25.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 55/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 342/2006
z 24. februára 2006
o začatí preskúmania „nového vývozcu“ v súvislosti s nariadením Rady (ES) č. 428/2005, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy polyesterových strižových vlákien s pôvodom inter alia v Čínskej ľudovej republike, zrušuje sa clo pokiaľ ide o dovoz od jedného vývozcu v tejto krajine a stanovuje sa, aby tento dovoz podliehal registrácii
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
po porade s poradným výborom,
keďže:
A. ŽIADOSŤ O PRESKÚMANIE
(1) |
Komisii bola doručená žiadosť o preskúmanie „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Žiadosť predložil výrobca Huvis Sichuan (ďalej len „žiadateľ“), vyvážajúci výrobca v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušná krajina“). |
B. VÝROBOK
(2) |
Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, sú syntetické strižné vlákna z polyesterov, nemykané, nečesané ani inak nespracované na spriadanie s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“), ktorý možno v súčasnosti zaradiť do kódu KN 5503 20 00. Tento kód KN sa uvádza iba pre informáciu. |
C. EXISTUJÚCE OPATRENIA
(3) |
Opatreniami platnými v súčasnosti sú konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 428/2005 (2) podľa ktorého dovoz príslušného výrobku do Spoločenstva, vyrobeného žiadateľom a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, podlieha konečnému antidumpingovému clu vo výške 49,7 % s výnimkou osobitne menovaných spoločností, ktoré podliehajú individuálnym colným sadzbám. |
D. DÔVODY NA PRESKÚMANIE
(4) |
Žiadateľ tvrdí, že pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, ako je stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, alebo že alternatívne žiada o individuálny prístup v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, že nevyvážal príslušný výrobok do Spoločenstva v období prešetrovania, na základe ktorého sa stanovili antidumpingové opatrenia, t. j. v období od 1. januára 2003 do 31. decembra 2003 (ďalej len „pôvodné obdobie prešetrovania“), a že nie je v spojení so žiadnym z vyvážajúcich vývozcov výrobku, ktorí podliehajú uvedeným antidumpingovým opatreniam. |
(5) |
Žiadateľ ďalej tvrdí, že príslušný výrobok začal vyvážať do Spoločenstva po ukončení pôvodného obdobia prešetrovania. |
E. POSTUP
(6) |
Výrobcovia Spoločenstva, o ktorých bolo známe, že sa ich to týka, boli informovaní o uvedenej žiadosti a bola im poskytnutá možnosť vyjadriť sa. Žiadne vyjadrenia neboli doručené. |
(7) |
Komisia po preskúmaní dostupných dôkazov zastáva názor, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia s cieľom určiť, či žiadateľ pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, ako je stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia alebo alternatívne, či žiadateľ spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, a v kladnom prípade stanoviť individuálne dumpingové rozpätie žiadateľa, a ak sa dumping zistí, úroveň cla, ktorá by sa mala vzťahovať na jeho dovoz príslušného výrobku do Spoločenstva. |
(8) |
Ak sa zistí, že žiadateľ spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla, možno bude nevyhnutné upraviť sadzbu cla, ktorá sa v súčasnosti uplatňuje na dovoz príslušného výrobku od spoločností nevymenovaných v článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 428/2005.
|
F. ZRUŠENIE PLATNÉHO CLA A REGISTRÁCIA DOVOZU
(9) |
Podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia sa platné antidumpingové clo zrušuje s ohľadom na dovoz príslušného výrobku, ktorý žiadateľ vyrobil a predal na vývoz do Spoločenstva. Takýto dovoz zároveň musí podliehať registrácii v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia s cieľom zabezpečiť, aby sa mohli v prípade, že sa prešetrovaním zistí dumping, pokiaľ ide o žiadateľa, vybrať antidumpingové clá spätne od dátumu začatia tohto preskúmania. V tejto fáze konania nie je možné odhadnúť výšku prípadných budúcich záväzkov žiadateľa. |
G. LEHOTY
(10) |
V záujme dobrej správy by mali byť uvedené lehoty, v rámci ktorých:
|
H. NESPOLUPRÁCA
(11) |
V prípadoch, ak ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, vypracovať na základe dostupných skutočností v súlade s článkom 18 základného nariadenia. |
(12) |
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto podľa článku 18 základného nariadenia založené na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 384/96 sa týmto začína preskúmanie nariadenia (ES) č. 428/2005 s cieľom určiť, či by mal dovoz syntetických strižných vlákien z polyesterov, nemykaných, nečesaných ani inak nespracovaných na spriadanie s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, zatriedené do kódu KN 5503 20 00, vyrobených výrobcom Huvis Sichuan (dodatočný kód Taric A736) a predaných na vývoz do Spoločenstva, podliehať antidumpingovému clu uloženému nariadením (ES) č. 428/2005, a v kladnom prípade, v akom rozsahu.
Článok 2
Antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 428/2005 sa týmto zrušuje s ohľadom na dovoz uvedený v článku 1.
Článok 3
Podľa článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96 sa colným orgánom členských štátov týmto nariaďuje, aby podnikli vhodné kroky na registráciu dovozov uvedených článku 1. Registrácia sa ukončí deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 4
1. Zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, musia sa prihlásiť Komisii, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnený dotazník uvedený v odôvodnení č. 8 písm. a) tohto nariadenia alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ak nie je uvedené inak.
V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto písomne požiadať o vypočutie Komisiou.
2. Strany, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, môžu prejaviť záujem o vyjadrenie sa k vhodnosti výberu Spojených štátov amerických, o ktorých sa uvažuje ako o tretej krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky, a musia predložiť svoje vyjadrenia do 10 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
3. Náležite odôvodnené žiadosti o štatút trhového hospodárstva musia byť Komisii doručené do 21 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
4. Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť realizované písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (3) a v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96 sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Akékoľvek informácie, ktoré sa vzťahujú na uvedenú záležitosť a/alebo akúkoľvek žiadosť o vypočutie, treba zaslať na túto adresu:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32 2) 295 65 05 |
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. februára 2006
Za Komisiu
Peter MANDELSON
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Ú. v. EÚ L 71, 17.3.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1333/2005 (Ú. v. EÚ L 211, 13.8.2005, s. 1).
(3) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 384/96 a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (antidumpingová dohoda).