32002R2245



Úradný vestník L 341 , 17/12/2002 S. 0028 - 0053


Nariadenie Komisie (ES) č. 2245/2002

z 21. októbra 2002,

ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 o dizajnoch spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch spoločenstva [1] a najmä na jeho článok 107 ods. 3,

keďže:

(1) Nariadenie (ES) č. 6/2002 vytvára nový systém, ktorý umožňuje, aby dizajn platil v celom spoločenstve na základe prihlášky úradu pre zosúlaďovanie v oblasti vnútorného trhu (ochranné známky a dizajny) (ďalej len "úrad").

(2) Na tento účel obsahuje nariadenie (ES) č. 6/2002 nevyhnutné ustanovenia pre postup, ktorý vedie k zápisu dizajnu spoločenstva, ako aj pre spravovanie zapísaných dizajnov spoločenstva, pre odvolania sa proti rozhodnutiam úradu a pre postupy súvisiace s výmazom dizajnu spoločenstva.

(3) Toto nariadenie stanovuje opatrenia nevyhnutné na vykonávanie ustanovení nariadenia (ES) č. 6/2002.

(4) Toto nariadenie zabezpečuje hladký a efektívny priebeh konaní o dizajne pred úradom.

(5) Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 109 nariadenia (ES) č. 6/2002,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

POSTUP PRI PODÁVANÍ PRIHLÁŠKY

Článok 1

Obsah prihlášky

1. Prihláška na zapísaný dizajn spoločenstva musí obsahovať:

a) žiadosť o zápis dizajnu ako zapísaného dizajnu spoločenstva;

b) meno, adresu a národnosť prihlasovateľa a štát, v ktorom má prihlasovateľ trvalý pobyt alebo v ktorom má svoje sídlo alebo podnik. Mená fyzických osôb sa uvádzajú vo forme priezviska a krstného mena (mien). Názvy právnických osôb sa uvádzajú pod ich úradným označením, ktoré môžu byť skrátené obvyklým spôsobom; ďalej sa musí uviesť štát, ktorého zákonmi sa takéto subjekty riadia.

Telefónne čísla, ako aj faxové čísla spolu s podrobnými údajmi o ostatných telekomunikačných linkách, ako je elektronická pošta, sa musia taktiež uviesť. Pre každého prihlasovateľa bude v zásade uvedená iba jedna adresa; tam, kde je uvedených viac adries, bude sa brať do úvahy adresa uvedená ako prvá, s výnimkou prípadov, keď prihlasovateľ určí jednu z adries ako doručovaciu adresu. Ak úrad pridelil prihlasovateľovi identifikačné číslo, stačí uviesť takéto číslo spolu s menom prihlasovateľa;

c) vyobrazenie dizajnu v súlade s článkom 4 tohto nariadenia, alebo, ak sa prihláška týka dvojrozmerného dizajnu a obsahuje žiadosť o odklad zverejnenia v súlade s článkom 50 nariadenia (ES) č. 6/2002, vzor v súlade s článkom 5 tohto nariadenia;

d) označenie výrobkov, v súlade s článkom 3 ods. 3, na ktorých bude dizajn stelesnený alebo na ktorých bude dizajn použitý;

e) ak prihlasovateľ vymenoval zástupcu, jeho/jej meno a adresu jeho/jej miesta podnikania v súlade s písm. b); ak má tento zástupca viac ako jednu adresu do zamestnania alebo sú dvaja alebo viacerí zástupcovia s rôznymi adresami zamestnania, na prihláške sa uvedie, ktorá adresa sa bude používať ako doručovacia adresa; tam, kde takéto označenie nie je, ako doručovacia adresa sa bude brať do úvahy iba adresa uvedená ako prvá. Ak je viac ako jeden prihlasovateľ, prihláška môže obsahovať vymenovanie jedného prihlasovateľa alebo zástupcu ako spoločného zástupcu. Ak úrad pridelil vymenovanému zástupcovi identifikačné číslo, stačí uviesť takéto číslo spolu s menom zástupcu;

f) ak to pripadá do úvahy, prehlásenie o tom, že sa nárokuje právo prednosti skoršej prihlášky na základe článku 42 nariadenia (ES) č. 6/2002, s uvedením dátumu, ku ktorému bola predchádzajúca prihláška podaná, a krajiny, v ktorej a za ktorú bola podaná;

g) ak to pripadá do úvahy, prehlásenie o tom, že sa nárokuje výstavná priorita na základe článku 44 nariadenia (ES) č. 6/2002, s uvedením názvu vystavenia a dátumu sprístupnenia výrobkov, v ktorých je dizajn stelesnený alebo na ktorých je použitý;

h) uvedenie jazyka, v ktorom sa prihláška podáva, a druhého jazyka na základe článku 98 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002;

i) podpis prihlasovateľa alebo jeho/jej zástupcu v súlade s článkom 65.

2. Prihláška môže obsahovať:

a) jeden opis pre jeden dizajn nepresahujúci 100 slov, ktorý vyjadruje vyobrazenie dizajnu alebo vzoru; opis sa musí týkať iba tých charakteristických rysov, ktoré sa vyskytujú vo vyobrazeniach dizajnu alebo vzoru; nesmie obsahovať prehlásenie týkajúce sa údajnej novosti a ani osobitého charakteru dizajnu alebo jeho technickej hodnoty;

b) žiadosť o odklad zverejnenia zápisu v súlade s článkom 50 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002;

c) uvedenie "locarnského triedenia" výrobkov, ktoré sú v prihláške, t. j. triedy alebo tried a podtriedy alebo podtried, do ktorých patria v súlade s prílohou k dohode, ktorou bolo zavedené medzinárodné triedenie priemyselných vzorov, podpísanej v Locarne 8. októbra 1968 (ďalej len "locarnská dohoda"), uvedeného v článku 3 a podľa článku 2 ods. 2;

d) uvedenie pôvodcov alebo tímu pôvodcov alebo prehlásenie podpísané prihlasovateľom v tom zmysle, že pôvodca alebo tím pôvodcov sa vzdali práva byť uvedení podľa článku 36 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 6/2002.

Článok 2

Hromadná prihláška

1. Prihláška môže byť aj hromadnou prihláškou, ktorá požaduje zápis niekoľkých dizajnov.

2. Ak je niekoľko dizajnov, okrem dizajnov spočívajúcich v zdobení, obsiahnutých v hromadnej prihláške, prihláška sa rozdelí, ak výrobky, v ktorých budú dané dizajny stelesnené alebo na ktorých budú použité, patria do viac ako jednej triedy podľa locarnského triedenia.

3. Pre každý dizajn obsiahnutý v hromadnej prihláške prihlasovateľ poskytne vyobrazenie dizajnu v súlade s článkom 4 a určenie výrobku, v ktorom bude dizajn stelesnený alebo na ktorom bude použitý.

4. Prihlasovateľ očísluje dizajny obsiahnuté v hromadnej prihláške podľa poradových čísiel s použitím arabských číslic.

Článok 3

Zatriedenie a určenie výrobkov

1. Výrobky budú zatriedené v súlade s článkom 1 locarnskej dohody, zmenenej, doplnenej a platnej k dátumu prihlásenia dizajnu.

2. Zatriedenie výrobkov bude slúžiť výhradne na správne účely.

3. Určenie výrobkov bude formulované takým spôsobom, aby jasne indikovalo charakter výrobkov a umožnilo, aby bol každý výrobok zatriedený iba v jednej triede locarnského triedenia, prednostne s použitím pojmov a výrazov nachádzajúcich sa v zozname výrobkov uvedených na ňom.

4. Výrobky budú usporiadané do skupín podľa tried locarnského triedenia, pričom pred každou skupinou sa uvedie číslo triedy, do ktorej takáto skupina výrobkov patrí, a budú uvedené v poradí tried a podtried podľa tohto triedenia.

Článok 4

Vyobrazenie dizajnu

1. Vyobrazenie dizajnu pozostáva z grafickej a z fotografickej reprodukcie dizajnu buď v čiernobielom, alebo vo farebnom vyhotovení. Musí spĺňať nasledujúce požiadavky:

a) pokiaľ nie je prihláška podaná elektronicky podľa článku 67, vyobrazenie sa musí predložiť na samostatných hárkoch papiera alebo reprodukovať alebo na stránke určenej pre tento účel takou formou, ktorú sprístupní úrad na základe článku 68;

b) v prípade samostatných hárkov papiera musí byť dizajn reprodukovaný na nepriesvitnom bielom papieri a musí byť na ňom buď nalepený, alebo priamo vytlačený. Podáva sa iba jeden exemplár a hárky papiera nesmú byť poskladané prehýbaním ani spojené zošívačkou;

c) veľkosť samostatného hárku musí byť DIN A4 (29,7 cm x 21 cm) a priestor využitý na reprodukciu nesmie byť väčší ako 26,2 cm x 17 cm. Na ľavej strane sa musí ponechať okraj najmenej 2,5 cm; v hornej časti každého hárku papiera bude uvedený počet pohľadov podľa odseku 2 a, v prípade hromadnej prihlášky, poradové číslo dizajnu; nesmie byť na ňom zobrazený žiadny vysvetľujúci text, formulácia a ani symboly, okrem označenia "záhlavie" alebo mena alebo adresy prihlasovateľa;

d) ak sa prihláška podáva elektronicky, grafická alebo fotografická reprodukcia dizajnov bude vo formáte dát, ktorý určí predseda úradu; spôsob identifikovania rôznych dizajnov obsiahnutých v hromadnej prihláške alebo rôznych pohľadov určí predseda úradu;

e) dizajn musí byť zobrazený na neutrálnom pozadí a nesmie byť retušovaný atramentom, tušom a ani opravnou tekutinou. Bude sa vyznačovať kvalitou umožňujúcou jasné rozlíšenie všetkých detailov predmetu, o ktorého ochranu sa žiada, a umožňujúcou jeho zmenšenie alebo zväčšenie na veľkosť najviac 8 cm x 16 cm na každý pohľad kvôli zapísaniu do registra dizajnov spoločenstva uvedenom v článku 72 nariadenia (ES) č. 6/2002, ďalej len "register", a kvôli priamemu uverejneniu vo vestníku dizajnov spoločenstva uvedenom v článku 73 daného nariadenia.

2. Vyobrazenie nesmie obsahovať viac ako sedem rôznych pohľadov dizajnu. Jednotlivá grafická alebo fotografická reprodukcia môže obsahovať iba jeden pohľad. Prihlasovateľ musí očíslovať všetky pohľady s použitím arabských číslic. Číslo musí pozostávať zo samostatných číslic oddelených bodkou, číslica naľavo od bodky bude označovať číslo dizajnu, číslica napravo číslo pohľadu.

V prípade, ak bude predložených viac ako sedem pohľadov, úrad nemusí pri zápise a zverejnení prihliadať na žiaden z pohľadov navyše. Úrad bude brať pohľady v takom poradí, ako ich očísloval prihlasovateľ.

3. Ak sa prihláška týka dizajnu, ktorý pozostáva z opakujúceho sa plošného obrazca, na dizajne musí byť znázornený celý obrazec a dostatočná časť opakujúcej sa plochy.

Musia sa uplatňovať rozmerové limity uvedené v odseku 1 písm. c).

4. Ak sa prihláška týka dizajnu pozostávajúceho z typografického druhu písma, vyobrazenie dizajnu bude pozostávať z reťazca všetkých písmen abecedy, z veľkých aj malých písmen, a všetkých arabských číslic, spolu s piatimi riadkami textu vytvoreného s použitím takéhoto druhu písma, pričom tak písmená, ako aj číslice budú mať veľkosť znakov 16.

Článok 5

Vzory

1. Ak sa prihláška týka dvojrozmerného dizajnu a obsahuje žiadosť o odklad zverejnenia, v súlade s článkom 50 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002, vyobrazenie dizajnu sa môže nahradiť vzorom (ukážkou) nalepeným na hárku papiera.

Prihlášky, na ktoré sa predkladá vzor, sa musia zaslať ako samostatná poštová zásielka alebo sa musia doručiť priamo do podateľne.

Prihláška aj vzor sa musia predložiť súčasne.

2. Rozmery vzorov nesmú prekročiť hodnoty 26,2 cm x 17 cm, hmotnosť 50 gramov a hrúbku 3 mm. Vzory sa musia dať skladovať, neskladané prehnutím, spolu s dokladmi o veľkosti predpísanej v článku 4 ods. 1 písm. c).

3. Vzory podliehajúce skaze, alebo skladovanie ktorých je nebezpečné, sa nesmú podávať.

Vzory sa podávajú v piatich exemplároch; v prípade hromadnej prihlášky sa predkladá päť exemplárov vzoru pre každý dizajn.

