23.3.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/25


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 284/2011

z 22. marca 2011,

ktorým sa ustanovujú osobitné podmienky a podrobné postupy dovozu polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky a z čínskej osobitnej administratívnej oblasti Hongkong

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (1), a najmä jeho článok 48 ods. 1,

keďže

(1)

V smernici Komisie 2002/72/ES (2) sa ustanovujú osobitné ustanovenia týkajúce sa plastových materiálov a výrobkov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, vrátane požiadaviek týkajúcich sa zloženia, ako aj obmedzení a špecifikácií látok, ktoré sa v nich môžu používať.

(2)

Systém rýchleho varovania pre potraviny a krmivá dostal na základe článku 50 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (3) niekoľko oznámení a varovaní týkajúcich sa materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami dovážaných do Únie z Čínskej ľudovej republiky (ďalej len „Čína“) a z čínskej osobitnej administratívnej oblasti Hongkong (ďalej len „Hongkong“), z ktorých sa do potravín alebo potravinových simulantov uvoľňujú také množstvá chemických látok, ktoré nie sú v súlade s právnymi predpismi Únie.

(3)

Tieto oznámenia a varovania sa v prvom rade týkajú polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa uvoľňovania primárnych aromatických amínov a formaldehydu do potravín ustanovenými v oddiele A prílohy V a v oddiele A prílohy II k smernici 2002/72/ES.

(4)

Primárne aromatické amíny (ďalej len „PAA“) sú skupinou zlúčenín, z ktorých niektoré sú karcinogénne, zatiaľ čo pri ostatných existuje podozrenie, že sú karcinogénne. PAA môžu vznikať v materiáloch, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, v dôsledku prítomnosti nečistôt alebo produktov rozkladu.

(5)

V prípade polyamidových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny a Hongkongu boli oznámené vysoké úrovne uvoľňovania PAA do potravín.

(6)

Smernicou 2002/72/ES sa povoľuje používanie formaldehydu pri výrobe plastov za predpokladu, že sa z týchto plastov neuvoľňuje do potravín viac ako 15 mg/kg formaldehydu [špecifický migračný limit (ďalej len „SML“)] vyjadrený ako celkový obsah formaldehydu a hexametyléntetramínu).

(7)

V prípade melamínových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odoslaných z Číny a Hongkongu boli oznámené úrovne uvoľňovania formaldehydu do potravín, ktoré sú vyššie, než je povolené.

(8)

Za posledných niekoľko rokov Komisia prijala niekoľko iniciatív na zvýšenie poznatkov o požiadavkách ustanovených v právnych predpisoch Únie, ktoré sa týkajú materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami dovážaných do Únie, a zorganizovala školenia pre čínske kontrolné orgány a príslušné priemyselné odvetvie.

(9)

Napriek týmto iniciatívam sa počas misií Potravinového a veterinárneho úradu v Číne a Hongkongu v roku 2009 zistili závažné nedostatky v systéme úradných kontrol týkajúcich sa plastových materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami určených na dovoz do Únie a veľké množstvá kontrolovaných polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odoslaných z Číny a Hongkongu stále nespĺňajú požiadavky právnych predpisov Únie.

(10)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 (4) sa ustanovujú osobitné ustanovenia týkajúce sa materiálov a predmetov určených na priamy alebo nepriamy styk s potravinami, ako aj niektoré všeobecné a osobitné požiadavky, ktoré by tieto materiály a predmety mali spĺňať. V súlade s článkom 24 uvedeného nariadenia členské štáty vykonávajú úradné kontroly s cieľom vynútiť dodržiavanie tohto nariadenia v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Spoločenstva, ktoré sa týkajú úradných kontrol potravín a krmív. Tieto ustanovenia sa ustanovujú v nariadení (ES) č. 882/2004.

(11)

V článku 48 ods. 1 nariadenia (ES) č. 882/2004 sa konkrétne uvádza, že pokiaľ sa v právnych predpisoch Únie neustanovujú podmienky a podrobné postupy, ktoré treba dodržiavať pri dovoze tovaru z tretích krajín, môže ich ustanoviť Komisia.

(12)

V článku 48 ods. 2 nariadenia (ES) č. 882/2004 sa ustanovuje možnosť stanoviť osobitné podmienky dovozu pre špecifické výrobky pochádzajúce z niektorých tretích krajín, pričom sa zohľadňujú riziká súvisiace s týmito výrobkami.

(13)

Na minimalizovanie zdravotných rizík, ktoré môžu vzniknúť z polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odoslaných z Číny a Hongkongu, by ku každej zásielke takýchto výrobkov mali byť priložené vhodné sprievodné doklady vrátane analytických výsledkov preukazujúcich, že tovar vyhovuje požiadavkám týkajúcim sa uvoľňovania PAA a formaldehydu ustanoveným v smernici 2002/72/ES.

