7.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 205/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 893/2007
z 23. júla 2007
o uzavretí Dohody o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 v spojení s článkom 300 ods. 2 a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,
keďže:
(1) |
Spoločenstvo dojednalo s Kiribatskou republikou dohodu o partnerstve v oblasti rybolovu, ktorá stanovuje pre plavidlá Spoločenstva možnosti rybolovu vo vodách, nad ktorými má Kiribati zvrchovanosť alebo súdnu právomoc vzhľadom na rybolov. |
(2) |
Výsledkom týchto rokovaní bolo parafovanie dohody o partnerstve v oblasti rybolovu 19. júla 2006. |
(3) |
Schválenie uvedenej dohody je v záujme Spoločenstva. |
(4) |
Mal by sa vymedziť spôsob prerozdelenia možností rybolovu medzi členské štáty, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej.
Text dohody je pripojený k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Možnosti rybolovu stanovené v protokole k dohode sú rozdelené medzi jednotlivé členské štáty podľa tohto kľúča:
|
Francúzsko: Španielsko: |
27 % dostupných povolení 73 % dostupných povolení |
||
|
Španielsko: Portugalsko: |
6 plavidiel 6 plavidiel |
Pokiaľ žiadosti o povolenia z týchto členských štátov nepokrývajú všetky možnosti rybolovu stanovené protokolom, Komisia môže posúdiť žiadosti o povolenie z ktoréhokoľvek iného členského štátu.
Článok 3
Členské štáty, ktorých plavidlá vykonávajú rybolov na základe dohody uvedenej v článku 1, oznámia Komisii objem každého výlovu v kiribatskej rybolovnej oblasti v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 500/2001 zo 14. marca 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 o monitorovaní úlovkov ulovených rybárskymi plavidlami Spoločenstva vo vodách tretích krajín a na šírom mori (1).
Článok 4
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) na podpísanie dohody s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. júla 2007
Za Radu
predseda
L. AMADO
(1) Ú. v. ES L 73, 15.3.2001, s. 8.
DOHODA O PARTNERSTVE V OBLASTI RYBOLOVU
medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“,
na jednej strane
a
Kiribatská republika, ďalej len „Kiribati“,
na strane druhej,
ďalej len „zmluvné strany“,
BERÚC DO ÚVAHY úzku spoluprácu medzi Spoločenstvom a Kiribati, najmä v rámci dohody z Cotonou, ako aj ich spoločný záujem zintenzívniť tieto vzťahy,
BERÚC DO ÚVAHY želanie oboch strán podporovať zodpovedné využívanie svojich zdrojov rybného hospodárstva prostredníctvom spolupráce,
SO ZRETEĽOM NA Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve a Zmluvu Organizácie Spojených národov o druhoch rýb,
UZNÁVAJÚC, že Kiribati vykonáva svoje práva zvrchovanosti alebo jurisdikcie v oblasti, ktorá sa rozprestiera 200 námorných míľ od základných línií v súlade s Dohovorom Organizácie Spojených národov o morskom práve,
VEDOMÍ SI dôležitosti zásad stanovených Kódexom správania pre zodpovedný rybolov prijatým na konferencii FAO v roku 1995,
ROZHODNUTÍ spolupracovať v obojstrannom záujme, v prospech rozvoja zodpovedného rybolovu s cieľom zabezpečiť dlhodobé zachovanie a trvalo udržateľný rozvoj živých morských zdrojov,
PRESVEDČENÍ, že takáto spolupráca musí byť založená na dopĺňaní iniciatív a akcií realizovaných buď spoločne, alebo každou zo strán pri súčasnom zabezpečení koherencie politík a súčinnosti snáh,
ROZHODNUTÍ s týmto cieľom začať dialóg o sektorovej politike rybného hospodárstva, prijatej vládou Kiribati, určiť najvhodnejšie prostriedky na zabezpečenie účinného vykonávania tejto politiky, ako aj zapojenia hospodárskych subjektov a občianskej spoločnosti do tohto procesu,
ŽELAJÚC SI stanoviť pravidlá a podmienky, ktorými sa budú riadiť činnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva v kiribatských vodách a pravidlá a podmienky týkajúce sa podpory Spoločenstva pri zavádzaní zodpovedného rybolovu v týchto vodách,