4. Ak sa prihláška dizajnu týka obrazca s opakujúcim sa povrchom, na vzore bude zobrazený celý obrazec a dostačujúca časť opakujúceho sa povrchu, tak do dĺžky, ako aj do šírky. Platia medzné hodnoty uvedené v odseku 2.

Článok 6

Poplatky za podanie prihlášky

1. Súčasne s podaním prihlášky na úrad sa musia uhradiť nasledujúce poplatky:

a) zápisný poplatok;

b) poplatok za zverejnenie alebo poplatok za odklad, ak sa žiada o odklad zverejnenia;

c) dodatočný zápisný poplatok za každý ďalší dizajn zahrnutý do hromadnej prihlášky;

d) dodatočný poplatok za zverejnenie za každý ďalší dizajn zahrnutý do hromadnej prihlášky alebo dodatočný poplatok za odklad za každý ďalší dizajn zahrnutý do hromadnej prihlášky, ak sa žiada o odklad zverejnenia.

2. Ak je súčasťou prihlášky žiadosť o odklad zverejnenia zápisu, poplatok za zverejnenie a každý ďalší poplatok za zverejnenie každého ďalšieho dizajnu zahrnutého do hromadnej prihlášky sa musí uhradiť v lehotách stanovených v článku 15 ods. 4

Článok 7

Podanie prihlášky

1. Úrad označí doklady, ktoré tvoria prihlášku, dátumom prijatia prihlášky a spisovým číslom prihlášky.

Každý dizajn obsiahnutý v hromadnej prihláške opatrí úrad číslom v súlade so systémom stanoveným predsedom.

Úrad vystaví prihlasovateľovi bezodkladne potvrdenie, kde bude presne uvedené spisové číslo, vyobrazenie, opis alebo iná identifikácia dizajnu, charakter a počet dokladov a dátum ich prijatia.

V prípade hromadnej prihlášky bude na potvrdení vystavenom úradom presne uvedený prvý dizajn a počet podaných dizajnov.

2. Ak sa prihláška podáva centrálnemu úradu priemyselného vlastníctva členského štátu alebo úradu pre dizajny Beneluxu v súlade s článkom 35 nariadenia (ES) č. 6/2002, podateľňa očísluje každú stranu prihlášky, pričom na to použije arabské číslice. Podateľňa označí doklady tvoriace prihlášku dátumom prijatia a počtom strán skôr ako prihlášku postúpi úradu.

Podateľňa vystaví prihlasovateľovi bezodkladne potvrdenie, v ktorom bude presne uvedený charakter a počet dokladov a dátum ich prijatia.

3. Ak úrad obdrží prihlášku zaslanú centrálnym úradom priemyselného vlastníctva členského štátu alebo úradom pre dizajny Beneluxu, označí prihlášku dátumom prijatia a spisovým číslom a vystaví prihlasovateľovi bezodkladne potvrdenie v súlade s tretím a štvrtým pododsekom odseku 1, s vyznačením dátumu prijatia na úrad.

Článok 8

Uplatňovanie prednostného práva

1. V prípade, ak sa v prihláške uplatňuje právo na prednosť jednej alebo viacerých predchádzajúcich prihlášok na základe článku 42 nariadenia (ES) č. 6/2002, prihlasovateľ uvedie spisové číslo predchádzajúcej prihlášky a predloží jej kópiu do troch mesiacov od dátumu podania prihlášky podľa článku 38 daného nariadenia. Predseda úradu určí, aké dôkazy musí prihlasovateľ predložiť.

2. V prípade, že prihlasovateľ po podaní prihlášky uplatňuje právo na prednosť jednej alebo viacerých predchádzajúcich prihlášok na základe článku 42 nariadenia (ES) č. 6/2002, musí do jedného mesiaca od dátumu prijatia prihlášky predložiť prehlásenie o práve na prednosť, v ktorom bude uvedený dátum, ku ktorému, a krajina, v ktorej alebo za ktorú, bola predchádzajúca prihláška podaná.

Prihlasovateľ predloží úradu údaje a dôkazy uvedené v odseku 1 do troch mesiacov od prijatia prehlásenia o prednostnom práve.

Článok 9

Výstavná priorita

1. Ak sa v prihláške uplatňuje nárok na právo prednosti na základe článku 44 nariadenia (ES) č. 6/2002, prihlasovateľ musí spolu s prihláškou alebo najneskôr do troch mesiacov od dátumu prijatia prihlášky predložiť certifikát vystavený na výstave úradom zodpovedným za ochranu priemyselného vlastníctva na výstave.

Takýto certifikát musí obsahovať prehlásenie o tom, že bol začlenený do alebo použitý na výrobok a predvedený na výstave a bude v ňom uvedený dátum otvorenia výstavy a, ak sa prvé vystavenie výrobku časovo nezhoduje s dátumom otvorenia výstavy, dátum prvého predvedenia. Tento certifikát musí byť opatrený identifikáciou skutočného predvedenia výrobku, náležite overenou týmto orgánom.

2. Ak si prihlasovateľ želá uplatňovať výstavnú prioritu po podaní prihlášky, prehlásenie o práve prednosti s uvedením názvu výstavy a dátumu prvého predvedenia výrobku, na ktorom bol dizajn stelesnený alebo na ktorom bol použitý, sa musí predložiť do jedného mesiaca od dátumu prijatia prihlášky. Údaje a dôkazy uvedené v odseku 1 sa musia predložiť úradu do troch mesiacov od prijatia prehlásenia o práve prednosti.

Článok 10

Preskúmanie požiadaviek dátumu prijatia prihlášky a formálnych požiadaviek

1. Úrad oznámi prihlasovateľovi, že dátum prijatia prihlášky nemôže byť priznaný, ak prihláška neobsahuje:

a) žiadosť o zápis dizajnu ako zapísaného dizajnu spoločenstva;

b) informácie identifikujúce prihlasovateľa,

c) vyobrazenie dizajnu na základe článku 4 ods. 1 písm. d) a e) alebo, keď to pripadá do úvahy, vzoru.

2. Ak budú nedostatky uvedené v odseku 1 odstránené do dvoch mesiacov od prijatia oznámenia, za dátum podania sa bude považovať dátum, ku ktorému boli odstránené všetky nedostatky.

Ak nedostatky nebudú odstránené pred uplynutím tejto lehoty, s prihláškou sa nebude zaobchádzať ako s prihláškou na dizajn spoločenstva. Všetky poplatky sa budú refundovať.

3. Úrad vyzve prihlasovateľa, aby odstránil uvedené nedostatky v lehote určenej úradom, ak, hoci bol už dátum prijatia prihlášky priznaný, prieskum odhalí že:

a) požiadavky uvedené v článkoch 1, 2, 4 a 5 alebo iné formálne požiadavky týkajúce sa prihlášok uvedené v nariadení (ES) č. 6/2002 alebo v tomto nariadení neboli splnené;

b) úrad neobdržal plnú výšku poplatkov splatných podľa článku 6 ods. 1, v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2246/2002 [2];

c) keď sa uplatňuje nárok na právo prednosti na základe článkov 8 a 9 buď v samotnej prihláške, alebo do jedného mesiaca od dátumu prijatia prihlášky, neboli splnené iné požiadavky uvedené v týchto článkoch;

d) v prípade hromadnej prihlášky výrobky, v ktorých majú byť dizajny stelesnené alebo na ktorých majú byť použité, patria do viac ako do jednej triedy podľa locarnského triedenia.

Úrad najmä vyzve prihlasovateľa, aby uhradil požadované poplatky do dvoch mesiacov od dátumu oznámenia spolu s poplatkami za omeškané platby uvedenými v článku 107 ods. 2 písm. a) až d) nariadenia (ES) č. 6/2002 a stanovenými v nariadení (ES) č. 2246/2002.

V prípade nedostatku uvedeného v písm. d) prvého pododseku úrad vyzve prihlasovateľa, aby hromadnú prihlášku rozdelil s cieľom zabezpečiť dosiahnutie súladu s požiadavkami podľa článku 2 ods. 2 Taktiež vyzve prihlasovateľa, aby uhradil plnú výšku poplatkov za všetky prihlášky rezultujúce z rozdelenia hromadnej prihlášky v takej lehote, ktorú môže určiť samotný úrad.

Ak prihlasovateľ vyhovel požiadavke rozdeliť prihlášku v stanovenej lehote, dátumom podania vylúčenej prihlášky alebo prihlášok bude dátum podania pridelený pôvodne podanej hromadnej prihláške.

4. Ak nedostatky uvedené v odseku 3 písm. a) a d) nebudú odstránené pred uplynutím lehoty, tak úrad prihlášku zamietne.

5. Ak poplatky splatné podľa článku 6 ods. 1 písm. a) a b) nebudú uhradené pred uplynutím lehoty, tak úrad prihlášku zamietne.

6. Ak akékoľvek dodatočné poplatky splatné podľa článku 6 ods. 1 písm. c) alebo d) týkajúce sa hromadných prihlášok nebudú uhradené alebo nebudú uhradené v plnej výške, tak úrad prihlášku zamietne, pokiaľ ide o všetky dodatočné dizajny, ktoré nie sú kryté uhradenou čiastkou.

V prípade, ak neexistujú žiadne kritériá na stanovenie toho, ktoré dizajny sa majú považovať za kryté, tak úrad bude brať dizajny v takom číselnom poradí, v akom sú vyobrazené v súlade s článkom 2 ods. 4. Úrad zamietne prihlášku, pokiaľ sa táto týka dizajnov, za ktoré neboli uhradené dodatočné poplatky alebo neboli uhradené v plnej výške.

7. Ak nedostatky uvedené v odseku 3 písm. c) nebudú odstránené pred uplynutím lehoty, nárok na právo prednosti prihlášky zanikne.

8. Ak niektorý z nedostatkov uvedených v odseku 3 nebude odstránený pred uplynutím lehoty a takýto nedostatok sa bude týkať iba niektorých dizajnov obsiahnutých v hromadnej prihláške, tak úrad prihlášku zamietne alebo nárok na právo prednosti zanikne iba vtedy, ak sa to bude týkať týchto dizajnov.

Článok 11

Preskúmanie výluk zo zápisu

1. Keď, podľa článku 47 nariadenia (ES) č. 6/2002, úrad zistí v priebehu preskúmania podľa článku 10 tohto nariadenia, že dizajn, pre ktorý sa žiada o ochranu, nezodpovedá definícii dizajnu uvedenej v článku 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo že dizajn je v rozpore so zásadami slušnosti a s verejným poriadkom alebo s uznávanými zásadami mravnosti, oznámi prihlasovateľovi, že daný dizajn je vylúčený zo zápisu, pričom presne uvedie dôvody výluky.

2. Úrad stanoví lehotu, v ktorej sa prihlasovateľ/-ka môže vyjadriť, vziať prihlášku späť alebo ju zmeniť a doplniť predložením zmeneného vyobrazenia dizajnu za predpokladu, že identita dizajnu ostane zachovaná.

3. Ak prihlasovateľ nedokáže vyvrátiť dôvody výluky v stanovenej lehote, úrad prihlášku zamietne. Ak sa takéto dôvody týkajú iba niektorých z dizajnov obsiahnutých v prihláške, tak úrad zamietne prihlášku iba do tej miery, do akej sa to týka príslušných dizajnov.

Článok 12

Vzatie späť alebo oprava prihlášky

1. Prihlasovateľ môže kedykoľvek vziať prihlášku dizajnu spoločenstva späť alebo, v prípade hromadnej prihlášky, vziať späť niektoré z dizajnov obsiahnutých v prihláške.

2. Opravovať sa môže iba meno a adresa prihlasovateľa, chyby v znení alebo pri kopírovaní a reprodukovaní alebo evidentné chyby na žiadosť prihlasovateľa a za predpokladu, že takáto oprava nebude mať za následok zmenu vyobrazenia dizajnu.

3. Žiadosť o opravu prihlášky na základe odseku 2 musí obsahovať:

a) spisové číslo prihlášky;

b) meno a adresu prihlasovateľa v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. b);

c) tam, kde prihlasovateľ určil zástupcu, meno a sídlo zástupcu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e);

d) vyznačenie prvku prihlášky, ktorý sa musí opraviť alebo zmeniť, a uviesť tento prvok v jeho opravenej verzii.

4. Ak požiadavky na opravu prihlášky nebudú splnené, tak úrad oznámi tento nedostatok prihlasovateľovi. Ak tento nedostatok nebude odstránený v lehote stanovenej úradom, tak úrad žiadosť o opravu zamietne.

