32004R0038



Úradný vestník L 006 , 10/01/2004 S. 0013 - 0015


Nariadenie Komisie (ES) č. 38/2004

z 9. januára 2004,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 314/2002 ustanovujúce podrobné predpisy uplatňovania systému kvót v sektore cukru

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru [1], najmä na jeho články 13 ods. 3, 14 ods. 4, 15 ods. 8, 16 ods. 5, 18 ods.5 a 20 ods. 2 a druhý odsek článku 41,

keďže:

(1) pri výrobe kvasiniek a alkoholu sa používajú cukrovarnícke výrobky a vedľajšie výrobky, ktoré nie sú súčasťou hotového výrobku, ale sú potrebné na proces kvasenia, ktorým sa tento hotový výrobok vyrába;

(2) nedávne zvýšenie dopytu výrobcov alkoholu po melase spôsobilo, že výrobcovia kvasiniek mali k dispozícii menšie množstvo vysokokvalitnej repnej melasy a že je pre nich stále dôležitejšie používať cukrové sirupy. Ich používaním sa podstatne znižuje znečisťovanie životného prostredia zapríčinené používaním melasy na výrobu kvasiniek;

(3) v nariadení Komisie (ES) č. 314/2002 [2] sa ustanovuje, že invertovaný cukor a sirupy, ktoré sa spracúvajú na alkohol alebo rum, sa vynímajú z výpočtu výroby cukru na účely článkov 13 až 18 nariadenia (ES) č. 1260/2001;

(4) v záujme spravodlivého zaobchádzania s výrobcami kvasiniek platnosť vyššie uvedeného nariadenia by sa mala rozšíriť na sirupy, ktoré sa spracúvajú na živé kvasinky;

(5) v záujme toho, aby sa zabránilo zneužívaniu systému výrobných kvót, mali by sa zaviesť opatrenia zamerané na kontrolu podnikov, ktorým sa pridelili kvóty na výrobu cukru a podnikov, ktoré spracúvajú cukor na alkohol, rum alebo kvasinky. Malo by sa vyžadovať úradné schválenie spracovateľských podnikov ako aj predbežné vyhlásenie o dodávkach z podnikov, ktorým sa pridelili kvóty, aby orgány členských štátov mohli vykonávať kontrolu množstiev. Tieto opatrenia by sa mali vzťahovať aj na sirupy do nátierok a sirupy, ktoré sa spracúvajú na "rinse appelstroop", ktorý sa podľa článku 1 ods. 2 písm. h) nariadenia (ES) 314/2002 vyníma z výpočtu výroby cukru na účely článkov 13 až 18 nariadenia (ES) č. 1260/2001. V záujme toho, aby sa príslušným orgánom poskytol čas na zavedenie riadiacich a inšpekčných opatrení, nové ustanovenia by sa mali uplatňovať od 1. februára 2004;

(6) v záujme toho, aby sa mohlo sledovať používanie invertného cukru a sirupov a príslušnej výroby alkoholu, rumu, kvasiniek, sirupov do nátierok a "rinse appelstroop", členské štáty by mali Komisii oznámiť množstvá, ktoré sa použili a vyrobili;

(7) v treťom pododseku článku 4b ods. 3 nariadenia (ES) č. 314/2002 by sa malo rozlíšiť medzi množstvami izoglukózy vyjadrenej ako sušina a množstvami inulínového sirupu vyjadreného ako ekvivalent bieleho cukru;

(8) v článku 6 ods. 5 písm. c) nariadenia (ES) 314/20002, ktorý sa týka vývozných povinností, ktoré sa majú splniť v bežnom hospodárskom roku (v zmysle článku 15 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1260/2001) slová "pričom takéto množstvá sa rovnomerne rozdelia na celý hospodársky rok" nie sú potrebné a v záujme jednoznačnosti by sa mali vypustiť;

(9) v súlade s tým by sa malo zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 314/2002;

(10) Riadiaci výbor pre cukor nevydal svoje stanovisko v lehote určenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 314/2002 sa mení a dopĺňa takto:

1. v článku 1 ods. 2 sa bod f) nahrádza týmto:

"f) množstvá invertného cukru a sirupov spracovaných na alkohol alebo rum a množstvá sirupov použitých na výrobu živých kvasiniek;"

2. pridáva sa tento článok 1a:

"Článok 1a

1. Na účely článku 1 ods. 2 písm. f) a h) sa započítavajú len množstvá, ktoré použijú podniky schválené príslušnými orgánmi členských štátov.