ROZHODNUTÍ pokračovať v užšej hospodárskej spolupráci v oblasti rybolovného hospodárstva a v súvisiacich činnostiach vytváraním a zriaďovaním spoločných podnikov, do ktorých budú zapojené podniky obidvoch strán,
DOHODLI SA TAKTO:
Článok 1
Rozsah
Touto dohodou sa ustanovujú zásady, pravidlá a postupy, ktorými sa riadi:
a) |
hospodárska, finančná, technická a vedecká spolupráca v sektore rybolovu s cieľom podporovať zodpovedný rybolov v kiribatských vodách na zabezpečenie zachovania a trvalo udržateľného využívania rybolovných zdrojov a na rozvoj kiribatského sektora rybolovu; |
b) |
podmienky prístupu rybárskych plavidiel Spoločenstva do kiribatských vôd; |
c) |
spolupráca týkajúca sa pravidiel kontroly rybolovu v kiribatských vodách s cieľom zabezpečiť dodržiavanie uvedených podmienok, účinnosť opatrení na ochranu rybolovných zdrojov a hospodárenie s rybolovnými zdrojmi a boj proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu (IUU rybolov); |
d) |
partnerstvá medzi podnikmi s cieľom rozvíjať hospodárske a s tým súvisiace činnosti v spoločnom záujme v sektore rybolovu. |
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto dohody:
a) |
pod pojmom „kiribatské orgány“ sa rozumie vláda Kiribati; |
b) |
pod pojmom „orgány Spoločenstva“ sa rozumie Európska komisia; |
c) |
pod pojmom „kiribatské vody“ v oblasti rybolovu sa rozumejú vody spadajúce pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu Kiribati; |
d) |
pod pojmom „rybolov“ sa rozumie skutočné vykonanie alebo pokus o rybolov, lovenie, vzatie, usmrtenie alebo zbieranie rýb a zahŕňa akékoľvek iné činnosti, o ktorých možno primerane predpokladať, že budú mať za následok rybolov alebo pokus o rybolov alebo lovenie, vzatie, usmrtenie alebo zbieranie rýb, alebo akékoľvek podporné činnosti, alebo prípravné činnosti akejkoľvek vyššie uvedenej činnosti; |
e) |
pod pojmom „rybárske plavidlo“ sa rozumie akékoľvek plavidlo, ktoré sa používa alebo je prispôsobené na použitie v oblasti obchodného rybolovu, a zahŕňa plavidlá, podporné plavidlá, helikoptéry a ľahké lietadlá, ktoré sa používajú pri rybolove; |
f) |
pod pojmom „plavidlo Spoločenstva“ sa rozumie rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu Spoločenstva a registrované v Spoločenstve; |
g) |
pod pojmom „spoločný podnik“ sa rozumie komerčný podnik zriadený v Kiribati, pozostávajúci z majiteľov plavidiel alebo národných podnikov strán, ktorý vykonávajú rybolovné činnosti alebo súvisiace činnosti; |
h) |
pod pojmom „spoločný výbor“ sa rozumie výbor zložený zo zástupcov Spoločenstva a Kiribati, ktorého úlohy sú opísané v článku 9 tejto dohody; |
i) |
pod pojmom „prekládka“ sa rozumie presun časti alebo celého úlovku rybárskeho plavidla do iného plavidla v prístave; |
j) |
pod pojmom „vlastník lode“ sa rozumie právne zodpovedná osoba za rybárske plavidlo, ktorej je loď zverená a ktorá ju ovláda; |
k) |
pod pojmom „námorníci z AKT“ sa rozumejú námorníci, ktorí sú štátnymi príslušníkmi neeurópskych krajín, ktoré sú signatármi dohody z Cotonou. Na tento účel sú námorníci Kiribati námorníkmi AKT. |
Článok 3
Zásady a ciele týkajúce sa realizácie tejto dohody
1. Zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať zodpovedný rybolov v kiribatských vodách na základe zásad rovnoprávneho zaobchádzania s flotilami plaviacimi sa v týchto vodách, ktoré boli ustanovené v Kódexe správania FAO, bez toho, aby boli dotknuté dohody uzatvorené medzi rozvojovými krajinami rovnakého geografického regiónu vrátane dohôd o reciprocite v oblasti rybolovu.
2. Strany spolupracujú s cieľom zabezpečiť monitorovanie výsledkov uplatňovania sektorovej politiky rybolovu, prijatej vládou Kiribati, a zapojiť sa do politického dialógu týkajúceho sa potrebných reforiem. Navzájom sa poradia o prijatí prípadných opatrení v tejto oblasti.
3. Strany tiež spolupracujú na vykonávaní hodnotení opatrení, programov a činností uskutočňovaných na základe ustanovení tejto dohody. Spoločný výbor ustanovený v článku 9 analyzuje výsledky hodnotení.