5. Pokiaľ ide o opravu toho istého prvku vo dvoch alebo viacerých prihláškach podaných tým istým prihlasovateľom, možno podať jednu žiadosť.

6. Odseky 2 až 5 sa budú uplatňovať primerane, pokiaľ ide o žiadosti o opravu mena alebo sídla zástupcu určeného prihlasovateľom.

KAPITOLA II

POSTUP PRI ZÁPISE

Článok 13

Zápis dizajnu

1. Ak prihláška spĺňa požiadavky uvedené v článku 48 nariadenia (ES) č. 6/2002, dizajn obsiahnutý v takejto prihláške a náležitosti uvedené v článku 69 ods. 2 tohto nariadenia budú zapísané do registra.

2. Ak prihláška obsahuje žiadosť o odklad zverejnenia podľa článku 50 nariadenia (ES) č. 6/2002, tak sa zaznamená táto skutočnosť a dátum uplynutia doby odkladu.

3. Poplatky splatné na základe článku 6 ods. 1 nebudú vrátené, a to dokonca ani vtedy, ak prihlásený dizajn nebude zapísaný.

Článok 14

Zverejnenie zápisu

1. Zápis dizajnu bude zverejnený vo Vestníku dizajnov spoločenstva.

2. Podľa odseku 3 zverejnenie zápisu musí obsahovať:

a) meno a adresu majiteľa dizajnu spoločenstva (ďalej len "majiteľ");

b) keď to pripadá do úvahy, meno a adresu zástupcu vymenovaného majiteľom, okrem zástupcu spadajúceho pod prvý pododsek článku 77 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002; ak má to isté sídlo viac ako jeden zástupca, zverejní sa iba meno a sídlo zástupcu uvedeného na prvom mieste, pričom za jeho menom budú nasledovať slová "a iní"; ak existujú dvaja alebo viacerí zástupcovia s rozdielnou doručovacou adresou, uverejní sa iba doručovacia adresa stanovená na základe článku 1 ods. 1 písm. e) tohto nariadenia; ak bolo určené združenie zástupcov na základe článku 62 ods. 9, uverejní sa názov a sídlo združenia;

c) vyobrazenie dizajnu na základe článku 4; ak je vyobrazenie dizajnu vo farebnom prevedení, uverejnenie musí byť vo farebnom prevedení;

d) keď to pripadá do úvahy, musí sa uviesť, že opis bol podaný podľa článku 1 ods. 2 písm. a);

e) vyznačenie výrobkov, v ktorých má byť dizajn stelesnený alebo na ktorých má byť použitý, pred nimi bude uvedené číslo príslušných tried a podtried locarnského triedenia a musia byť príslušne usporiadané do skupín;

f) keď to pripadá do úvahy, meno pôvodcu alebo skupiny pôvodcov;

g) dátum prijatia prihlášky a spisové číslo a, v prípade hromadnej prihlášky, spisové číslo každého dizajnu;

h) keď to pripadá do úvahy, náležitosti nároku na právo prednosti podľa článku 42 nariadenia (ES) č. 6/2002;

i) keď to pripadá do úvahy, náležitosti nároku na výstavnú prioritu podľa článku 44 nariadenia (ES) č. 6/2002;

j) dátum a spisové číslo a dátum zverejnenia zápisu;

k) jazyk, v ktorom bola prihláška podaná, a druhý jazyk určený prihlasovateľom podľa článku 98 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.

3. Ak prihláška obsahuje žiadosť o odklad zverejnenia podľa článku 50 nariadenia (ES) č. 6/2002, zmienka o odklade bude zverejnená vo vestníku dizajnov spoločenstva spolu s menom majiteľa, menom zástupcu, pokiaľ nejaký existuje, dátumom prijatia prihlášky a zápisu a so spisovým číslom prihlášky. Nebude zverejnené ani vyobrazenie dizajnu, ani žiadne náležitosti identifikujúce jeho vonkajšiu úpravu.

Článok 15

Odklad zverejnenia

1. Ak prihláška obsahuje žiadosť o odklad zverejnenia podľa článku 50 nariadenia (ES) č. 6/2002, majiteľ musí zároveň so žiadosťou alebo najneskôr pred uplynutím 30-mesačnej doby odkladu:

a) zaplatiť poplatok za zverejnenie uvedený v článku 6 ods. 1 písm. b);

b) v prípade hromadnej prihlášky, zaplatiť dodatočné poplatky za zverejnenie uvedené v článku 6 ods. 1 písm. d);

c) v prípadoch keď vyobrazenie dizajnu bolo nahradené vzorom v súlade s článkom 5, predložiť vyobrazenie dizajnu v súlade s článkom 4. Toto sa týka všetkých dizajnov obsiahnutých v hromadnej prihláške, o ktorých zverejnenie sa žiada;

d) v prípade spoločného zápisu jasne vyznačiť, ktorý z dizajnov obsiahnutých v ňom má byť zverejnený alebo ktorého z dizajnov sa treba zriecť, alebo, ak doba odkladu ešte neuplynula, u ktorých dizajnov sa má pokračovať v odklade.

Ak majiteľ požaduje zverejnenie pred uplynutím 30-mesačnej doby odkladu, musí najneskôr tri mesiace pred požadovaným dátumom zverejnenia splniť požiadavky uvedené v písm. a) až d) prvého odseku.

2. Ak prihlasovateľ nesplní požiadavky uvedené v odseku 1 písm. c) alebo d), úrad ho vyzve, aby odstránil nedostatky v stanovenej lehote, ktorá však v žiadnom prípade nemôže uplynúť po 30-mesačnej dobe odkladu.

3. Ak majiteľ neodstráni nedostatky uvedené v odseku 2 v príslušnej lehote:

a) zapísaný dizajn spoločenstva sa bude považovať za dizajn, ktorý od počiatku nemal účinky špecifikované v nariadení (ES) č. 6/2002;

b) ak majiteľ požiadal o skoršie zverejnenie, než je uvedené v druhom pododseku odseku 1, žiadosť sa nebude považovať za podanú.

4. Ak majiteľ neuhradí poplatky uvedené v odseku 1 písm. a) alebo b), úrad ho vyzve, aby tieto poplatky uhradil zároveň s poplatkami za omeškanie uvedenými v článku 107 ods. 2 písm. b) alebo d) nariadenia (ES) č. 6/2002 a stanovenými v nariadení (ES) č. 2246/2002 v stanovenej lehote, ktorá nemôže v žiadnom prípade uplynúť neskôr ako 30-mesačná doba odkladu.

Ak sa v tejto lehote neuskutočnila žiadna platba, úrad oznámi majiteľovi, že zapísaný dizajn spoločenstva od počiatku nemal účinky uvedené v nariadení (ES) č. 6/2002.

Ak, pokiaľ ide o spoločný zápis, sa platba uskutoční v tejto lehote, avšak nepostačuje na pokrytie všetkých poplatkov splatných podľa odseku 1 písm. a) a b), ako aj príslušného poplatku za omeškanú platbu, všetky dizajny, za ktoré neboli uhradené poplatky, sa budú považovať za dizajny, ktoré od počiatku nemali účinky špecifikované v nariadení (ES) č. 6/2002.

Pokiaľ nie je jasné, na pokrytie ktorých dizajnov je uhradená čiastka určená, a ak neexistujú iné kritériá na stanovenie dizajnov, ktoré majú byť pokryté, tak úrad bude brať dizajny v takom číselnom poradí, v akom sú vyobrazené v súlade s článkom 2 ods. 4.

Všetky dizajny, za ktoré dodatočný poplatok za zverejnenie nebol uhradený alebo nebol uhradený v plnej výške, zároveň s príslušným poplatkom za omeškanú platbu, budú považované za dizajny, ktoré od počiatku nemali účinky špecifikované v nariadení (ES) č. 6/2002.

Článok 16

Uverejnenie po uplynutí doby odkladu

1. Ak majiteľ splnil požiadavky uvedené v článku 15, úrad po uplynutí doby odkladu alebo, v prípade žiadosti o skoršie zverejnenie, tak skoro, ako to bude technicky možné:

a) uverejní zapísaný dizajn spoločenstva vo vestníku dizajnov spoločenstva s údajmi uvedenými v článku 14 ods. 2 spolu s uvedením skutočnosti, že prihláška obsahovala žiadosť o odklad zverejnenia podľa článku 50 nariadenia (ES) č. 6/2002 a, keď to pripadá do úvahy, skutočnosti, že vzor bol predložený v súlade s článkom 5 tohto nariadenia;

b) sprístupní k verejnému nahliadnutiu každý spis týkajúci sa dizajnu;

c) sprístupní k verejnému nahliadnutiu všetky zápisy v registri, vrátane všetkých zápisov neposkytnutých k nahliadnutiu podľa článku 73.

2. Keď sa uplatňuje článok 15 ods. 4, úkony uvedené v odseku 1 tohto článku sa nesmú vykonať vzhľadom na tie dizajny obsiahnuté v spoločnom zápise, ktoré sa od počiatku považovali za dizajny, ktoré nemali účinky špecifikované v nariadení (ES) č. 6/2002.

Článok 17

Osvedčenie o zápise

1. Úrad vystaví majiteľovi po zverejnení osvedčenie o zápise, v ktorom budú uvedené záznamy v registri uvedené v článku 69 ods. 2, a prehlásenie v tom zmysle, že tieto záznamy boli zapísané do registra.

2. Majiteľ môže požadovať, aby mu po úhrade poplatku boli dodané overené alebo neoverené kópie osvedčenia o zápise.

Článok 18

Udržiavanie dizajnu v pozmenenej podobe

1. Ak sa, podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (ES) č. 6/2002, zapísaný dizajn spoločenstva udržiava v pozmenenej podobe, dizajn spoločenstva v jeho pozmenenej podobe sa zapíše do registra a uverejní sa vo vestníku dizajnov spoločenstva.

2. Udržiavanie dizajnu v pozmenenej podobe môže zahŕňať čiastočné vzdanie sa nároku, nepresahujúce 100 slov, zo strany majiteľa alebo zápis do registra spoločenstva pre dizajny súdneho rozhodnutia alebo rozhodnutia úradu deklarujúceho čiastočný výmaz práva na dizajn.

Článok 19

Zmena mena alebo adresy majiteľa alebo jeho/jej zapísaného zástupcu

1. Zmena mena alebo adresy majiteľa, ktorá nie je dôsledkom prechodu alebo prevodu zapísaného dizajnu, bude na žiadosť majiteľa zapísaná do registra.

2. Žiadosť o zmenu mena alebo adresy majiteľa musí obsahovať:

a) spisové číslo dizajnu;

b) meno a adresu majiteľa, zapísané v registri. Ak majiteľovi úrad pridelil identifikačné číslo, stačí uviesť toto číslo spolu s menom majiteľa;

c) uvedenie mena a adresy majiteľa po zmene, v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. b);

d) tam, kde majiteľ určil zástupcu, meno a sídlo zástupcu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e).

3. Žiadosť podľa odseku 2 nie je podmienená úhradou poplatku.

4. Pokiaľ ide o zmenu mena alebo adresy v prípade dvoch alebo viacerých zápisov toho istého majiteľa, možno podať jednu žiadosť.

5. Ak požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2 nebudú splnené, úrad oznámi takýto nedostatok prihlasovateľovi.

Ak takýto nedostatok nebude odstránený v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť zamietne.

6. Pokiaľ ide o zmenu mena alebo adresy zapísaného zástupcu, odseky 1 až 5 sa budú uplatňovať primerane.

7. Odseky 1 až 6 sa budú na prihlášky dizajnov spoločenstva uplatňovať primerane. Zmena sa zaznamená do registra prihlášok dizajnov spoločenstva, ktorý vedie úrad.

Článok 20

Oprava omylov a chýb v registri a vo zverejnení zápisu

Keď zápis dizajnu alebo zverejnenie zápisu obsahuje omyl alebo chybu, ktorú možno pripísať úradu, úrad takýto omyl alebo chybu opraví, konajúc z vlastného podnetu alebo na žiadosť majiteľa.

V prípade ak takúto žiadosť vznesie majiteľ, článok 19 sa bude uplatňovať primerane. Takáto žiadosť nie je podmienená úhradou poplatku.

Úrad musí opravy vykonané na základe tohto článku zverejniť.

KAPITOLA III

PREDĹŽENIE PLATNOSTI

Článok 21

Oznámenie o zániku zápisu

Najmenej šesť mesiacov pred zánikom zápisu musí úrad informovať majiteľa, ako aj každú osobu, ktorá má právo zapísané v registri, vrátane licencie, týkajúce sa dizajnu spoločenstva, o tom, že sa blíži dátum zániku zápisu. Nevykonanie takéhoto oznámenia nebude mať vplyv na zánik zápisu.

