27.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 114/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 629/2006

z 5. apríla 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva, a nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, ktorým sa stanovuje postup na vykonávanie nariadenia (EHS) č. 1408/71

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 42 a 308,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),

keďže:

(1)

Nadobudnutím účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 631/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 a nariadenie Rady (EHS) č. 574/72, pokiaľ ide o vyrovnanie práv a zjednodušenie postupov (3), sa zjednodušili postupy na získanie prístupu k nemocenským vecným dávkam počas prechodného pobytu v inom členskom štáte. Je vhodné rozšíriť tieto zjednodušené postupy aj na ustanovenia o dávkach v súvislosti s pracovnými úrazmi a chorobami z povolania obsiahnuté v nariadeniach (EHS) č. 1408/71 (4) a (EHS) č. 574/72 (5).

(2)

Aby sa zohľadnili zmeny v právnych predpisoch určitých členských štátov, a to najmä nových členských štátov od ukončenia prístupových rokovaní, je potrebné prispôsobiť prílohy k nariadeniu (EHS) č. 1408/71.

(3)

Nariadenia (EHS) č. 1408/71 a (EHS) č. 574/72 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

S cieľom zaručiť právnu istotu a ochraňovať legitímne očakávania dotknutých osôb je potrebné, aby určité ustanovenia upravujúce prílohu III k nariadeniu (EHS) č. 1408/71 mali spätnú účinnosť od 1. mája 2004.

(5)

Zmluva neposkytuje iné oprávnenia než oprávnenia podľa článku 308 na prijatie vhodných opatrení v oblasti sociálneho zabezpečenia pre osoby iné než zamestnancov,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy I, II, IIa, III, IV a VI k nariadeniu (EHS) č. 1408/71 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (EHS) č. 574/72 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

v článku 60 sa vypúšťajú odseky 5 a 6;

2.

článok 62 sa nahrádza takto:

„Článok 62

Vecné dávky v prípade pobytu v inom členskom štáte ako v príslušnom štáte

1.   S cieľom dostávať vecné dávky podľa článku 55 ods. 1 písm. a) bodu i) nariadenia zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba predloží poskytovateľovi starostlivosti doklad vydaný príslušnou inštitúciou, ktorý potvrdzuje že táto osoba má nárok na vecné dávky. Tento doklad sa vystaví v súlade s článkom 2. Ak dotknutá osoba nie je schopná takýto doklad predložiť, obráti sa na inštitúciu miesta pobytu, ktorá od príslušnej inštitúcie vyžiada osvedčenie o tom, že dotknutá osoba má nárok na vecné dávky.

Doklad o nároku na dávky v súlade s článkom 55 ods. 1 písm. a) bodom i) nariadenia vydaný príslušnou inštitúciou, má v každom jednotlivom prípade vo vzťahu k poskytovateľovi starostlivosti rovnaký účinok ako vnútroštátny doklad o nároku osôb poistených v inštitúcii miesta pobytu.

2.   Článok 60 ods. 9 vykonávacieho nariadenia sa uplatňuje obdobne.“;

3.

článok 63 ods. 2 sa nahrádza takto:

„2.   Článok 60 ods. 9 vykonávacieho nariadenia sa uplatňuje obdobne.“;

4.

v článku 66 ods. 1 sa slová „v článkoch 20 a 21“ nahrádzajú slovami „v článku 21“;

5.

v článku 93 ods. 1 sa vypúšťa odkaz „22b“ a odkaz „34a alebo 34b“ sa nahrádza odkazom „alebo 34a“.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Bod 5 písm. a) body ii) až ix) a bod 5 písm. b) body ii) a iv) prílohy sa uplatňujú od 1. mája 2004.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 5. apríla 2006

Za Európsky parlament

predseda

J. BORRELL FONTELLES

Za Radu

predseda

H. WINKLER


(1)  Ú. v. EÚ C 24, 31.1.2006, s. 25.

(2)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 15. novembra 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 10. marca 2006.

(3)  Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 1.

(4)  Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 647/2005 (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 1).

(5)  Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 207/2006 (Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2006, s. 3).