4. Strany sa týmto zaväzujú zabezpečiť vykonávanie tejto dohody v súlade so zásadami dobrého hospodárskeho a sociálneho riadenia, pri zohľadnení stavu rybolovných zdrojov.
5. Zamestnávanie kiribatských námorníkov a/alebo námorníkov z AKT na palube plavidiel Spoločenstva sa riadi Deklaráciou Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o zásadách a základných právach pri práci, ktorá sa plnoprávne uplatňuje na príslušné pracovné zmluvy a všeobecné pracovné podmienky. Konkrétne ide o slobodu združovania a o účinné uznanie práva na kolektívne vyjednávanie pracovníkov a o odstránenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením.
Článok 4
Spolupráca vo vedeckej oblasti
1. Počas platnosti tejto zmluvy Spoločenstvo a Kiribati sledujú stav zdrojov rybárskej zóny kiribatskej rybolovnej oblasti.
2. Strany sa na základe vedeckých informácií vzájomne poradia v rámci spoločného výboru, ktorý je ustanovený v článku 9, a v prípade nutnosti na základe vzájomnej dohody prijmú opatrenia na zabezpečenie udržateľného riadenia zdrojov rýb.
3. Na zabezpečenie riadenia a zachovania vysokomigračných zdrojov v regióne a na spoluprácu pri relevantných vedeckých výskumoch sa strany poradia buď priamo, alebo v rámci príslušných medzinárodných organizácií.
Článok 5
Prístup plavidiel Spoločenstva k rybolovu v kiribatských vodách
1. Kiribati sa zaväzuje povoliť plavidlám Spoločenstva vykonávanie činností rybolovu vo svojej rybolovnej oblasti v súlade s touto dohodou vrátane protokolu a prílohy.
2. Rybolovné činnosti, ktoré sa riadia touto dohodou, podliehajú platným právnym predpisom v Kiribati. Kiribatské orgány oznámia Komisii akékoľvek zmeny a doplnenia k týmto právnym predpisom a k akýmkoľvek iným právnym predpisom, ktoré by mohli mať vplyv na právne predpisy v oblasti rybolovu.
3. Kiribati nesie zodpovednosť za účinné uplatňovanie ustanovení protokolu týkajúcich sa kontroly rybolovu. Plavidlá Spoločenstva spolupracujú s príslušnými kiribatskými orgánmi pri uskutočňovaní týchto kontrol. Kroky podniknuté Kiribati na reguláciu rybolovu v záujme zachovania zdrojov rybolovu sú založené na objektívnych a vedeckých kritériách vrátane preventívneho prístupu. Aplikujú sa bez diskriminácie plavidiel Spoločenstva, plavidiel Kiribati alebo zahraničných plavidiel bez toho, aby boli dotknuté zmluvy uzavreté medzi rozvojovými krajinami v rámci geografického regiónu vrátane vzájomných zmlúv o rybolove.
4. Spoločenstvo sa zaväzuje podniknúť všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu svojich plavidiel s touto dohodou a právnymi predpismi upravujúcimi rybolov vo vodách, ktoré patria do jurisdikcie Kiribati.
Článok 6
Povolenia
1. Plavidlá Spoločenstva môžu vykonávať rybolovné činnosti v kiribatskej rybolovnej oblasti, iba ak sú držiteľmi platného povolenia na rybolov vydaného podľa tejto dohody.
2. Postup získania povolenia na rybolov určitým plavidlom, uplatniteľné poplatky a spôsob úhrady, ktoré musia používať majitelia plavidiel, sú určené v prílohe k protokolu.
Článok 7
Finančný príspevok
1. Spoločenstvo poskytne Kiribati finančný príspevok v súlade s podmienkami a ustanoveniami stanovenými v protokole a v prílohách k nemu. Tento jednorazový príspevok sa určuje na základe týchto dvoch príslušných zložiek:
a) |
prístup plavidiel Spoločenstva do lovísk na Kiribati a |
b) |
finančná pomoc Spoločenstva na podporu zodpovedného rybolovu a udržateľného využívania rybolovných zdrojov v kiribatských vodách. |
2. Zložka finančného príspevku uvedená v predchádzajúcom odseku je určená a riadená spoločnou dohodou a v súlade s ustanoveniami protokolu, v súlade s cieľmi vytýčenými stranami, ktoré sa majú realizovať v rámci sektorovej politiky rybolovu, ktorú vypracovala vláda Kiribati, a ročných a viacročných programov na uplatňovanie tejto politiky.
