálne normy ICAO týkajúce sa bezpečnostnej ochrany nákladu by Komisia a členské štáty mali nadviazať kontakt s orgánmi v tretích krajinách na účely spolupráce a v prípade potreby a ak to bude možné poskytovania pomoci pri budovaní kapacít v súvislosti s uplatňovaním požiadaviek na bezpečnostnú ochranu leteckého nákladu a pošty dopravovaných do EÚ. |
(7) |
Komisia bude koordinovať opatrenia Únie na uľahčenie plnenia požiadaviek na bezpečnostnú ochranu civilného letectva v súvislosti s letmi do Únie z letísk v tretích krajinách a aktívne sa na nich podieľať a poskytovať orgánom EÚ prístup k príslušným informáciám na základe prísneho dodržiavania zásady poskytovania informácií iba v prípade nevyhnutnej odôvodnenej potreby a pod podmienkou, že budú existovať dostatočné záruky. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva zriadeného článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 300/2008, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Komisia posúdi a vyhodnotí uplatňovanie opatrení uvedených v tomto nariadení a v prípade potreby predloží najneskôr do 1. júla 2015 návrh.
Najneskôr do 31. decembra 2012 Komisia posúdi pravdepodobný vplyv požiadaviek stanovených v tomto nariadení, najmä požiadaviek na nezávislé overovanie. Výsledky predloží Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva. V prípade potreby Komisia predloží návrhy prispôsobené požiadavkám do 1. júla 2013.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. februára 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. augusta 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72.
(2) Ú. v. EÚ L 55, 5.4.2010, s. 1.
PRÍLOHA
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa takto:
A. |
Bod 6.1.2 sa nahrádza takto:
|
B. |
Bod 6.3.2.6 písm. d) sa nahrádza takto:
|
C. |
V kapitole 6 sa dopĺňajú tieto body: „6.7. NÁKLAD A POŠTA S VYSOKÝM RIZIKOM (HRCM) Ustanovenia týkajúce sa nákladu a pošty s vysokým rizikom sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie. 6.8. OCHRANA NÁKLADU A POŠTY DOPRAVOVANÝCH DO ÚNIE Z TRETÍCH KRAJÍN 6.8.1. Určovanie leteckých dopravcov
6.8.2. Bezpečnostné kontroly nákladu a pošty prichádzajúcich z tretej krajiny
6.8.3. Určovanie za oprávnených zástupcov, známych odosielateľov a známych odosielateľov pre nákladné lietadlo v tretej krajine
6.8.4. Nedodržiavanie predpisov
|
D. |
Dodatok 6-F sa nahrádza takto: „DODATOK 6-F NÁKLAD A POŠTA 6-Fi TRETIE KRAJINY UZNANÉ AKO KRAJINY, KTORÉ UPLATŇUJÚ NORMY BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY ROVNOCENNÉ SPOLOČNÝM ZÁKLADNÝM NORMÁM 6-Fii TRETIE KRAJINY, V KTORÝCH SA NEMUSÍ VYMENOVAŤ ACC3 Tretie krajiny, v ktorých sa nemusí vymenovať ACC3, sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.“ |
E. |
Dopĺňajú sa tieto dodatky: „DODATOK 6-G USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA NÁKLADU A POŠTY Z TRETEJ KRAJINY Bezpečnostný program ACC3 musí obsahovať podľa potreby a buď pre každé letisko v tretej krajine jednotlivo, alebo ako generický dokument obsahujúci akékoľvek zmeny súvisiace s uvedeným letiskom v tretej krajine:
DODATOK 6-H VYHLÁSENIE O ZÁVÄZKOCH – ACC3 Vyhlasujem, že:
Preberám plnú zodpovednosť za toto vyhlásenie. Meno: Pracovné zaradenie v spoločnosti: Dátum: Podpis: DODATOK 6-I Ustanovenia týkajúce sa nákladu s vysokým rizikom sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie. DODATOK 6-J Ustanovenia týkajúce sa používania detekčných zariadení sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.“ |
F. |
V kapitole 11 sa dopĺňa tento bod: 11.0.5. Na účely tohto nariadenia môže byť nezávislým overovateľom ktorákoľvek z týchto osôb: Na účely tohto nariadenia môže byť nezávislým overovateľom ktorákoľvek z týchto osôb:
|
(1) Ú. v. EÚ L 107, 27.4.2011, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 219, 22.8.2009, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32, zmenené a doplnené smernicou 2008/101/ES (Ú. v. EÚ L 8, 13.1.2009, s. 3).“