PRÍLOHA

Prílohy k nariadeniu (EHS) č. 1408/71 sa menia a dopĺňajú takto:

1.

v prílohe I časti II sa bod „V. SLOVENSKO“ nahrádza takto:

„V. SLOVENSKO

Na účely priznania nároku na vecné dávky podľa ustanovení kapitoly 1 hlavy III nariadenia sa ‚rodinným príslušníkom‘ rozumie manžel/manželka a/alebo nezaopatrené dieťa v zmysle zákona o prídavku na dieťa“;

2.

v prílohe II časti I sa bod „H. FRANCÚZSKO“ nahrádza takto:

„H. FRANCÚZSKO

1.

Doplnkové systémy dávok pre samostatne zárobkovo činné osoby v remeselníckych, priemyselných alebo obchodných povolaniach alebo v slobodných povolaniach, doplnkové systémy starobného dôchodkového poistenia pre samostatne zárobkovo činné osoby v slobodných povolaniach, doplnkové systémy poistenia pre samostatne zárobkovo činné osoby v slobodných povolaniach pre prípad invalidity alebo smrti, doplnkové systémy dávok v starobe pre zmluvných zdravotníckych pracovníkov a pomocné sily uvedené v článkoch L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 a L.723-14 zákona o sociálnom zabezpečení.

2.

Doplnkové systémy nemocenského poistenia a poistenia v materstve pre samostatne zárobkovo činné osoby v poľnohospodárstve uvedené v článku L.727-1 Vidieckeho zákonníka.“;

3.

príloha II časť II sa mení a dopĺňa takto:

a)

bod „E. ESTÓNSKO“ sa nahrádza takto:

„E. ESTÓNSKO

a)

príspevok pri narodení dieťaťa;

b)

príspevok pri osvojení dieťaťa“;

b)

bod „L. LOTYŠSKO“ sa nahrádza takto:

„L. LOTYŠSKO

a)

podpora pri narodení dieťaťa;

b)

príspevok pri osvojení dieťaťa“;

c)

bod „S. POĽSKO“ sa nahrádza takto:

„S. POĽSKO

Príplatok pri narodení dieťaťa (zákon z 28. novembra 2003 o rodinných dávkach)“;

4.

príloha IIa sa mení a dopĺňa takto:

a)

v bode „D. NEMECKO“ sa slovo „žiadne“ nahrádza takto:

„Dávky na pokrytie nákladov na živobytie v rámci základného príspevku pre uchádzačov o zamestnanie, pokiaľ nie sú vo vzťahu k týmto dávkam splnené požiadavky na dočasný príplatok na základe poberania dávok v nezamestnanosti (článok 24 ods. 1 knihy II Sociálneho zákonníka)“;

b)

bod „L. LOTYŠSKO“ sa nahrádza takto:

„L. LOTYŠSKO

a)

dávky štátneho sociálneho zabezpečenia (zákon o štátnych sociálnych dávkach z 1. januára 2003);

b)

príspevok na náhradu dopravných nákladov pre osoby so zdravotným postihnutím s obmedzenou pohyblivosťou (zákon o štátnych sociálnych dávkach z 1. januára 2003)“;

c)

bod „S. POĽSKO“ sa nahrádza takto:

„S. POĽSKO

Sociálny dôchodok (zákon z 27. júna 2003 o sociálnom dôchodku)“;

d)

bod „V. SLOVENSKO“ sa nahrádza takto:

„V. SLOVENSKO

Úprava dôchodkov z dôvodu jediného zdroja príjmu priznaná pred 1. januárom 2004.“;

5.

príloha III sa mení a dopĺňa takto:

a)

časť A sa mení a dopĺňa takto:

i)

tieto body sa vypúšťajú:

Body 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171, 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297;

ii)

nasledujúce číslovanie sa mení takto:

 

bod BELGICKO – NEMECKO z „3“ na „1“,

 

bod ČESKÁ REPUBLIKA – NEMECKO z „26“ na „2“,

 

bod ČESKÁ REPUBLIKA – CYPRUS z „33“ na „3“,

 

bod ČESKÁ REPUBLIKA – LUXEMBURSKO z „36“ na „4“,

 

bod ČESKÁ REPUBLIKA – RAKÚSKO zo „40“ na „5“,

 

bod ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO zo „44“ na „6“,

 

bod DÁNSKO – FÍNSKO zo „67“ na „7“,

 

bod DÁNSKO – ŠVÉDSKO zo „68“ na „8“,

 

bod NEMECKO – GRÉCKO zo „71“ na „9“,

 

bod NEMECKO – ŠPANIELSKO zo „72“ na „10“,

 

bod NEMECKO – FRANCÚZSKO zo „73“ na „11“,

 

bod NEMECKO – LUXEMBURSKO zo „79“ na „12“,

 

bod NEMECKO – MAĎARSKO z „80“ na „13“,

 

bod NEMECKO – HOLANDSKO z „82“ na „14“,

 

bod NEMECKO – RAKÚSKO z „83“ na „15“,

 

bod NEMECKO – POĽSKO z „84“ na „16“,

 

bod NEMECKO – SLOVINSKO z „86“ na „17“,

 

bod NEMECKO – SLOVENSKO z „87“ na „18“,

 

bod NEMECKO – SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO z „90“ na „19“,

 

bod ŠPANIELSKO – PORTUGALSKO zo „142“ na „20“,

 

bod ÍRSKO – SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO zo „180“ na „21“,

 

bod TALIANSKO – SLOVINSKO zo „191“ na „22“,

 

bod LUXEMBURSKO – SLOVENSKO z „242“ na „23“,

 

bod MAĎARSKO – RAKÚSKO z „248“ na „24“,

 

bod MAĎARSKO – SLOVINSKO z „251“ na „25“,

 

bod HOLANDSKO – PORTUGALSKO z „267“ na „26“,

 

bod RAKÚSKO – POĽSKO z „273“ na „27“,

 

bod RAKÚSKO – SLOVINSKO z „275“ na „28“,

 

bod RAKÚSKO – SLOVENSKO z „276“ na „29“,

 

bod PORTUGALSKO – SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO z „290“ na „30“ a

 

bod FÍNSKO – ŠVÉDSKO z „298“ na „31“;

iii)

v bode „2. ČESKÁ REPUBLIKA – NEMECKO“ sa slová „žiadny dohovor“ nahrádzajú takto:

„Článok 39 ods. 1 písm. b) a c) zmluvy o sociálnom zabezpečení z 27. júla 2001;

Bod 14 záverečného protokolu k zmluve o sociálnom zabezpečení z 27. júla 2001“;

iv)

v bode „3. ČESKÁ REPUBLIKA – CYPRUS“ sa slovo „žiadny dohovor“ nahrádza takto:

„Článok 32 ods. 4 zmluvy o sociálnom zabezpečení z 19. januára 1999“;

v)

v bode „4. ČESKÁ REPUBLIKA – LUXEMBURSKO“ sa slovo „žiadne“ nahrádza takto:

„Článok 52 bod 8 zmluvy zo 17. novembra 2000“;

vi)

bod „6. ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO“ sa nahrádza takto:

„6. ČESKÁ REPUBLIKA – SLOVENSKO

Články 12, 20 a 33 zmluvy o sociálnom zabezpečení z 29. októbra 1992“;

vii)

v bode „18. NEMECKO – SLOVENSKO“ sa slová „žiadny dohovor“ nahrádzajú takto:

„Článok 29 ods. 1 body 2 a 3 zmluvy z 12. septembra 2002,

Odsek 9 záverečného protokolu k zmluve z 12. septembra 2002“;

viii)

v bode „23. LUXEMBURSKO – SLOVENSKO“ sa slová „žiadny dohovor“ nahrádzajú takto:

„Článok 50 ods. 5 zmluvy o sociálnom zabezpečení z 23. mája 2002“;

ix)

v bode „29. RAKÚSKO – SLOVENSKO“ sa slová „žiadny dohovor“ nahrádzajú takto:

„Článok 34 ods. 3 zmluvy z 21. decembra 2001 o sociálnom zabezpečení“;

b)

časť B sa mení a dopĺňa takto:

i)

tieto body sa vypúšťajú:

body 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 84, 87, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171, 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 242, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297;

ii)

mení sa toto číslovanie:

 

bod ČESKÁ REPUBLIKA – CYPRUS z „33“ na „1“,

 

bod ČESKÁ REPUBLIKA – RAKÚSKO zo „40“ na „2“,

 

bod NEMECKO – MAĎARSKO z „80“ na „3“,

 

bod NEMECKO – SLOVINSKO z „86“ na „4“,

 

bod TALIANSKO – SLOVINSKO zo „191“ na „5“,

 

bod MAĎARSKO – RAKÚSKO z „248“ na „6“,

 

bod MAĎARSKO – SLOVINSKO z „251“ na „7“,

 

bod RAKÚSKO – POĽSKO z „273“ na „8“,

 

bod RAKÚSKO – SLOVINSKO z „275“ na „9“ a

 

bod RAKÚSKO – SLOVENSKO z „276“ na „10“;

iii)

v bode „1. ČESKÁ REPUBLIKA – CYPRUS“ sa slovo „žiadne“ nahrádza takto:

„Článok 32 ods. 4 dohody o sociálnom zabezpečení z 19. januára 1999“;

iv)

v bode „10. RAKÚSKO – SLOVENSKO“ sa slová „žiadny dohovor“ nahrádzajú takto:

„Článok 34 ods. 3 zmluvy z 21. decembra 2001 o sociálnom zabezpečení“;

6.

príloha IV sa mení a dopĺňa takto:

a)

časť A sa mení a dopĺňa takto:

i)

v bode „B. ČESKÁ REPUBLIKA“ sa slovo „žiadne“ nahrádza takto:

„Úplný invalidný dôchodok pre osoby, u ktorých vznikla úplná invalidita pred dovŕšením veku osemnásť rokov a ktoré neboli poistené požadovanú dobu (časť 42 zákona o dôchodkovom poistení č. 155/1995 Zb.)“;

ii)

v bode „X. ŠVÉDSKO“ sa slovo „žiadne“ nahrádza takto:

„Právne predpisy o dávkach na základe príjmov pri dlhodobej práceneschopnosti (kapitola 8 zákona 1962: 381 o všeobecnom poistení v znení zmien a doplnení)“;

b)

časť C sa mení a dopĺňa takto:

i)

bod „B. ČESKÁ REPUBLIKA“ sa nahrádza takto:

„B. ČESKÁ REPUBLIKA

Invalidný (úplný a čiastočný) dôchodok a pozostalostný dôchodok (vdovský, vdovecký a sirotský) v prípade, ak sa tieto neodvodzujú od starobného dôchodku, na ktorý by mal zosnulý nárok v čase jeho smrti“;

ii)

v bode „E. ESTÓNSKO“ sa slovo „žiadne“ nahrádza takto:

„Všetci žiadatelia o invalidný, starobný a pozostalostný dôchodok, ak

doby poistenia v Estónsku boli ukončené do 31. decembra 1998,

individuálne registrovaná sociálna daň žiadateľa, platená podľa estónskych právnych predpisov dosahuje aspoň priemernú sociálnu daň pre príslušný rok poistenia“;

c)

v časti D sa bod 2 písm. g) nahrádza takto:

„g)

slovenský invalidný dôchodok a od neho odvodený pozostalostný dôchodok“;

7.

príloha VI bod „Q. HOLANDSKO“ sa mení a dopĺňa takto:

a)

bod 4 písm. b) sa nahrádza takto:

„b)

Ak má podľa písm. a) dotknutá osoba nárok na holandské dávky v invalidite, dávky sa vypočítajú podľa článku 46 ods. 2 nariadenia:

i)

v súlade s ustanoveniami vo WAO, ak pred vznikom práceneschopnosti dotknutá osoba bola zamestnancom v zmysle článku 1a) nariadenia;

ii)

v súlade s ustanoveniami v zákone o invalidnom poistení (samostatne zárobkovo činných osôb) (WAZ), ak pred vznikom práceneschopnosti dotknutá osoba bola zapojená do pracovného procesu inak ako zamestnanec v zmysle článku 1a) nariadenia.“;

b)

bod 7 sa nahrádza takto:

„7.

Na účely uplatňovania hlavy II nariadenia sa osoba, ktorá sa považuje za zamestnanca v zmysle zákona o dani zo mzdy z roku 1964 a ktorá je na základe toho poistená v systéme vnútroštátneho poistenia, považuje za osobu vykonávajúcu činnosť v platenom zamestnaní.“