3. Finančný príspevok poskytnutý Spoločenstvom sa vypláca ročne podľa podmienok stanovených v protokole a s výhradou ustanovení tejto dohody a protokolu týkajúcich sa prípadných zmien výšky príspevku vzhľadom na:
a) |
neobvyklé okolnosti okrem prírodných javov, ktoré zabraňujú vykonávaniu rybolovných činností vo vodách Kiribati; |
b) |
zníženie možností rybolovu poskytnutých plavidlám Spoločenstva v rámci spoločnej dohody na účely uplatňovania opatrení riadenia príslušných zásob na zachovanie a udržateľné využívanie zdrojov na základe najlepších dostupných vedeckých stanovísk; |
c) |
zvýšenie možností rybolovu poskytnutých plavidlám Spoločenstva na základe vzájomnej dohody zúčastnených strán v prípade, že stav zdrojov podľa najlepších dostupných vedeckých stanovísk túto možnosť povoľuje; |
d) |
opätovné zhodnotenie podmienok finančnej pomoci Spoločenstva na uplatňovanie sektorovej politiky rybolovu v Kiribati v prípade, že je táto skutočnosť oprávnená v súvislosti s výsledkami ročného a viacročného plánovania a zistili ju obidve strany; |
e) |
ukončenie tejto dohody podľa článku 12; |
f) |
pozastavenie uplatňovania tejto dohody podľa článku 13. |
Článok 8
Podpora spolupráce na úrovni hospodárskych subjektov a občianskej spoločnosti
1. Zmluvné strany podporujú hospodársku, vedeckú a technickú spoluprácu v sektore rybolovu a v súvisiacich sektoroch. Vedú vzájomné porady s cieľom koordinovať rôzne opatrenia, ktoré sa môžu v tejto oblasti prijať.
2. Zmluvné strany podporujú výmenu informácií o rybárskych technikách a rybolovných zariadeniach, konzervačných metódach a priemyselnom spracovaní produktov rybolovu.
3. Zmluvné strany sa usilujú vytvoriť priaznivé podmienky na podporu vzťahov medzi svojimi podnikmi v technickej, hospodárskej a obchodnej oblasti podporovaním vytvorenia priaznivého prostredia na rozvoj obchodu a investícií.
4. Zmluvné strany sa zaväzujú uskutočniť akčný plán medzi prevádzkovateľmi Kiribati a Spoločenstva s cieľom rozvinúť lokálne vykládky plavidiel Spoločenstva.
5. Zmluvné strany najmä podporujú zriaďovanie spoločných podnikov s obojstranným záujmom, ktoré sú dôsledne v súlade s platnými právnymi predpismi Kiribati a Spoločenstva.
Článok 9
Spoločný výbor
1. Zriaďuje sa spoločný výbor, ktorý je poverený kontrolou uplatňovania tejto dohody. Spoločný výbor vykonáva tieto funkcie:
a) |
kontroluje vykonávanie, výklad a uplatňovanie dohody, a najmä definíciu a hodnotenie vykonávania ročného a viacročného plánu stanoveného v článku 7 ods. 2; |
b) |
zabezpečuje kontakty potrebné na riešenie otázok spoločného záujmu týkajúcich sa rybolovu; |
c) |
slúži ako fórum na priateľské urovnanie sporov, ktoré môžu vyplynúť z výkladu alebo uplatňovania tejto dohody; |
d) |
v prípade potreby opätovne hodnotí možnosti rybolovu a súvisiaci finančný príspevok; |
e) |
vykonáva všetky ostatné činnosti, ktoré mu zmluvné strany v rámci spoločnej dohody pridelia. |
2. Spoločný výbor sa stretáva najmenej raz ročne striedavo v Kiribati a v Spoločenstve, pričom stretnutiu predsedá tá zmluvná strana, ktorá stretnutie usporadúva. Na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany sa zorganizuje osobitné stretnutie.
Článok 10
Územná pôsobnosť
Táto dohoda sa na jednej strane uplatňuje na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, za podmienok uvedených v tejto zmluve, a na strane druhej na území Kiribati.
Článok 11
Trvanie
Táto dohoda sa uplatňuje počas obdobia šiestich rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti; možno ju obnoviť na ďalšie obdobia šiestich rokov, ak žiadna zo strán dohodu nevypovie v súlade s článkom 12.
Článok 12
Ukončenie dohody
1. Túto dohodu môže vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana v prípade, že sa vyskytnú neobvyklé okolnosti, ktoré sa týkajú napríklad znehodnotenia príslušných zásob, zistenia, že miera využívania možností rybolovu poskytnutých plavidlám Spoločenstva sa zmenšila, alebo nedodržania záväzkov prijatých zmluvnými stranami v rámci boja proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu.
2. Príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať dohodu najmenej šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného obdobia alebo každého dodatočného obdobia.
3. Odoslanie oznámenia podľa predchádzajúceho odseku má za následok začatie porád medzi zmluvnými stranami.
4. Platba finančného príspevku podľa článku 7 za rok, v ktorom vypovedanie dohody nadobudne účinnosť, sa znižuje pomerne a pro rata temporis.
Článok 13
Pozastavenie
1. Uplatňovanie tejto dohody sa môže pozastaviť z podnetu ktorejkoľvek zmluvnej strany v prípade vážneho rozporu pri uplatňovaní ustanovení stanovených v tejto dohode. Príslušná zmluvná strana pri takomto pozastavení písomne oznámi svoj zámer druhej zmluvnej strane najmenej tri mesiace pred dňom nadobudnutia účinnosti pozastavenia. Po doručení tohto oznámenia začnú strany vzájomné porady s cieľom priateľského urovnania sporu.
2. Vyplatenie finančného príspevku uvedeného v článku 7 sa zníži pomerne a pro rata temporis k obdobiu trvania pozastavenia.
Článok 14
Protokol a príloha
Nedeliteľnou súčasťou tejto dohody je protokol a príloha.
Článok 15
Vnútroštátne právo
Činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva, ktoré sa plavia v kiribatských vodách, sa riadia právnymi predpismi platnými v Kiribati okrem prípadov, keď dohoda a tento protokol so svojou prílohou a jej dodatkami stanovujú inak.
Článok 16
Doložka o revízii
Počas tretieho roku platnosti tejto dohody môžu strany revidovať ustanovenia tejto dohody a v prípade potreby vypracovať príslušné zmeny a doplnenia.
Článok 17
Zrušenie
V deň nadobudnutia platnosti táto dohoda zrušuje a nahrádza dohodu o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Kiribatskou republikou, ktorá sa týka rybolovu v blízkosti kiribatského pobrežia, zo 16. septembra 2003.
Článok 18
Nadobudnutie platnosti
Táto dohoda vypracovaná dvojmo v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické, nadobúda platnosť dňom, keď si obidve zmluvné strany oznámia ukončenie postupov potrebných na nadobudnutie jej platnosti.
PROTOKOL,
ktorým sa na obdobie od 16. septembra 2006 do 15. septembra 2012 stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok Dohode o partnerstne v oblasti ybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Kiribatskou republikou
Článok 1
Obdobie uplatňovania a možnosti rybolovu
1. Kiribati poskytne ročné rybárske povolenia plavidlám Spoločenstva loviacim tuniaka na základe článku 6 dohody v medziach ustanovených Palauským dohovorom o správe čereňovej rybolovnej oblasti v západnom Tichomorí (ďalej len „Palauský dohovor“).
2. Od 16. septembra 2006 a na obdobie šiestich rokov sa možnosti rybolovu dohodnuté v zmysle článku 5 dohody stanovujú takto:
Druhy vysokomigračných rýb (druhy uvedené v prílohe I k dohovoru Spojených národov z roku 1982):
— |
plavidlá s vlečnými sieťami: 4 plavidlá, |
— |
plavidlá loviace dlhými lovnými šnúrami: 12 plavidiel. |
3. Od druhého roku uplatňovania protokolu a bez toho, aby bol dotknutý článok 9 písm. d) dohody a článok 4 protokolu, sa na žiadosť Spoločenstva môže zvýšiť počet rybárskych povolení poskytnutých pre čereňové plavidlá v článku 1 ods. 2 protokolu, ak to dovolia zdroje, a v súlade s ročnými obmedzeniami Palauského dohovoru a v prípade primeraného odhadu zdrojov tuniaka založeného na objektívnych a vedeckých kritériách vrátane Prehľadu a stavu zdrojov pre rybolov tuniaka v západnom a strednom Tichomorí, ktorý raz ročne uverejňuje sekretariát Tichomorského spoločenstva.
4. Odseky 1, 2 a 3 sa uplatňujú s výhradou ustanovení článkov 4 a 5 tohto protokolu.
5. Plavidlá Spoločenstva môžu loviť vo vodách Kiribati, len ak sú držiteľmi platného rybárskeho povolenia, ktoré bolo vydané podľa tohto protokolu v súlade s prílohou k tomuto protokolu.