(14)

Na zaistenie efektívnejšej organizácie kontrol polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odoslaných z Číny a Hongkongu by dovozcovia alebo ich zástupcovia mali vopred oznámiť príchod a povahu zásielok. Členské štáty by takisto mali mať možnosť určiť špecifické prvé body uvedenia, prostredníctvom ktorých môžu zásielky týchto predmetov vstupovať do Únie. Tieto informácie by mali byť zverejnené.

(15)

Na zaistenie určitej jednotnosti na úrovni Únie, pokiaľ ide o kontroly polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny alebo Hongkongu by sa mal postup úradných kontrol uvedený v článku 2 nariadenia (ES) č. 882/2004 vymedziť v tomto nariadení. Tieto kontroly by mali zahŕňať kontrolu dokladov, totožnosti a fyzické kontroly.

(16)

V prípade zistenia nesúladu počas fyzických kontrol by o tom členské štáty mali prostredníctvom systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá bezodkladne informovať Komisiu.

(17)

Členské štáty by mali mať možnosť v osobitných prípadoch povoliť ďalšiu prepravu zásielok polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odoslaných z Číny alebo Hongkongu z miesta prvého uvedenia za predpokladu uzavretia dohôd s príslušným orgánom v mieste určenia na zaistenie vysledovateľnosti zásielok až do získania výsledkov fyzických kontrol, a to s cieľom umožniť príslušnému orgánu riešiť postup dovozu týchto zásielok účinne a efektívne.

(18)

Prepustenie polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny a Hongkongu do voľného obehu by sa malo uskutočniť až po tom, ako sa ukončia všetky kontroly a sú známe výsledky. Na tento účel by sa mali výsledky kontrol sprístupniť colným orgánom predtým, ako sa tovar môže prepustiť do voľného obehu.

(19)

Mal by sa ustanoviť postup zaznamenávania informácií získaných počas týchto kontrol. Tieto informácie by sa mali pravidelne predkladať Komisii.

(20)

Ustanovenia tohto nariadenia by sa mali pravidelne prehodnocovať, pričom by sa mali zohľadňovať informácie prijaté od členských štátov.

(21)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa ustanovujú osobitné podmienky a podrobné postupy dovozu polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky (ďalej len „Čína“) a z čínskej osobitnej administratívnej oblasti Hongkong (ďalej len „Hongkong“).

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účel tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„plastové kuchynské potreby“ sú plastové materiály opísané v článku 1 ods. 1 a 2 smernice 2002/72/ES, ktoré patria pod kód KN ex 3924 10 00;

b)

„zásielka“ je určité množstvo polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb zahrnuté v tom istom (tých istých) doklade(-och), prepravované tými istými dopravnými prostriedkami a pochádzajúce z tej istej tretej krajiny;

c)

„príslušné orgány“ sú príslušné orgány členských štátov vymenované v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 882/2004;

d)

„miesto prvého uvedenia“ je miesto vstupu zásielky do Únie;

e)

„kontrola dokladov“ je skontrolovanie dokladov uvedených v článku 3 tohto nariadenia;

f)

„kontrola totožnosti“ je vizuálna kontrola na zaistenie toho, aby sa sprievodné doklady k zásielke zhodovali s obsahom zásielky;

g)

„fyzická kontrola“ je odobratie vzorky na rozbor a laboratórne skúšky a akákoľvek ďalšia kontrola potrebná na overenie súladu s požiadavkami týkajúcimi sa uvoľňovania PAA a formaldehydu ustanovenými v smernici 2002/72/ES.

Článok 3

Dovozné podmienky

1.   Polyamidové a melamínové plastové kuchynské potreby pochádzajúce alebo odosielané z Číny a Hongkongu sa dovážajú do členských štátov iba vtedy, ak dovozca predloží príslušnému orgánu ku každej zásielke riadne vyplnené vyhlásenie, v ktorom sa potvrdzuje, že vyhovuje požiadavkám týkajúcim sa uvoľňovania primárnych aromatických amínov a formaldehydu ustanoveným v oddiele A prílohy V a v oddiele A prílohy II k smernici 2002/72/ES.

2.   Vzor vyhlásenia uvedený v odseku 1 sa ustanovuje v prílohe k tomuto nariadeniu. Vyhlásenie sa vypracúva v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu, do ktorého sa zásielka dováža.

3.   K vyhláseniu uvedenému v odseku 1 sa prikladá laboratórna správa, v ktorej sa uvádzajú:

a)

pokiaľ ide o polyamidové kuchynské potreby, analytické výsledky preukazujúce, že neuvoľňujú do potravín alebo potravinových simulantov primárne aromatické amíny v zistiteľnom množstve. Detekčný limit sa vzťahuje na sumu primárnych aromatických amínov. Na účel analýzy sa detekčný limit pre primárne aromatické amíny ustanovuje na úrovni 0,01 mg/kg potravín alebo potravinových simulantov;

b)

pokiaľ ide o melamínové kuchynské potreby, analytické výsledky preukazujúce, že neuvoľňujú do potravín alebo potravinových simulantov formaldehyd v množstve presahujúcom 15 mg/kg potravín.