Článok 22

Predĺženie platnosti

1. Žiadosť o predĺženie platnosti musí obsahovať:

a) v prípade, ak žiadosť podáva majiteľ, jeho/jej meno a adresu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. b);

b) v prípade, ak žiadosť podáva osoba, ktorú majiteľ výslovne splnomocnil tak učiniť, meno a adresu tejto osoby a dôkaz o tom, že je splnomocnená podať žiadosť;

c) v prípade, ak prihlasovateľ určil zástupcu, meno a sídlo zástupcu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e);

d) spisové číslo;

e) keď to pripadá do úvahy, treba uviesť, že sa žiada o predĺženie platnosti pre všetky dizajny, na ktoré sa vzťahuje spoločný zápis, alebo, ak sa nežiada o predĺženie platnosti pre všetky dizajny, musia sa uviesť tie dizajny, o ktorých predĺženie platnosti sa žiada.

2. Poplatky splatné podľa článku 13 nariadenia (ES) č. 6/2002 za predĺženie platnosti pozostávajú z:

a) poplatku za predĺženie platnosti, ktorý bude, v prípadoch, keď sa spoločný zápis týka niekoľkých dizajnov, úmerný počtu dizajnov, ktorých sa predĺženie platnosti týka;

b) tam, kde to pripadá do úvahy, z prirážky za oneskorenú úhradu poplatku za predĺženie platnosti alebo za neskoré predloženie žiadosti o predĺženie platnosti na základe článku 13 nariadenia (ES) č. 6/2002, ako sa uvádza v nariadení (ES) č. 2246/2002.

3. V prípade, ak žiadosť o predĺženie platnosti bola podaná v lehote uvedenej v článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002, avšak ostatné podmienky, ktorými sa riadi predĺženie platnosti uvedené v jeho článku 13 a v tomto nariadení neboli splnené, tak úrad bude žiadateľa o zistených nedostatkoch informovať.

Ak žiadosť podá osoba, ktorú majiteľ výslovne splnomocnil takto učiniť, majiteľ dizajnu obdrží kópiu takéhoto oznámenia.

4. Ak žiadosť o predĺženie platnosti nebude podaná alebo bude podaná po uplynutí lehoty uvedenej v druhej vete článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo ak poplatky nebudú uhradené alebo budú uhradené až po uplynutí príslušnej lehoty alebo ak nedostatky nebudú odstránené v lehote presne stanovenej úradom, tak úrad rozhodne o tom, že zápis zanikne, a príslušným spôsobom to oznámi majiteľom, ak to pripadá do úvahy, prihlasovateľovi o predĺženie platnosti a osobe zapísanej v registri ako osobe majúcej práva na dizajn.

V prípade spoločného zápisu, ak uhradené poplatky nie sú dostačujúce na pokrytie všetkých dizajnov, o predĺženie platnosti ktorých sa žiada, takéto rozhodnutie sa prijme až po tom, ako úrad zistí, na pokrytie ktorých dizajnov je uhradená čiastka určená.

V prípade, ak neexistujú iné kritériá na stanovenie toho, ktoré dizajny sa majú považovať za kryté, úrad bude brať dizajny v takom číselnom poradí, v akom sú vyobrazené v súlade s článkom 2 ods. 4.

Úrad rozhodne o tom, že zápis zanikne vzhľadom na všetky dizajny, za ktoré poplatky za predĺženie platnosti neboli uhradené alebo neboli uhradené v plnej výške.

5. Ak sa rozhodnutie prijaté podľa odseku 4 stane právoplatným, úrad dizajn z registra vymaže s účinnosťou odo dňa nasledujúceho po dni zániku existujúceho zápisu.

6. Pokiaľ poplatky za predĺženie platnosti uvedené v odseku 2 boli uhradené, avšak platnosť predĺžená nebola, tieto poplatky budú vrátené.

KAPITOLA IV

PREVOD A PRECHOD, LICENCIE A OSTATNÉ PRÁVA, ZMENY

Článok 23

Prechod a prevod

1. Žiadosť o zápis prevodu na základe článku 28 nariadenia (ES) č. 6/2002 musí obsahovať:

a) zápisné číslo dizajnu spoločenstva;

b) podrobné údaje o novom majiteľovi v súlade s pravidlom 1 ods. 1 písm. b);

c) ak nie sú všetky dizajny obsiahnuté v spoločnom zápise súčasťou prevodu, podrobné údaje o dizajnoch, ktorých sa prevod týka;

d) doklady náležite dokazujúce prevod.

2. Žiadosť môže obsahovať, keď to pripadá do úvahy, meno a sídlo zástupcu nového majiteľa, ktorý bude určený v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e).

3. Žiadosť sa nebude považovať za podanú dovtedy, kým nebude uhradený požadovaný poplatok. Ak poplatok nebude uhradený alebo nebude uhradený v plnej výške, úrad bude prihlasovateľa o tom príslušne informovať.

4. Dostatočným dôkazom o prevode na základe odseku 1 písm. d) bude:

a) ak žiadosť o zápis prevodu bude podpísaná zapísaným majiteľom alebo jeho zástupcom alebo právnym nástupcom alebo jeho zástupcom alebo

b) ak žiadosť, pokiaľ ju predkladá právny nástupca, bude doložená prehlásením, podpísaným zapísaným majiteľom alebo jeho zástupcom, že súhlasí so zápisom právneho nástupcu alebo

c) ak žiadosť bude doložená vyplneným tlačivom alebo dokladom o prevode, podpísaným zapísaným majiteľom alebo jeho zástupcom alebo právnym nástupcom alebo jeho zástupcom.

5. Ak podmienky uplatňované na zápis prevodu nebudú splnené, tak úrad zistené nedostatky oznámi prihlasovateľovi.

Ak tieto nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť o zápis prevodu zamietne.

6. Pre dva alebo viacero zapísaných dizajnov spoločenstva je možné predložiť jednu žiadosť o zápis prevodu, za predpokladu, že zapísaný majiteľ a právny nástupca sú v každom prípade tí istí.

7. Odseky 1 až 6 sa budú na prevod prihlášok zapísaných dizajnov spoločenstva uplatňovať primerane. Zmena sa zaznamená do registra prihlášok dizajnov spoločenstva, ktorý vedie úrad.

Článok 24

Zápis licencií a ostatných práv

1. Článok 23 ods. 1 písm. a), b) a c) a článok 23 ods. 2, 3, 5 a 6 sa bude uplatňovať primerane na zápis udelenia alebo prevodu licencie, na zápis vzniku alebo prevodu vecného práva vzhľadom na zapísaný dizajn spoločenstva a na zápis vykonávacích opatrení. Ak však zapísaný dizajn spoločenstva bude zahrnutý do konania vo veci platobnej neschopnosti, žiadosť príslušného vnútroštátneho úradu o zápis do registra v tomto zmysle nebude podmienená uhradením poplatku.

V prípade spoločného zápisu, každý zapísaný dizajn spoločenstva môže byť, oddelene od ostatných, licencovaný, byť subjektom vecného práva, výkonu exekúcie alebo konania vo veci platobnej neschopnosti.

2. V prípade, ak zapísaný dizajn spoločenstva je licencovaný iba pre určitú časť spoločenstva alebo na obmedzené časové obdobie, v žiadosti o zápis licencie sa uvedie časť spoločenstva alebo časové obdobie, pre ktoré sa licencia udeľuje.

3. V prípade, ak podmienky uplatniteľné na zápis licencií a ostatných práv, uvedené v článkoch 29, 30 alebo 32 nariadenia (ES) č. 6/2002, v odseku 1 tohto článku a v ostatných uplatniteľných článkoch tohto nariadenia nebudú splnené, úrad zistené nedostatky oznámi prihlasovateľovi.

Ak tieto nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť o zápis zamietne.

4. Odseky 1, 2 a 3 sa budú na licencie a na ostatné práva týkajúce sa prihlášok zapísaných dizajnov spoločenstva uplatňovať primerane. Licencie, vecné práva a vykonávacie opatrenia sa zaznamenajú do registra prihlášok dizajnov spoločenstva, ktorý vedie úrad.

5. Žiadosť o nevýlučnú licenciu podľa článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 sa musí podať do troch mesiacov od dátumu zapísania nového oprávneného majiteľa do registra.

Článok 25

Osobitné ustanovenia týkajúce sa zápisu licencie

1. Licencia týkajúca sa zapísaného dizajnu spoločenstva bude zapísaná do registra ako výlučná licencia, pokiaľ to majiteľ dizajnu alebo licencie bude požadovať.

2. Licencia týkajúca sa zapísaného dizajnu spoločenstva bude zapísaná do registra ako sublicencia, pokiaľ ju udeľuje majiteľ licencie, ktorého licencia je zaznamenaná v registri.

3. Licencia týkajúca sa zapísaného dizajnu spoločenstva bude zapísaná do registra ako teritoriálne obmedzená licencia, pokiaľ sa udeľuje pre časť spoločenstva.

4. Licencia týkajúca sa zapísaného dizajnu spoločenstva bude zapísaná do registra ako dočasná licencia, pokiaľ sa udeľuje na obmedzené časové obdobie.

Článok 26

Zrušenie alebo zmena zápisu licencií a ostatných práv

1. Zápis vykonaný podľa článku 24 sa zruší na základe žiadosti jednej z osôb, ktorých sa to týka.

2. Žiadosť musí obsahovať:

a) zápisné číslo zapísaného dizajnu spoločenstva, alebo v prípade spoločného zápisu, číslo každého dizajnu a

b) podrobnosti o práve, ktorého zápis sa má zrušiť.

3. Žiadosť o zrušenie zápisu licencie alebo iného práva sa nebude považovať za podanú dovtedy, kým nebude uhradený požadovaný poplatok.

Ak poplatok nebude uhradený alebo ak nebude uhradený v plnej výške, tak úrad to príslušným spôsobom oznámi prihlasovateľovi. Žiadosť zo strany príslušného vnútroštátneho úradu o zrušenie zápisu, v prípade, ak zapísaný dizajn spoločenstva je predmetom konania vo veci platobnej neschopnosti, nebude podmienená uhradením poplatku.

4. Žiadosť musí byť opatrená dokladmi preukazujúcimi, že zapísané právo už neexistuje alebo vyhlásením užívateľa licencie alebo držiteľa iného práva v tom zmysle, že súhlasí so zrušením zápisu.

5. Ak požiadavky na zrušenie zápisu nebudú splnené, tak úrad oznámi prihlasovateľovi nedostatky. Ak nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, tak úrad žiadosť o zrušenie zápisu zamietne.

6. Odseky 1, 2, 4 a 5 sa budú uplatňovať primerane na žiadosť o zmenu zápisu vykonanom na základe článku 24.

7. Odseky 1 až 6 sa budú uplatňovať primerane na záznamy vykonané v registroch na základe článku 24 ods. 4.

KAPITOLA V

VZDANIE SA A VÝMAZ

Článok 27

Vzdanie sa

1. Vyhlásenie o vzdaní sa podľa článku 51 nariadenia (ES) č. 6/2002 musí obsahovať:

a) zápisné číslo zapísaného dizajnu spoločenstva;

b) meno a adresu majiteľa v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. b);

c) v prípade, ak bol určený zástupca, meno a sídlo zástupcu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e);

d) v prípade, ak sa vyhlásenie o vzdaní týka iba niektorých dizajnov obsiahnutých v spoločnom zápise, vyznačenie dizajnov, ktorých sa vyhlásenie o vzdaní týka, alebo dizajnov, ktoré majú zostať zapísané;

e) v prípade, ak dochádza podľa článku 51 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002 k čiastočnému vzdaniu sa zapísaného dizajnu spoločenstva, vyobrazenie zmeneného dizajnu v súlade s článkom 4 tohto nariadenia.

2. V prípade, ak je do registra zapísané právo tretej strany týkajúce sa zapísaného dizajnu spoločenstva, dostatočným dôkazom o jeho/jej súhlase so vzdaním sa bude, ak prehlásenie o súhlase so vzdaním sa bude podpísané majiteľom tohto práva alebo jeho/jej zástupcom.

V prípade, ak licencia bola zapísaná, vzdanie sa dizajnu bude zapísané tri mesiace po dátume, ku ktorému majiteľ presvedčí úrad o tom, že užívateľa licencie informoval o svojom úmysle vzdať sa jej. Ak majiteľ dokáže úradu pred uplynutím tejto lehoty to, že užívateľ licencie dal svoj súhlas, vzdanie sa bude zapísané bezodkladne.