Článok 2
Finančný príspevok – platobné podmienky
1. Finančný príspevok stanovený v článku 7 dohody sa skladá na jednej strane na obdobie stanovené v článku 1 z ročnej sumy 416 000 EUR, čo predstavuje ekvivalent referenčnej tonáže 6 400 ton za rok, a na strane druhej z osobitnej sumy 62 400 EUR ročne na podporu a uskutočňovanie iniciatív v rámci sektorovej politiky kiribatského rybolovu. Táto osobitná suma tvorí neoddeliteľnú súčasť jednotného finančného príspevku určeného v článku 7 dohody.
2. Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4, 5 a 7 tohto protokolu.
3. Celková suma stanovená v odseku 1 predstavuje 478 400 EUR a Spoločenstvo ju vypláca ročne počas obdobia uplatňovania tohto protokolu.
4. Ak celkové množstvo úlovkov plavidiel Spoločenstva vo vodách Kiribati presiahne 6 400 ton ročne v zmysle ustanovení článku 2 ods. 1 protokolu, výška finančného príspevku 416 000 EUR, uvedená v článku 2 ods. 1 protokolu, sa zvýši o 65 EUR za každú ďalšiu ulovenú tonu. Celková ročná suma zaplatená Spoločenstvom však nemôže prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v odseku 3 (956 800 EUR). Ak úlovky plavidiel Spoločenstva prekročia množstvá zodpovedajúce dvojnásobku celkovej ročnej sumy, suma pre množstvo, ktoré presahuje túto hranicu, sa zaplatí v priebehu nasledujúceho roku.
5. Vyplatenie finančného príspevku uvedeného v odseku 1 sa uskutoční najneskôr 30. júna 2007 pre prvý rok a najneskôr 30. júna 2008, 2009, 2010, 2011 a 2012 pre nasledujúce roky.
6. S výhradou ustanovení článku 7 je pridelenie tohto príspevku vo výhradnej právomoci kiribatských orgánov.
7. Časť finančného príspevku uvedeného v článku 7 ods. 1 tohto protokolu sa vyplatí na účet kiribatskej vlády č. 4 vedený v ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa (Fisheries Development Fund – Fond pre rozvoj rybolovu), ktorý pre kiribatskú vládu otvorilo ministerstvo financií. Zvyšná časť finančného príspevku sa vyplatí na účetkiribatskej vlády č. 1 vedený v ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa, ktorý pre kiribatskú vládu otvorilo ministerstvo financií.
8. Finančný príspevok týkajúci sa opatrení uvedených v článku 5 predchádzajúceho protokolu, ktorý nebol vyplatený do dátumu uplynutia platnosti, bude vyplatený v rámci tohto protokolu.
Článok 3
Spolupráca na účely zodpovedného rybolovu – výročné vedecké stretnutie
1. Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať zodpovedný rybolov vo vodách Kiribati na základe zásad určených v Kódexe správania pre zodpovedný rybolov FAO a zásad rovnoprávneho zaobchádzania s flotilami plaviacimi sa v týchto vodách.
2. Počas účinnosti tohto protokolu Spoločenstvo a Kiribati sledujú stav zdrojov v kiribatskej rybolovnej oblasti.
3. V súlade s článkom 4 dohody strany na základe záverov výročného stretnutia členov Palauského dohovoru a na základe každoročného hodnotenia zásob, ktoré vykonáva sekretariát Tichomorského spoločenstva, sa navzájom v prípade potreby poradia v rámci spoločného výboru ustanoveného článkom 9 po vedeckom stretnutí. Kiribati môže po dohode so Spoločenstvom prijať opatrenia na zabezpečenie udržateľného riadenia rybolovných zdrojov, ktoré ovplyvňujú činnosti plavidiel Spoločenstva.
Článok 4
Revízia možnosti rybolovu vzájomnou dohodou
1. Možnosti rybolovu sa podľa článku 1 môžu po vzájomnej dohode zvýšiť, ak závery výročného stretnutia členov Palauského dohovoru a ročného hodnotenia zdrojov vykonaného sekretariátom Tichomorského spoločenstva potvrdia, že zvýšenie neohrozí udržateľné riadenie zdrojov Kiribati. V takomto prípade sa finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 zvýši úmerne a pro rata temporis.
Celková výška finančného príspevku zaplatená Európskym spoločenstvom však nesmie prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v článku 2 ods. 1. Ak množstvá úlovkov plavidiel Spoločenstva prekročia dvojnásobok množstiev zodpovedajúcich celkovej zrevidovanej ročnej výške, výška pre množstvo, ktoré presahuje túto hranicu, sa zaplatí v priebehu nasledujúceho roku.
2. V prípade, že sa zmluvné strany dohodnú na prijatí zníženia možností rybolovu stanovených v článku 1, finančný príspevok sa zníži pomerne a pro rata temporis.