4.   Príslušný orgán vyznačí vo vyhlásení uvedenom v prílohe k tomuto nariadeniu, či tovar je, alebo nie je prijateľný na prepustenie do voľného obehu v závislosti od toho, či spĺňa podmienky ustanovené v smernici 2002/72/ES, ako sa uvádza v odseku 1.

Článok 4

Predbežné oznámenie o zásielkach

Dovozcovia alebo ich zástupcovia oznamujú príslušnému orgánu v mieste prvého uvedenia aspoň dva pracovné dni vopred predpokladaný dátum a čas fyzického príchodu zásielok pochádzajúcich alebo odoslaných z Číny a Hongkongu.

Článok 5

Oznámenie miesta prvého uvedenia

Keď sa členské štáty rozhodnú určiť špecifické miesta prvého uvedenia zásielok pochádzajúcich alebo odoslaných z Číny a Hongkongu, uverejnia na internete aktualizovaný zoznam týchto miest a oznámia webovú adresu Komisii.

Komisia uvedie na svojej webovej stránke na informačné účely aj spojenie na vnútroštátne zoznamy špecifických miest prvého uvedenia.

Článok 6

Kontroly v miestach prvého uvedenia

1.   Príslušný orgán v mieste prvého uvedenia vykonáva:

a)

kontroly dokladov všetkých zásielok počas dvoch pracovných dní od ich príchodu;

b)

kontrolu totožnosti a fyzickú kontrolu vrátane laboratórnej analýzy 10 % zásielok, a to takým spôsobom, že dovozcovia ani ich zástupcovia nemôžu predvídať, či nejaká konkrétna zásielka bude predmetom takýchto kontrol; výsledky fyzických kontrol musia byť k dispozícii hneď, ako to je technicky možné.

2.   Ak sa laboratórnou analýzou uvedenou v odseku 1 písm. b) zistí nesúlad, príslušné orgány bezodkladne informujú Komisiu o výsledkoch prostredníctvom Systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá zriadeného na základe článku 50 nariadenia (ES) č. 178/2002.

Článok 7

Ďalšia preprava

Príslušný orgán v mieste prvého uvedenia môže povoliť ďalšiu prepravu zásielok pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny a Hongkongu ešte predtým, než sú k dispozícii výsledky fyzických kontrol uvedených v článku 6 ods. 1 písm. b).

Ak príslušný orgán udelí povolenie uvedené v prvom odseku, oznámi to príslušnému orgánu v mieste určenia a doručí kópiu vyhlásenia uvedenú v prílohe a riadne vyplnenú v súlade s ustanovením v článku 3, spolu s výsledkami kontrol uvedenými v článku 6 ods. 1 písm. b), hneď ako sú k dispozícii.

Členské štáty zabezpečia uzavretie primeraných dohôd s cieľom zaistiť, aby zásielky zostali pod stálou kontrolou príslušných orgánov a aby sa nimi nijakým spôsobom nemanipulovalo, pokiaľ nie sú k dispozícii výsledky kontrol uvedených v článku 6 ods. 1 písm. b).

Článok 8

Prepustenie do voľného obehu

Prepustenie polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny alebo Hongkongu do voľného obehu je podmienené predložením vyhlásenia uvedeného v prílohe a riadne vyplneného v súlade s ustanovením v článku 3 colným orgánom.

Článok 9

Ohlasovanie Komisii

1.   Po vykonaní kontrol uvedených v článku 6 ods. 1 príslušné orgány vedú záznamy s týmito informáciami:

a)

podrobnými údajmi o každej skontrolovanej zásielke vrátane:

i)

veľkosti vyjadrenej počtom predmetov;

ii)

krajiny pôvodu;

b)

počtom zásielok, z ktorých sa odobrali vzorky na účely analýzy;

c)

výsledkami kontrol uvedených v článku 6.

2.   Členské štáty predložia Komisii správu vrátane informácií uvedených v odseku 1 štvrťročne, a to do konca mesiaca nasledujúceho po každom štvrťroku.

Článok 10

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. júla 2011.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. marca 2011

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 220, 15.8.2002, s. 18.

(3)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4.


PRÍLOHA

Vyhlásenie, ktoré treba predložiť v prípade každej zásielky polyamidových a melamínových plastových kuchynských potrieb pochádzajúcich alebo odoslaných z Čínskej ľudovej republiky a z čínskej osobitnej administratívnej oblasti Hongkong

Image