3. Ak nárok týkajúci sa oprávnenia na zapísaný dizajn spoločenstva bude predložený súdu podľa článku 15 nariadenia (ES) č. 6/2002, vyhlásenie o vzdaní sa, podpísané prihlasovateľom alebo jeho zástupcom, bude dostačujúcim dôkazom o jeho súhlase so vzdaním sa.

4. Ak požiadavky, ktorými sa riadi vzdanie sa, nebudú splnené, tak úrad nedostatky oznámi osobe, ktorá učinila vyhlásenie. Ak tieto nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, tak úrad zápis do registra o vzdaní sa zamietne.

Článok 28

Návrh na výmaz

1. Návrh na výmaz podľa článku 52 nariadenia (ES) č. 6/2002 musí obsahovať:

a) ak sa týka zapísaného dizajnu spoločenstva, pri ktorom ide o návrh na výmaz:

i) zápisné číslo;

ii) meno a adresu jeho majiteľa;

b) pokiaľ ide o dôvody, z ktorých sa pri návrhu vychádzalo:

i) vyhlásenie o dôvodoch, na ktorých je návrh na výmaz založený;

ii) okrem toho, v prípade návrhu podľa článku 25 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 6/2002, vyobrazenie a podrobné údaje identifikujúce predchádzajúci dizajn, o ktoré sa návrh na výmaz opiera, a preukázanie skutočnosti, že navrhovateľ je oprávnený dovolávať sa skoršieho dizajnu ako dôvodu výmazu podľa článku 25 ods. 3 tohto nariadenia;

iii) okrem toho, v prípade návrhu podľa článku 25 ods. 1 písm. e) alebo f) nariadenia (ES) č. 6/2002, vyobrazenie a podrobné údaje identifikujúce rozlišovací znak alebo dielo chránené autorským právom, o ktoré sa návrh na výmaz opiera, a náležitosti preukazujúce, že navrhovateľ je majiteľom skoršieho práva podľa článku 25 ods. 3 tohto nariadenia;

iv) okrem toho, v prípade návrhu podľa článku 25 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 6/2002, vyobrazenie a podrobné údaje o relevantnom detaile uvedené v tomto článku a náležitosti preukazujúce, že návrh podala osoba alebo subjekt dotknutý neoprávneným používaním podľa článku 25 ods. 4 tohto nariadenia;

v) v prípade, ak dôvodom výmazu je skutočnosť, že zapísaný dizajn spoločenstva nespĺňa požiadavky uvedené v článku 5 alebo 6 nariadenia (ES) č. 6/2002, označenie a vyobrazenie predošlých dizajnov, ktoré by mohli predstavovať prekážku novosti alebo osobitého charakteru zapísaného dizajnu spoločenstva, ako aj doklady dokazujúce existenciu takýchto skorších dizajnov;

vi) uvedenie faktov, dôkazov a argumentov predložených na podporu týchto dôvodov;

c) čo sa týka prihlasovateľa,

i) jeho/jej meno a adresu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. b);

ii) ak prihlasovateľ určil zástupcu, meno a sídlo zástupcu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e);

iii) okrem toho, v prípade návrhu podľa článku 25 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 6/2002, náležitosti preukazujúce, že návrh podala osoba alebo osoby náležite oprávnené podľa článku 25 ods. 2 tohto nariadenia.

2. Návrh podlieha poplatku uvedenému v článku 52 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.

3. Úrad bude majiteľa informovať o tom, že návrh na výmaz bol podaný.

Článok 29

Jazyky používané v konaniach vo veci výmazu

1. Návrh na výmaz sa podáva v jazyku konania podľa článku 98 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002.

2. Ak jazykom konania nie je jazyk použitý pri podaní návrhu a majiteľ sa vyjadril v jazyku podania, úrad zariadi preloženie tohto vyjadrenia do jazyka konania.

3. Tri roky po dátume stanovenom v súlade s článkom 111 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 Komisia predloží výboru spomínanému v článku 109 nariadenia (ES) č. 6/2002 správu o uplatňovaní odseku 2 tohto článku a, pokiaľ to bude pripadať do úvahy, návrhy týkajúce sa stanovenia stropu výdavkov, ktoré bude v tomto ohľade znášať úrad tak, ako je to uvedené vo štvrtom pododseku článku 98 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002.

4. Komisia sa môže rozhodnúť predložiť správu a prípadné návrhy uvedené v odseku 3 aj k skoršiemu dátumu a výbor ju prerokuje ako prioritnú záležitosť, pokiaľ prostriedky uľahčenia uvedené v odseku 2 vedú k neprimeraným výdavkom.

5. Ak dôkazy na podporu návrhu nebudú podané v jazyku odvolacieho konania alebo konania o výmaze, navrhovateľ dodá preklad týchto dôkazov do tohto jazyka v lehote dvoch mesiacov po predložení takýchto dôkazov.

6. V prípade, ak navrhovateľ výmazu alebo majiteľ budú informovať úrad, do dvoch mesiacov od doby, kedy majiteľ dostal oznámenie uvedené v článku 31 ods. 1 tohto nariadenia, o tom, že sa dohodli na odlišnom jazyku konania podľa článku 98 ods. 5 nariadenia (ES) č. 6/2002, navrhovateľ dodá, ak žiadosť nebola podaná v takomto jazyku, preklad návrhu do takéhoto jazyka do jedného mesiaca od uvedeného dátumu.

Článok 30

Zamietnutie návrhu na výmaz ako neprípustného

1. Ak úrad zistí, že návrh na výmaz nie je v súlade s článkom 52 nariadenia (ES) č. 6/2002, článkom 28 ods. 1 tohto nariadenia alebo s akýmikoľvek inými ustanoveniami nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo tohto nariadenia, navrhovateľa príslušne informuje a vyzve ho, aby zistené nedostatky odstránil v lehote, ktorú môže sám určiť.

V prípade, ak nedostatky nebudú odstránené v stanovenej lehote, tak úrad návrh zamietne ako neprípustný.

2. Ak úrad zistí, že požadované poplatky neboli uhradené, bude o tom navrhovateľa príslušne informovať a bude ho informovať aj o tom, že návrh sa bude považovať za nepodaný, pokiaľ požadované poplatky nebudú uhradené v stanovenej lehote.

Ak požadované poplatky budú uhradené po uplynutí stanovenej lehoty, budú vrátené navrhovateľovi.

3. Každé rozhodnutie o zamietnutí návrhu na výmaz na základe odseku 1 bude oznámené navrhovateľovi.

V prípade, ak podľa odseku 2 žiadosť bude považovaná za nepodanú, navrhovateľ bude o tom príslušne informovaný.

Článok 31

Preskúmanie návrhu na výmaz

1. Ak úrad návrh na výmaz v súlade s článkom 30 nezamietne, takýto návrh oznámi majiteľovi a požiada ho o predloženie vyjadrenia v lehote, ktorú sám stanoví.

2. Ak majiteľ nepredloží vyjadrenie, úrad môže vychádzať pri svojom rozhodnutí týkajúcom sa výmazu z dôkazov, ktoré má k dispozícii.

3. Všetky vyjadrenia podané majiteľom budú oznámené navrhovateľovi, ktorého môže úrad vyzvať, aby odpovedal v stanovenej lehote.

4. Všetky oznámenia podľa článku 53 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 a všetky vyjadrenia podané v tejto súvislosti budú zaslané zúčastneným stranám.

5. Úrad môže strany vyzvať, aby sa pokúsili dospieť k priateľskému vyrovnaniu.

Článok 32

Spoločný návrh na výmaz

1. Tam, kde bol podaný určitý počet návrhov na výmaz týkajúcich sa toho istého dizajnu spoločenstva, úrad môže o nich pojednávať v rámci jedného konania.

Úrad môže následne rozhodnúť nezaoberať sa ďalej nimi takýmto spôsobom.

2. Ak predbežné preskúmanie jedného alebo viacerých návrhov na výmaz odhalí, že zapísaný dizajn spoločenstva môže byť vymazaný, úrad môže ostatné konania vo veci výmazu pozastaviť.

Úrad musí informovať ostatných navrhovateľov o všetkých príslušných rozhodnutiach prijatých v rámci týchto konaní, v ktorých sa pokračuje.

3. Akonáhle sa rozhodnutie prehlasujúce výmaz dizajnu stane právoplatným, návrhy, pri ktorých boli konania pozastavené v súlade s odsekom 2, sa budú považovať za vybavené a príslušní navrhovatelia budú o tom informovaní. Takéto rozhodnutie sa bude na účely článku 70 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002 považovať za prípad, v ktorom sa nedospelo k rozhodnutiu.

4. Úrad vráti 50 % poplatku za návrh na výmaz uvedeného v článku 52 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 uhradeného každým navrhovateľom, ktorého návrh sa považuje za vybavený v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku.

Článok 33

Spoluúčasť na konaní vo veci domnelého porušenia autorských práv

Ak sa podľa článku 54 nariadenia (ES) č. 6/2002 osoba údajne porušujúca autorské práva dožaduje, aby bola účastníkom konania, podlieha príslušným ustanoveniam článkov 28, 29 a 30 tohto nariadenia a musí najmä predložiť odôvodnené vyhlásenie a uhradiť poplatok uvedený v článku 52 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.

KAPITOLA VI

ODVOLANIA

Článok 34

Obsah oznámenia o odvolania

1. Oznámenie o odvolaní musí obsahovať:

a) meno a adresu odvolávajúceho sa v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. b);

b) keď odvolávajúci určil zástupcu, meno a sídlo zástupcu v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e);

c) vyhlásenie s uvedením rozhodnutia, ktoré bolo napadnuté, a rozsah, v akom sa požaduje zmena alebo zrušenie rozhodnutia.

2. Oznámenie o odvolaní sa musí podať v jazyku konania, v ktorom bolo prijaté rozhodnutie, ktoré je predmetom odvolania.

Článok 35

Zamietnutie odvolania ako neprípustného

1. Ak odvolanie nie je v súlade s článkami 55, 56 a 57 nariadenia (ES) č. 6/2002 a s článkom 34 ods. 1 písm. c) a ods. 2 tohto nariadenia, odvolací senát odvolanie zamietne ako neprípustné, pokiaľ neboli všetky nedostatky odstránené pred uplynutím príslušnej lehoty uvedenej v článku 57 nariadenia (ES) č. 6/2002.

2. Ak odvolací senát zistí, že odvolanie nie je v súlade s inými ustanoveniami nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo s inými ustanoveniami tohto nariadenia, najmä s článkom 34 ods. 1 písm. a) a b), bude o tom odvolávajúceho sa informovať a požiada ho, aby vytknuté nedostatky odstránil v lehote určenej úradom. Ak nedostatky nebudú odstránené včas, odvolací senát odvolanie zamietne ako neprípustné.

3. Ak poplatok za odvolanie bude uhradený po uplynutí lehoty na podanie odvolania na základe článku 57 nariadenia (ES) č. 6/2002, odvolanie sa bude považovať za nepodané a poplatok za odvolanie bude vrátený odvolávajúcemu sa.

Článok 36

Preskúmanie odvolaní

1. Pokiaľ nebude stanovené inak, ustanovenia týkajúce sa konaní pred oddelením, ktoré prijalo rozhodnutie, proti ktorému sa podáva odvolanie, budú uplatniteľné na odvolacie konania primerane.

2. Rozhodnutia odvolacieho senátu musia obsahovať:

a) vyhlásenie o tom, že bolo prijaté senátom;

b) dátum prijatia rozhodnutia;

c) mená predsedu a ostatných zúčastnených členov odvolacieho senátu,

d) meno príslušného zamestnanca registračnej kancelárie;

e) mená strán a ich zástupcov;

f) uvedenie sporných bodov, o ktorých sa musí rozhodnúť;

g) súhrn faktov;

h) dôvody;

i) príkaz odvolacieho senátu, vrátane rozhodnutia o nákladoch.

3. Rozhodnutie musí byť podpísané predsedom a ostatnými členmi odvolacieho senátu a zamestnancom registračnej kancelárie odvolacej komisie.

Článok 37

Náhrada poplatkov za odvolanie

Náhrada poplatkov za odvolanie bude nariadená v prípade predbežnej revízie alebo v prípade, ak odvolací senát považuje odvolanie za prípustné, pokiaľ je takáto náhrada spravodlivá z dôvodu závažného procesného porušenia práva. V prípade predbežnej revízie náhradu nariadi to oddelenie, ktorého rozhodnutie bolo napadnuté, v ostatných prípadoch odvolací senát.