3. Rozdelenie možností rybolovu podľa rôznych kategórií plavidiel sa tiež môže zrevidovať v rámci spoločnej dohody dvoch strán a pri dodržaní každého prípadného odporúčania vedeckého kolégia uvedeného v článku 3, pokiaľ ide o riadenie zásob, ktoré by mohli byť týmto prerozdelením ovplyvnené. Zmluvné strany sa dohodnú na zodpovedajúcej úprave finančného príspevku, ak to rozdelenie možností rybolovu opodstatňuje.
Článok 5
Možnosti rybolovu iných ako tuniakových rýb
1. Ak majú plavidlá Spoločenstva záujem o rybárske činnosti, ktoré nie sú uvedené v článku 1, zmluvné strany sa navzájom poradia skôr, ako kiribatské orgány udelia povolenie. V takomto prípade sa zmluvné strany dohodnú na podmienkach uplatniteľných na tieto nové možnosti rybolovu a v prípade potreby vypracujú dodatky k tomuto protokolu a k jeho prílohe.
2. Na žiadosť jednej zo zmluvných strán sa strany poradia a určia podľa jednotlivých prípadov druhy, podmienky a ostatné príslušné parametre na vykonávanie experimentálneho rybolovu vo vodách Kiribati.
3. Zmluvné strany vykonajú experimentálny rybolov v súlade s parametrami dohodnutými obidvoma stranami v rámci prípadných administratívnych opatrení. Povolenie na experimentálny rybolov sa môže dohodnút maximálne na obdobie troch mesiacov.
4. Ak zmluvné strany považujú výsledky činností experimentálneho rybolovu za pozitívne, kiribatská vláda môže poskytnúť možnosti rybolovu nových druhov flotilám Spoločenstva, a to až do skončenia platnosti súčasného protokolu. Finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 súčasného protokolu sa teda zvýši.
Článok 6
Pozastavenie a revízia platby finančného príspevku v prípade vyššej moci
1. V prípade výskytu neobvyklých okolností s výnimkou prírodných javov, ktoré bránia vykonávaniu činností rybolovu vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) Kiribati, môže Európske spoločenstvo vyplatenie finančného príspevku uvedeného v článku 2 ods. 1 po vzájomnej porade zmluvných strán odložiť za podmienky, že Európske spoločenstvo zaplatí všetky sumy splatné v čase odloženia.
2. Vyplatenie finančného príspevku sa vykoná hneď po tom, čo zmluvné strany na základe spoločného súhlasu a porady zistia, že okolnosti, ktoré vyvolali zastavenie činností rybolovu, už nie sú aktuálne a že situácia umožňuje návrat k činnostiam rybolovu.
3. Platnosť povolení pridelených plavidlám Spoločenstva v zmysle článku 6 dohody sa predlžuje na trvanie, ktoré sa rovná trvaniu obdobia odloženia činností rybolovu.
Článok 7
Podpora zodpovedného rybolovu v kiribatských vodách
1. Na podporu a uskutočňovanie iniciatív prijatých v rámci sektorovej politiky rybolovu určenej kiribatskou vládou je každoročne vyčlenených 30 % z celkovej sumy finančného príspevku stanoveného v článku 2. Tento percentuálny podiel je stanovený na 40 % počas druhého roka a na 60 % počas nasledujúceho roka.
Kiribati spravuje príslušný príspevok na základe cieľov, ktoré určili po vzájomnom súhlase zmluvné strany, a ročného a viacročného plánu.
2. Na účely vykonania odseku 1, len čo tento protokol nadobudne platnosť a najneskôr tri mesiace po tomto termíne, sa Spoločenstvo a Kiribati v rámci spoločného výboru ustanoveného článkom 9 dohody dohodnú na viacročnom odvetvovom programe a podrobnej implementácii pravidiel pokrývajúcich najmä:
a) |
ustanovenia na každoročnom a viacročnom základe, podľa ktorých sa použije percento finančného príspevku uvedeného vo vyššie uvedenom odseku 1 a jeho osobitnej sumy na iniciatívy, ktoré sa majú uskutočniť v roku 2007; |
b) |
ciele, ktoré treba dosiahnuť na ročnom a viacročnom základe, aby sa včas pristúpilo k zavedeniu trvalo udržateľného a zodpovedného rybolovu, pri zohľadnení priorít vyjadrených Kiribati v rámci vnútroštátnej politiky rybolovu alebo v rámci iných politík, ktoré sa vzťahujú alebo ktoré majú vplyv na zavedenie trvalo udržateľného a zodpovedného rybolovu; |
c) |
kritériá a postupy, ktoré sa majú uplatňovať s cieľom umožniť každoročné zhodnotenie dosiahnutých výsledkov. |
3. Každú navrhovanú úpravu viacročného odvetvového programu alebo využívania osobitných súm na iniciatívy, ktoré sa majú uskutočniť v roku 2007, musia schváliť zmluvné strany v rámci spoločného výboru.