Tieto orgány na požiadanie udelia schválenie podnikom vyrábajúcim alkohol, rum, kvasinky, sirupy do nátierok a "rinse appelstroop";, ktoré sa zaviažu, že:

a) budú viesť samostatnú každodennú evidenciu zásob surovín a spracovaných výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. f) a h);

b) na požiadanie poskytnú týmto orgánom informácie alebo sprievodné dokumenty, ktoré sú potrebné na kontrolu pôvodu a použitia surovín uvedených v bode a);

c) umožnia týmto orgánom vykonanie príslušnej administratívnej a fyzickej kontroly.

2. Na účely uplatňovania článku 1 ods. 2 písm. f) a h) podniky, ktorým boli pridelené kvóty, pred vykonaním dodávky príslušným orgánom dotknutých členských štátov oznámia:

a) charakter a množstvo výrobkov, ktoré sa majú dodať, vyjadrené v čistej hmotnosti a ekvivalente bieleho cukru;

b) údaje o schválenom spracovateľovi a mieste, na ktorom sa dodané výrobky majú spracovať;

c) časový rozpis dodávok na miesto spracovania.

3. Príslušné orgány členských štátov v prípade potreby určia ďalšie požiadavky na udelenie súhlasu, ako sa uvádza v druhom pododseku odseku 1 a ďalšie požiadavky v súvislosti s oznámeniami uvedenými v odseku 2, ako napríklad deň, do ktorého sa majú oznámiť a lehotu ich platnosti. Vykonajú administratívnu a fyzickú kontrolu týchto dodávok.

Za použitia analýzy rizík v každom hospodárskom roku vykonajú neohlásené fyzické kontroly na mieste.

Pri analýze rizík sa okrem iného využíva toto:

a) zistenia z kontrol, ktoré sa vykonali v predchádzajúcich rokoch;

b) zmeny oproti predchádzajúcemu roku;

c) výťažnosť spracovaného výrobku zo suroviny.

Skontroluje sa aspoň 10 % invertného cukru a sirupov. Ak sa zistia nedostatky alebo anomálie, členské štáty zvýšia kontrolované percento v závislosti od závažnosti zistení.

4. Ku koncu každého hospodárskeho roka členské štáty každému podniku stanovia pridelené kvóty a každému schválenému podniku príslušné množstvá sirupu a invertného cukru a príslušnú výrobu alkoholu, rumu, kvasiniek, sirupov do nátierok a "rinse appelstroop";.

5. Podniku, ktorý nedodrží podmienky schválenia, sa schválenie odoberie v práve prebiehajúcom a na nasledujúci hospodársky rok. V nadväznosti na to sa musí podať nová žiadosť o schválenie.

6. Členské štáty oznámia Komisii do 5. septembra každého roka za predchádzajúci hospodársky rok:

a) celkové množstvá, vyjadrené v ekvivalente bieleho cukru, invertného cukru a sirupov a príslušnú výrobu:

- alkoholu, vyjadreného ako čistý alkohol, rozpísanú na palivový alkohol, rum a iný alkohol,

- živých kvasiniek vyjadrených ako lisované kvasinky a

- sirupov používaných ako prísady a "rinse appelstroop";.

b) zistenia z kontrol, ktoré sa vykonali podľa odseku 3 a opatrenia, ktoré sa v súvislosti s nimi prijali;

c) prípady odňatia schválenia podľa odseku 5.";

3. V prvom pododseku článku 4b ods. 3 sa úvodné slová nahrádzajú týmto:

"Každý podnik, ktorému sa pridelí výrobná kvóta na izoglukózu alebo inulínový sirup, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa uskutočnila výroby do 1. augusta oznámi množstvá izoglukózy (vyjadrenej ako sušina) a inulínového sirupu (vyjadreného ako ekvivalent bieleho cukru), ktoré vlastnil a uskladňoval vo voľnom obehu na území spoločenstva ku koncu predchádzajúceho hospodárskeho roku v takomto členení:";

4. V prvom odseku článku 6 ods. 5 sa bod c) nahrádza týmto:

"c) každý očakávaný vývoz cukru, izoglukózy a inulínového sirupu vo forme spracovaných výrobkov spojený s náhradou za vývoz alebo vývoznými poplatkami, ktoré sú na tento účel určené počas uvedeného hospodárskeho roka."

Článok 2

Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Body 1 a 2 článku 1 sa uplatňujú od 1. februára 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 9. januára 2004

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 178, 30. 6. 2001, s. 1. Nariadenie bolo naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2196/2003 (Ú. v. EÚ L 328, 17. 12. 2003, s. 26).

[2] Ú. v. ES L 50, 21. 2. 2002, s. 40. Nariadenie bolo zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1140/2003 (Ú. v. EÚ L 160, 28. 6. 2003, s. 33).

--------------------------------------------------