KAPITOLA VII

ROZHODNUTIA A OZNÁMENIA ÚRADU

Článok 38

Forma rozhodnutí

1. Rozhodnutia úradu budú mať písomnú formu a budú v nich uvedené dôvody, z ktorých sa vychádzalo.

V prípade, ak pred úradom prebehlo ústne konanie, aj rozhodnutie môže byť vynesené ústne. Písomné rozhodnutie bude následne oznámené stranám.

2. Rozhodnutia úradu, ktoré sú prístupné odvolaniu, budú doložené písomným oznámením, v ktorom bude uvedené, že oznámenie o odvolaní sa musí podať úradu písomnou formou do dvoch mesiacov od dátumu oznámenia rozhodnutia, proti ktorému sa odvolanie podáva. Tieto oznámenia musia taktiež upozorniť strany na ustanovenia uvedené v článkoch 55, 56 a 57 nariadenia (ES) č. 6/2002.

Strany sa nemôžu odvolávať na neoznámenie o prípustnosti takéhoto odvolacieho konania.

Článok 39

Oprava chýb v rozhodnutiach

V rozhodnutiach úradu sa môžu opravovať iba jazykové chyby, chyby v prepise a zjavné omyly. Opraví ich to oddelenie, ktoré prijalo rozhodnutie, konajúc z vlastného podnetu alebo na žiadosť zúčastnenej strany.

Článok 40

Oznámenie o strate práv

1. Ak úrad zistí, že strata práv vyplýva z nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo z tohto nariadenia, bez toho, aby sa prijalo rozhodnutie, túto skutočnosť oznámi príslušnej osobe v súlade s článkom 66 nariadenia (ES) č. 6/2002 a upriami jej pozornosť na opravné prostriedky uvedené v odseku 2 tohto článku.

2. Ak osoba, ktorej sa to týka, bude toho názoru, že záver úradu je nepresný, môže v lehote dvoch mesiacov po notifikácii oznámenia uvedeného v odseku 1 požiadať úrad o rozhodnutie v danej záležitosti.

Takéto rozhodnutie bude vydané, iba ak úrad nesúhlasí s osobou, ktorá to požaduje; v opačnom prípade úrad svoj záver zmení a osobu žiadajúcu o rozhodnutie bude informovať.

Článok 41

Podpis, meno, pečiatka

1. V každom rozhodnutí, oznámení alebo upozornení úradu musí byť uvedené oddelenie alebo odbor úradu, ako aj meno alebo mená úradníka alebo úradníkov alebo musí byť, namiesto podpisu, opatrené vytlačenou alebo orazítkovanou pečiatkou úradu.

2. Predseda úradu môže rozhodnúť o tom, že sa môžu používať iné spôsoby identifikácie oddelenia alebo odboru úradu a mena zodpovedného úradníka alebo úradníkov alebo iné označenie ako pečiatka, pokiaľ sa rozhodnutia, oznámenia alebo upozornenia prenášajú faxom alebo inými technickými oznamovacími prostriedkami.

KAPITOLA VIII

ÚSTNE KONANIE A PREBERANIE DÔKAZOV

Článok 42

Predvolanie na ústne konanie

1. Strany môžu byť predvolané na ústne konanie uvedené v článku 64 nariadenia (ES) č. 6/2002 a musia byť upozornené na odsek 3 tohto článku. Pokiaľ sa strany nedohodnú na kratšej lehote, oznámenie o predvolaní musí byť vydané najmenej s jednomesačným predstihom.

2. Pri vydávaní predvolania úrad upozorní na body, ktoré sa podľa jeho názoru musia prediskutovať s cieľom prijať rozhodnutie.

3. Ak sa strana, ktorá bola riadne predvolaná na ústne konanie pred úradom, na konanie nedostaví, konanie môže pokračovať aj bez nej.

Článok 43

Preberanie dôkazov zo strany úradu

1. Ak úrad bude považovať za potrebné vypočuť si ústne dôkazy strán, svedkov alebo znalcov alebo vykonať kontrolu, prijme v tomto smere rozhodnutie, pričom uvedie prostriedky, akými si mieni zaobstarať dôkazy, príslušné fakty, ktoré sa musia dokázať, a dátum, čas a miesto vypočutia alebo kontroly.

Ak niektorá strana požaduje ústne dôkazy svedkov alebo znalcov, v rozhodnutí úradu bude stanovená lehota, v ktorej strana podávajúca žiadosť musí úradu oznámiť mená a adresy svedkov a znalcov, ktorých vypočutie si daná strana želá.

2. Lehota uvedená v predvolaní strany, svedka alebo znalca na poskytnutie dôkazu musí byť najmenej jeden mesiac, pokiaľ sa strany nedohodnú na kratšej lehote.

Predvolanie musí obsahovať:

a) výpis z rozhodnutia uvedeného v prvom pododseku odseku 1, v ktorom bude uvedený najmä dátum, čas a miesto nariadeného vypočutia a fakty, ku ktorým musia byť strany, svedkovia a znalci vypočutí.

b) mená strán konania a údaje o právach, ktorých sa môžu svedkovia alebo znalci dovolávať na základe článku 45 ods. 2 až 5.

Článok 44

Vymenovanie znalcov

1. Úrad rozhodne o tom, akú formu bude mať správa predložená znalcom, ktorého úrad vymenoval.

2. Do právomocí znalca vyplývajúcich z jeho poverenia patrí:

a) presný popis jeho úlohy;

b) lehota stanovená na predloženie znaleckého posudku;

c) mená strán konania;

d) údaje o nárokoch, ktorých sa môže znalec dovolávať podľa článku 45 ods. 2, 3 a 4.

3. Kópia každej písomnej správy musí byť predložená stranám.

4. Strany môžu namietať voči znalcovi z dôvodov neoprávnenosti alebo z tých istých dôvodov, ako sú dôvody, na základe ktorých možno vzniesť námietku voči prieskumnému pracovníkovi alebo voči členovi odboru alebo odvolacieho senátu na základe článku 132 ods. 1 a 3 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 [3]. O námietke rozhodne príslušné oddelenie úradu.

Článok 45

Náklady na preberanie dôkazov

1. Preberanie dôkazov zo strany úradu môže byť podmienené zložením úradu, stranou, ktorá požadovala preberanie dôkazov, čiastky, ktorá bude stanovená s odvolaním sa na odhad nákladov.

2. Svedkovia a znalci, ktorí boli predvolaní a ktorí sa dostavia na úrad, majú nárok na náhradu primeraných cestovných výdavkov a stravného. Úrad im môže poskytnúť preddavok na tieto výdavky. Prvá veta sa bude uplatňovať aj na svedkov a odborníkov, ktorí sa dostavia na úrad bez toho, aby boli úradom predvolaní a ktorí budú vypočutí ako svedkovia a znalci.

3. Svedkovia majúci nárok na náhradu podľa odseku 2 majú nárok aj na príslušnú náhradu ušlého zisku a znalci majú nárok na poplatky za svoje služby. Takéto platby budú uhradené svedkom a znalcom po splnení ich povinností a úloh, ak takýchto svedkov a znalcov úrad predvolal z vlastného podnetu.

4. Sumy a preddavky na výdavky, ktoré sa musia vyplatiť podľa článkov 1, 2 a 3, určí predseda úradu a budú uverejnené v úradnom vestníku úradu.

Dané čiastky sa vypočítajú na tom istom základe ako náhrada a platy poberané úradníkmi zaradenými do tried A 4 až A 8 tak, ako je uvedené v personálnom poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev a v prílohe VII k nemu.

5. Konečná zodpovednosť za čiastky splatné alebo uhradené podľa článkov 1 až 4 spočíva na:

a) úrade, ak úrad z vlastného podnetu považuje za potrebné vypočuť si ústne svedectvo svedkov alebo znalcov alebo

b) zúčastnenej strane, ak takáto strana požadovala podanie ústneho svedectva zo strany svedkov alebo znalcov podľa rozhodnutia o rozdelení a stanovení nákladov na základe článkov 70 a 71 nariadenia (ES) č. 6/2002 a článku 79 tohto nariadenia.

Strana uvedená v prvom pododseku písm. b) nahradí úradu všetky náležite vyplatené preddavky.

Článok 46

Zápis z ústneho konania a preberania dôkazov

1. Musí sa vypracovať zápis z ústneho konania alebo z preberania dôkazov, obsahujúci najpodstatnejšie skutočnosti ústneho konania alebo preberania dôkazov, závažné vyhlásenia učinené stranami, svedecké výpovede strán, svedkov alebo znalcov a výsledky každej inšpekcie.

2. Zápis svedeckej výpovede svedka, znalca alebo strany mu/jej bude prečítaný alebo predložený tak, aby ho mohol/mohla preskúmať. V zápise bude uvedené, že táto formalita bola splnená a že osoba, ktorá svedeckú výpoveď poskytla, so zápisom súhlasí. Ak súhlas nevyslovila, zaznamenajú sa jej námietky.

3. Zápis podpíše zamestnanec, ktorý ho vypracoval, a zamestnanec, ktorý ústne konanie alebo preberanie dôkazov viedol.

4. Stranám bude poskytnutá kópia zápisu.

5. Úrad môže na požiadanie sprístupniť stranám prepisy záznamov ústnych konaní, v strojopise alebo v akejkoľvek inej strojovo snímateľnej forme.

Uvoľnenie prepisov takýchto záznamov je podmienené uhradením nákladov vzniknutých úradu pri vyhotovovaní takéhoto prepisu. Čiastku, ktorá sa bude účtovať, určí predseda úradu.

KAPITOLA IX

OZNÁMENIA

Článok 47

Všeobecné ustanovenia týkajúce sa oznámení

1. Pokiaľ ide o konania pred úradom, všetky oznámenia vykonané úradom budú mať formu pôvodného dokumentu, jeho kópie overenej úradom alebo budú opatrené pečiatkou úradu alebo budú mať podobu výtlačku z počítača opatreného takouto pečiatkou. Kópie dokumentov, ktoré pochádzajú od samotných strán, takéto overenie nevyžadujú.

2. Oznámenia sa môžu vykonať:

a) poštou v súlade s článkom 48;

b) doručením do vlastných rúk v súlade s článkom 49;

c) uložením do poštovej schránky na úrade v súlade s článkom 50;

d) faxom alebo inými technickými prostriedkami v súlade s článkom 51;

e) verejným oznámením v súlade s článkom 52.

Článok 48

Oznámenie poštou

1. Rozhodnutia, proti ktorým sa možno v lehote odvolať, predvolania a ostatné dokumenty určené predsedom úradu sa doručujú doporučeným listom s potvrdením o prijatí.

Rozhodnutia a oznámenia, ktoré sú predmetom inej lehoty, sa oznamujú doporučeným listom, pokiaľ predseda úradu neurčí inak.

Všetky ostatné oznámenia sa zasielajú obyčajnou poštou.

2. Oznámenia adresátom, ktorí nemajú v spoločenstve svoj trvalý pobyt ani hlavné sídlo podnikania, ani podnik a ktorí neurčili zástupcu v súlade s článkom 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002,sa vykonajú zaslaním dokumentu, ktorý si vyžaduje oznámenie obyčajnou poštou na poslednú adresu adresáta známu úradu.

Oznámenie sa považuje za uskutočnené podaním na pošte.

3. V prípade, ak sa oznámenie vykonáva doporučeným listom, či už s potvrdením prijatia alebo bez neho, bude sa považovať za doručené adresátovi v desiaty deň po jeho odoslaní, pokiaľ list nezastihol adresáta alebo ho zastihol k neskoršiemu dátumu.

V prípade akéhokoľvek sporu je na rozhodnutí úradu, či list prišiel na svoje miesto doručenia, alebo rozhodnúť o dátume, kedy bol doručený adresátovi a to podľa okolností.

4. Oznámenie doporučeným listom, s potvrdením o príjme alebo bez neho, sa bude považovať za vykonané dokonca aj v prípade, ak adresát odmietne list prevziať.

5. Ak sa na oznámenie poštou nevzťahujú odseky 1 až 4, uplatňuje sa právo toho štátu, na ktorého území bolo oznámenie vykonané.

Článok 49

Oznámenie doručením do vlastných rúk

Oznámenie sa môže vykonať v priestoroch úradu doručením dokumentu adresátovi do vlastných rúk, ktorý pri doručení potvrdí prevzatie.

Článok 50

Oznámenie formou uloženia do poštovej schránky na úrade

Oznámenie je možné vykonať adresátom, ktorí majú na úrade zriadenú poštovú schránku, uložením takéhoto dokumentu do nej. Písomné oznámenie o uložení bude vložené do spisu. Dátum uloženia bude zaznamenaný na dokument. Oznámenie sa bude považovať za vykonané piaty deň po uložení dokumentu do poštovej schránky na úrade.