4. Kiribati každoročne rozhodne o pridelení časti zodpovedajúcej percentám uvedeným v odseku 1 na účely realizácie viacročného sektorového programu. Pokiaľ ide o prvý rok platnosti protokolu, toto pridelenie sa musí oznámiť Spoločenstvu v čase schválenia viacročného sektorového programu spoločným výborom. Za každý nasledujúci rok Kiribati oznámi toto pridelenie Spoločenstvu najneskôr 1. marca príslušného roku.
5. V prípade, že to každoročné zhodnotenie výsledkov zavedenia viacročného sektorového programu opodstatní, Európske spoločenstvo môže požadovať prehodnotenie finančného príspevku uvedeného v článku 2 ods. 1 tohto protokolu, aby sa tieto výsledky prispôsobili skutočnej sume prostriedkov pridelených na realizáciu programu.
Článok 8
Spory – pozastavenie uplatňovania protokolu
1. O každom spore medzi zmluvnými stranami vyplývajúcom z výkladu ustanovení tohto protokolu a ich uplatňovania musia zmluvné strany vzájomne konzultovať v rámci spoločného výboru uvedeného v článku 9 dohody, ktorý v prípade potreby zvolá osobitné stretnutie.
2. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9, môže sa uplatňovanie protokolu odložiť na návrh jednej strany, keď sa spor medzi stranami považuje za vážny a keď konzultácie v rámci spoločného výboru v súlade s odsekom 1 neumožnili ukončiť spor priateľským dohovorom.
3. Pozastavenie uplatňovania protokolu podlieha písomnému oznámeniu záujmu zainteresovanej strany najmenej tri mesiace pred dátumom, keď má toto pozastavenie nadobudnúť účinnosť.
4. V prípade pozastavenia uplatňovania protokolu budú zmluvné strany naďalej viesť konzultácie s cieľom dosiahnuť priateľské riešenie sporu, ktorý ich rozdeľuje. Keď sa takého riešenie dosiahne, obnoví sa uplatňovanie protokolu a suma finančného príspevku sa zníži pomerne a pro rata temporis v závislosti od trvania, počas ktorého bolo uplatňovanie protokolu pozastavené.
Článok 9
Pozastavenie uplatňovania protokolu z dôvodu chýbajúcich platieb
S výhradou ustanovení článku 6 v prípade, že Spoločenstvo nevykoná platby uvedené v článku 2, sa uplatňovanie tohto protokolu môže pozastaviť za týchto podmienok:
a) |
príslušné orgány Kiribati zašlú Európskej komisii oznámenie o chýbajúcej platbe. Komisia pristúpi k prevereniu a v prípade potreby najneskôr do 60 pracovných dní od dátumu prijatia oznámenia vykoná potrebné platby; |
b) |
ak sa platba neuskutoční alebo nebude zdôvodnené neuskutočnenie platby v lehote stanovenej v článku 2 ods. 6 tohto protokolu, príslušné kiribatské orgány sú oprávnené pozastaviť uplatňovanie protokolu. Bezodkladne o tom informujú Európsku komisiu; |
c) |
protokol sa začne znova uplatňovať hneď po vykonaní príslušnej platby. |
Článok 10
Vnútroštátne právo
Činnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva, ktoré plávajú v kiribatských vodách, sa riadia právnymi predpismi platnými v Kiribati, pokiaľ dohoda a tento protokol s jeho prílohou a dodatkami neustanovujú inak.
Článok 11
Doložka o revízii
V priebehu tretieho roka uplatňovania tohto protokolu, jeho prílohy a dodatkov môžu zmluvné strany prehodnotiť ustanovenia protokolu, prílohy a dodatkov a v prípade potreby vypracovať jeho dodatky.
Článok 12
Zrušenie
Príloha k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Kiribatskou republikou o rybolove v kiribatskej rybolovnej oblasti sa zrušuje a nahrádza sa prílohou k tomuto protokolu.
Článok 13
Nadobudnutie platnosti
1. Tento protokol, jeho príloha a dodatok nadobúdajú platnosť dňom, keď sa zmluvné strany informujú o dokončení postupov potrebných na tento účel.
2. Uplatňujú sa od 16. septembra 2006.