Článok 51

Oznámenia faxom a inými technickými prostriedkami

1. Oznámenie faxom sa vykoná prenosom buď originálu, alebo kópie dokumentu, ktorý sa musí oznámiť, ako sa uvádza v článku 47 ods. 1. Podrobnosti takéhoto prenosu určí predseda úradu.

2. Podrobnosti týkajúce sa oznámenia pomocou iných technických oznamovacích prostriedkov určí predseda úradu.

Článok 52

Verejné oznámenie

1. Ak sa nepodarí zistiť adresu adresáta alebo ak sa oznámenie v súlade s článkom 48 ods. 1 ukáže byť nemožné dokonca aj na druhý pokus zo strany úradu, oznámenie sa vykoná formou verejného oznámenia.

Takéto oznámenie bude uverejnené vo vestníku dizajnov spoločenstva.

2. Predseda úradu určí spôsob, akým sa verejné oznámenie vykoná, a stanoví začiatok lehoty jedného mesiaca, po uplynutí ktorého sa dokument bude považovať za oznámený.

Článok 53

Oznámenie zástupcom

1. Ak bol zástupca vymenovaný alebo v prípade, ak zástupca menovaný na prvom mieste v hromadnej prihláške sa považuje za spoločného zástupcu podľa článku 61 ods. 1, oznámenie bude adresované takémuto vymenovanému alebo spoločnému zástupcovi.

2. Ak bolo pre jednu stranu vymenovaných niekoľko zástupcov, oznámenie ktorémukoľvek z nich bude postačujúce, pokiaľ nebola v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. e) uvedená osobitná doručovacia adresa.

3. Ak niekoľko zúčastnených strán vymenovalo spoločného zástupcu, postačujúce bude oznámenie jedného dokumentu spoločnému zástupcovi.

Článok 54

Nezrovnalosti v oznámení

V prípade, ak dokument zastihol adresáta, ak úrad nie je schopný preukázať, že dokument bol náležite oznámený alebo ak ustanovenia týkajúce sa oznámenia neboli dodržané, dokument sa bude považovať za oznámený k dátumu, ktorý určí úrad za dátum prijatia.

Článok 55

Oznamovanie dokumentov v prípade niekoľkých strán

Dokumenty pochádzajúce od strán, ktoré obsahujú podstatné návrhy alebo prehlásenie o vzatí späť podstatného návrhu, budú oznamované ostatným stranám ako bežná vec. Na oznámení sa nemusí trvať, ak dokument neobsahuje žiadne nové podnety a vec je pripravená na rozhodnutie.

KAPITOLA X

LEHOTY

Článok 56

Počítanie lehôt

1. Lehoty budú stanovené na celé roky, mesiace, týždne alebo dni.

2. Začiatok každej lehoty bude počítaný tak, aby začínal v deň nasledujúci po dni, kedy k relevantnej udalosti došlo, pričom za udalosť sa považuje buď procesný krok, alebo uplynutie inej lehoty. Ak je procesným krokom oznámenie, za udalosť sa bude považovať prijatie oznámeného dokumentu, pokiaľ nie je stanovené inak.

3. Ak je lehota vyjadrená ako jeden rok alebo určitý počet rokov, uplynie v príslušnom nasledujúcom roku v mesiaci, ktorý má rovnaký názov, a v deň, ktorý má rovnaké číslo ako mesiac a deň kedy k príslušnej udalosti došlo. Ak príslušný mesiac nemá deň s rovnakým číslom, lehota uplynie posledný deň takéhoto mesiaca.

4. Ak je lehota vyjadrená ako jeden mesiac alebo určitý počet mesiacov, uplynie v príslušnom nasledujúcom mesiaci v deň, ktorý má rovnaké číslo ako deň, kedy k príslušnej udalosti došlo. Ak deň, kedy došlo k príslušnej udalosti, bol posledným dňom mesiaca alebo ak príslušný nasledujúci mesiac nemá deň s rovnakým číslom, lehota uplynie posledný deň takéhoto mesiaca.

5. Ak je lehota vyjadrená ako jeden týždeň alebo určitý počet týždňov, uplynie v príslušnom nasledujúcom týždni v deň, ktorý má rovnaký názov ako deň, kedy k príslušnej udalosti došlo.

Článok 57

Doba trvania lehôt

1. Ak nariadenie (ES) č. 6/2002 alebo toto nariadenie stanovuje lehotu, ktorú musí špecifikovať úrad, takáto lehota nesmie byť, ak zúčastnená strana má trvalý pobyt alebo hlavné miesto podnikania alebo podnik v rámci spoločenstva, kratšia ako jeden mesiac alebo — ak tieto podmienky nie sú splnené — kratšia ako dva mesiace, a dlhšia ako šesť mesiacov.

Úrad môže, pokiaľ je to za daných okolností vhodné, poskytnúť predĺženie lehoty, ak takéto predĺženie požaduje zúčastnená strana a ak žiadosť bude podaná pred uplynutím pôvodnej lehoty.

2. Ak ide o dve alebo viacero strán, úrad môže takéto predĺženie lehoty podmieniť súhlasom ostatných strán.

Článok 58

Uplynutie lehôt v osobitných prípadoch

1. Ak lehota uplynie v deň, kedy úrad nie je otvorený pre prijímanie dokumentov alebo kedy sa, z iných dôvodov ako sú uvedené v odseku 2, obyčajná pošta nedoručuje v mieste, v ktorom sa úrad nachádza, lehota bude predĺžená až do prvého dňa po takomto dni, kedy úrad bude otvorený pre príjem dokumentov a kedy sa obyčajná pošta doručuje.

Dni, kedy úrad nebude otvorený pre príjem dokumentov, určí predseda úradu pred začiatkom každého kalendárneho roku.

2. Ak lehota uplynie v taký deň, kedy dôjde k všeobecnému prerušeniu alebo následnému narušeniu doručovania pošty v niektorom členskom štáte alebo medzi členským štátom a úradom, lehota bude predĺžená až do prvého dňa po ukončení doby prerušenia alebo narušenia pre strany, ktoré majú trvalé bydlisko alebo sídlo v príslušnom štáte alebo ktoré vymenovali zástupcov s miestom podnikania v takomto štáte.

V prípade, ak príslušný členský štát je štátom, v ktorom sa nachádza úrad, prvý pododsek platí pre všetky strany.

Lehotu uvedenú v prvom pododseku stanoví predseda úradu.

3. Odseky 1 a 2 sa budú uplatňovať primerane na lehoty uvedené v nariadení (ES) č. 6/2002 alebo v tomto nariadení v prípade transakcií, ktoré sa musia vykonať s príslušným úradom v zmysle článku 35 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 6/2002.

4. Ak nejaká výnimočná udalosť, ako je prírodná katastrofa alebo štrajk, preruší alebo naruší riadny chod úradu tak, že oznamovanie úradu stranám týkajúce sa plynutia lehoty bude meškať, úkony, ktoré sa mali vykonať v takejto lehote, sa budú môcť platne vykonať do jedného mesiaca od notifikácie omeškaného oznámenia.

Dátum začiatku a konca každého takéhoto prerušenia alebo narušenia určí predseda úradu.

KAPITOLA XI

PRERUŠENIE KONANIA A VZDANIE SA KONANIA VO VECI NÚTENÉHO VYMÁHANIA

Článok 59

Prerušenie konania

1. Konania pred úradom budú prerušené:

a) v prípade úmrtia alebo právnej nespôsobilosti prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu spoločenstva alebo osoby splnomocnenej podľa vnútroštátneho práva konať v jej mene;

b) v prípade, ak prihlasovateľovi alebo majiteľovi zapísaného dizajnu spoločenstva je, v dôsledku žaloby podanej proti jeho majetku, bránené z právnych dôvodov pokračovať v konaní pred úradom;

c) v prípade úmrtia alebo právnej nespôsobilosti zástupcu prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu spoločenstva alebo v prípade, ak mu je, v dôsledku žaloby podanej proti jeho majetku, bránené z právnych dôvodov pokračovať v konaní pred úradom.

Ak udalosti uvedené v písm. a) prvého pododseku nebudú mať vplyv na splnomocnenie zástupcu vymenovaného podľa článku 78 nariadenia (ES) č. 6/2002, konanie bude prerušené iba na žiadosť takéhoto zástupcu.

2. Ak, v prípadoch uvedených v písm. a) a b) prvého pododseku odseku 1, bol úrad informovaný o totožnosti osoby splnomocnenej pokračovať v konaní pred úradom, úrad oznámi takejto osobe a všetkým zúčastneným tretím stranám, že konanie bude obnovené k dátumu, ktorý určí úrad.

3. V prípade uvedenom v odseku 1 písm. c) bude konanie obnovené, keď úrad bude informovaný o vymenovaní nového zástupcu prihlasovateľa alebo keď úrad oznámi ostatným stranám správu o vymenovaní nového zástupcu majiteľa dizajnu.

Ak do troch mesiacov od začiatku prerušenia konania nebol úrad informovaný o vymenovaní nového zástupcu, túto skutočnosť oznámi prihlasovateľovi alebo majiteľovi zapísaného dizajnu spoločenstva:

a) keď je uplatniteľný článok 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002, že prihláška dizajnu spoločenstva sa bude považovať za vzatú späť, ak informácie nebudú poskytnuté do dvoch mesiacov po oznámení tejto správy alebo

b) keď článok 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 nie je uplatniteľný, že konanie s prihlasovateľom alebo s majiteľom bude obnovené k dátumu notifikácie tohto oznámenia.

4. Lehoty, okrem lehoty na uhradenie poplatkov za predĺženie platnosti, platné pre prihlasovateľa alebo majiteľa dizajnu spoločenstva k dátumu prerušenia konania začnú znovu plynúť odo dňa obnovenia konania.

Článok 60

Vzdanie sa konania vo veci núteného vymáhania

Predseda úradu môže upustiť od núteného vymáhania splatnej sumy v prípade, ak suma, ktorá sa má vymáhať, je veľmi malá alebo ak je takéto vymáhanie príliš neisté.

KAPITOLA XII

ZASTUPOVANIE

Článok 61

Vymenovanie spoločného zástupcu

1. Ak ide o viac ako jedného prihlasovateľa a v prihláške na zapísaný dizajn spoločenstva nie je uvedený spoločný zástupca, za spoločného zástupcu sa bude považovať prihlasovateľ uvedený v žiadosti ako prvý.

Ak je však jeden z prihlasovateľov povinný vymenovať odborného zástupcu, takýto zástupca sa bude považovať za spoločného zástupcu, pokiaľ prihlasovateľ uvedený v žiadosti ako prvý taktiež nevymenoval odborného zástupcu.

Prvý a druhý pododsek sa bude uplatňovať primerane na tretie strany konajúce spoločne pri návrhu na výmaz a na spolumajiteľov zapísaného dizajnu spoločenstva.

2. Ak sa v priebehu konania vykoná prevod na viac ako jednu osobu a takáto osoba nevymenovala spoločného zástupcu, uplatňuje sa odsek.

Ak takéto uplatňovanie nie je možné, úrad požiada takéto osoby, aby spoločného zástupcu vymenovali do dvoch mesiacov. Ak táto požiadavka nebude splnená, spoločného zástupcu vymenuje úrad.

Článok 62

Splnomocnenia

1. Právni zástupcovia a odborní zástupcovia zapísaní v zoznamoch, ktoré vedie úrad podľa článku 78 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia (ES) č. 6/2002, môžu podať na úrad podpísané splnomocnenie na založenie do registra.

Takéto splnomocnenie sa musí predložiť, keď to úrad výslovne požaduje alebo keď sa na konaní, v ktorom pred úradom koná zástupca, zúčastňuje niekoľko strán a výslovne to požaduje jedna zo strán.

2. Zamestnanci konajúci v mene fyzických osôb alebo právnických osôb podľa článku 77 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002 predložia úradu podpísané splnomocnenie na uloženie do registra.

3. Splnomocnenie môže byť predložené v ktoromkoľvek úradnom jazyku spoločenstva. Môže sa vzťahovať na jednu alebo viacero prihlášok zapísaného dizajnu spoločenstva alebo môže mať formu všeobecného splnomocnenia umožňujúceho zástupcovi konať vo všetkých konaniach pred úradom, ktorých účastníkom je osoba, ktorá vydala splnomocnenie.

4. V prípade, ak podľa odsekov 1 a 2 sa musí predložiť splnomocnenie, úrad presne určí lehotu, v ktorej sa takéto splnomocnenie musí predložiť. Ak takéto splnomocnenie nebude predložené načas, v konaní sa bude pokračovať so zastupovanou osobou. Všetky procedurálne kroky, okrem podania prihlášky, ktoré vykonal zástupca, sa budú považovať za nevykonané, pokiaľ ich zastupovaná osoba neschváli. Uplatňovanie článku 77 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 zostane nedotknuté.

5. Na dokument o odvolaní splnomocnenia sa odseky 1, 2 a 3 uplatňujú primerane.

6. Každý zástupca, ktorému zaniklo splnomocnenie, sa bude naďalej považovať za zástupcu až dovtedy, kým ukončenie jeho splnomocnenia nebude oznámené úradu.

7. Za podmienky, že v ňom nie sú obsiahnuté žiadne ustanovenia, ktoré by stanovovali opak, splnomocnenie voči úradu nekončí úmrtím osoby, ktorá ho vydala.

8. Ak tá istá strana vymenuje niekoľko zástupcov, títo môžu napriek odchylným ustanoveniam vo svojich splnomocneniach konať tak spoločne, ako aj jednotlivo.

9. Splnomocnenie združenia zástupcov sa považuje za splnomocnenie každého zástupcu, ktorý preukáže, že vykonáva prax v rámci tohto združenia.

Článok 63

Zastupovanie

Každá notifikácia alebo oznámenie, ktoré úrad adresoval riadne splnomocnenému zástupcovi, bude mať taký istý účinok, ako keby bolo adresované zastupovanej osobe.

Každá notifikácia alebo oznámenie, ktoré úradu adresoval riadne splnomocnený zástupca, bude mať taký istý účinok, ako keby pochádzalo od zastupovanej osoby.

Článok 64

Zmena a doplnenie osobitného zoznamu odborných zástupcov vo veciach týkajúcich sa dizajnov

1. Zápis odborného zástupcu v osobitnom zozname odborných zástupcov v záležitostiach týkajúcich sa dizajnov podľa článku 78 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002 sa na jeho žiadosť vymaže.

2. Zápis odborného zástupcu sa vymaže automaticky:

a) v prípade úmrtia alebo právnej nespôsobilosti odborného zástupcu;

b) ak odborný zástupca už nie je štátnym príslušníkom členského štátu, pokiaľ predseda úradu neudelil výnimku na základe článku 78 ods. 6 písm. a) nariadenia (ES) č. 6/2002;

c) ak odborný zástupca už nemá svoje miesto podnikania alebo zamestnanie v spoločenstve;

d) ak odborný zástupca už nevlastní oprávnenie uvedené v prvej vete článku 78 ods. 4 písm. c) nariadenia (ES) č. 6/2002.

3. Zápis odborného zástupcu sa pozastaví z vlastného podnetu úradu, ak jeho oprávnenie zastupovať fyzické osoby alebo právnické osoby pred úradom Beneluxu pre dizajny alebo pred centrálnym úradom priemyselného vlastníctva členského štátu uvedené v prvej vete článku 78 ods. 4 písm. c) nariadenia (ES) č. 6/2002 bolo pozastavené.

4. Osoba, ktorej zápis bol vymazaný, bude, na žiadosť na základe článku 78 ods. 5 nariadenia (ES) č. 6/2002, opätovne zaradená do zoznamu odborných zástupcov, ak dôvody výmazu pominuli.

5. Úrad Beneluxu pre dizajny a centrálne úrady priemyselného vlastníctva príslušných členských štátov budú, pokiaľ si toho budú vedomé, okamžite informovať úrad o všetkých významných udalostiach uvedených v odsekoch 2 a 3.

6. Zmeny a doplnky osobitného zoznamu odborných zástupcov pre záležitosti týkajúce sa dizajnov budú uverejnené v úradnom vestníku úradu.

KAPITOLA XIII

PÍSOMNÉ PODANIA A ICH FORMY

Článok 65

Podania písomnou formou alebo inými spôsobmi

1. Podľa odseku 2 sa prihlášky na zápis dizajnu spoločenstva, ako aj všetky ostatné žiadosti alebo prehlásenia uvedené v nariadení (ES) č. 6/2002 a všetky ostatné adresované úradu predkladajú nasledujúcim spôsobom:

a) predložením podpísaného originálu daného dokumentu úradu, poštou, osobným doručením alebo akýmkoľvek iným spôsobom; prílohy k predkladaným dokumentom nemusia byť podpísané;

b) prenesením podpísaného originálu faxom v súlade s článkom 66 alebo

c) prenesením obsahu oznámenia elektronicky v súlade s článkom 67.

2. Ak samotný prihlasovateľ využije možnosť uvedenú v článku 36 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 6/2002 podať vzor dizajnu, prihláška a vzor budú zaslané úradu formou samostatnej zásielky, ktorá je predpísaná v odseku 1 písm. a) tohto článku. Ak prihláška a vzor, alebo vzory v prípade hromadnej prihlášky, nebudú zaslané ako jedna zásielka, tak úrad nepridelí dátum prijatia prihláške, kým neobdrží poslednú položku podľa článku 10 ods. 1 tohto nariadenia.

Článok 66

Podania faxom

1. Ak sa prihláška na zápis dizajnu spoločenstva podá formou faxu a prihláška obsahuje vyobrazenie dizajnu podľa článku 4 ods. 1, ktoré nespĺňa požiadavky tohto článku, požadované vyobrazenie vhodné pre zápis a zverejnenie sa musí predložiť úradu v súlade s článkom 65 ods. 1 písm. a).

Ak úrad obdrží vyobrazenie v lehote jedného mesiaca od dátumu prijatia faxu, prihláška sa bude považovať za doručenú úradu k dátumu prijatia faxu.

Ak úrad obdrží vyobrazenie po uplynutí tejto lehoty, prihláška sa bude považovať za doručenú na úrad k dátumu doručenia vyobrazenia.

2. Ak podanie doručené faxom je neúplné alebo nečitateľné alebo ak má úrad oprávnené pochybnosti o správnosti prenosu, tak úrad bude príslušne informovať odosielateľa a vyzve ho, aby v lehote stanovenej úradom znovu faxom zaslal originál alebo predložil originál v súlade s článkom 65 ods. 1 písm. a).

Ak bude táto požiadavka splnená v stanovenej lehote, dátum prijatia opakovaného faxu alebo originálu sa bude považovať za dátum prijatia pôvodného podania za predpokladu, že tam, kde sa nedostatok týka pridelenia dátumu prijatia prihlášky na zápis dizajnu spoločenstva, sa budú uplatňovať ustanovenia týkajúce sa dátumu prijatia.

V prípade, ak táto požiadavka nebude v stanovenej lehote splnená, podanie sa bude považovať za nedoručené.

3. Každé podanie zaslané úradu faxom sa bude považovať za riadne podpísané vtedy, ak bude vyobrazenie podpisu na výtlačku z faxu.

4. Predseda úradu môže stanoviť ďalšie požiadavky týkajúce sa podania faxom, ako je zariadenie, ktoré sa musí používať, technické podrobnosti podania a spôsoby identifikácie odosielateľa.

Článok 67

Podanie elektronickým spôsobom

1. Prihlášky na zápis dizajnu spoločenstva sa môžu podávať elektronicky, vrátane vyobrazenia dizajnu, a napriek článku 65 ods. 2 v prípade predkladania vzoru.

Podmienky stanoví predseda úradu.

2. Predseda úradu stanoví požiadavky týkajúce sa elektronického podania, ako je zariadenie, ktoré sa musí používať, technické podrobnosti podania a spôsoby identifikácie odosielateľa.

3. Ak sa podanie odosiela elektronicky, článok 66 ods. 2 sa bude uplatňovať primerane.

4. Ak sa podanie posiela úradu elektronicky, označenie mena odosielateľa sa bude považovať za rovnocenné s podpisom.

Článok 68

Formuláre

1. Úrad dá zdarma k dispozícii formuláre na účely:

a) podania prihlášky na zápis dizajnu spoločenstva;

b) žiadania o opravu prihlášky alebo zápisu;

c) žiadania o zápis prevodu a prevodného formulára a prevodného dokumentu uvedeného v článku 23 ods. 4;

d) žiadania o zápis licencie;

e) žiadania o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu spoločenstva;

f) žiadania o návrh na výmaz zapísaného dizajnu spoločenstva;

g) žiadania o uvedenie do predošlého stavu;

h) podania odvolania;

i) splnomocnenia zástupcu formou individuálneho splnomocnenia alebo vo forme všeobecného splnomocnenia.

2. Úrad môže poskytnúť zdarma aj iné formuláre.

3. Úrad musí dať k dispozícii formuláre uvedené v odsekoch 1 a 2 vo všetkých úradných jazykoch spoločenstva.

4. Úrad musí dať k dispozícii formuláre úradu Beneluxu pre dizajny a centrálnym úradom priemyselného vlastníctva členských štátov zdarma.

5. Úrad môže sprístupniť formuláre aj v počítačovo čitateľnej forme.

6. Strany konania pred úradom musia používať formuláre poskytnuté zo strany úradu alebo kópie takýchto formulárov alebo formuláre s rovnakým obsahom a formátom, ako majú takéto formuláre, ako sú formuláre vytvorené pomocou elektronického spracovania dát.

7. Formuláre musia byť vyplnené takým spôsobom, aby bolo možné automatické vloženie ich obsahu do počítača, ako je rozpoznávanie znakov alebo skenovanie.

KAPITOLA XIV

INFORMÁCIE PRE VEREJNOSŤ

Článok 69

Register dizajnov spoločenstva

1. Register dizajnov spoločenstva sa môže uchovávať vo forme elektronickej databázy.

2. Register bude obsahovať nasledujúce záznamy:

a) dátum podania prihlášky;

b) spisové číslo prihlášky a spisové číslo každého jednotlivého dizajnu zahrnutého do hromadnej prihlášky;

c) dátum zverejnenia zápisu;

d) meno, adresu a národnosť prihlasovateľa a štát, v ktorom má trvalé bydlisko alebo sídlo podniku;

e) meno a sídlo zástupcu, okrem zamestnanca konajúceho ako zástupca v súlade s prvým pododsekom článku 77 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002; v prípade, ak existuje viac ako jeden zástupca, zaznamená sa iba meno a sídlo zástupcu uvedeného na prvom mieste, pričom za menom budú uvedené slová "a spol."; ak bolo vymenované združenie zástupcov, zapíše sa iba názov a adresa združenia;

f) vyobrazenie dizajnu;

g) označenie výrobkov podľa ich názvov, pred ktorými budú uvedené čísla tried a podtried podľa locarnského triedenia, príslušne usporiadaných podľa skupín;

h) podrobnosti a náležitosti týkajúce sa nárokovania práva prednosti podľa článku 42 nariadenia (ES) č. 6/2002;

i) podrobnosti a náležitosti týkajúce sa nárokovania výstavnej priority podľa článku 44 nariadenia (ES) č. 6/2002;

j) keď to pripadá do úvahy, uvedenie pôvodcu alebo spolupôvodcov podľa článku 18 nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo vyhlásenie v tom zmysle, že pôvodca alebo spolupôvodcovia sa vzdali práva byť uvedení;

k) jazyk, v ktorom bola prihláška podaná, a druhý jazyk, ktorý prihlasovateľ označil vo svojej prihláške podľa článku 98 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002;

l) dátum zapísania dizajnu do registra a zápisné číslo;

m) zmienku o každej žiadosti o odklad zverejnenia podľa článku 50 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002, s určením dátumu uplynutia doby odkladu;

n) zmienku o tom, že vzor bol predložený podľa článku 5;

o) zmienku o tom, že opis bol predložený podľa článku 1 ods. 2 písm. a).

3. Okrem záznamov uvedených v odseku 2 bude register obsahovať nasledujúce záznamy, pričom pri každom bude uvedený dátum zapísania takéhoto záznamu:

a) zmeny mena, adresy alebo národnosti majiteľa alebo štátu, v ktorom má trvalé bydlisko alebo sídlo podniku;

b) zmeny mena alebo sídla zástupcu, okrem zástupcu, na ktorého sa vzťahuje prvý pododsek článku 77 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002;

c) v prípade, ak bol vymenovaný nový zástupca, meno a sídlo tohto zástupcu;

d) zmienku o tom, že hromadná prihláška alebo zápis bol rozdelený na vylúčené prihlášky alebo zápisy podľa článku 37 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002;

e) upozornenie na zmenu dizajnu podľa článku 25 ods. 6 nariadenia (ES) č. 6/2002 vrátane, ak to pripadá do úvahy, odkazu na zrieknutie sa práva alebo súdneho rozhodnutia alebo rozhodnutie úradu, ktorým sa prehlasuje čiastočný výmaz práva na dizajn, ako aj opravy omylov a chýb podľa článku 20 tohto nariadenia;

f) zmienka o tom, že konanie o nároku bolo začaté podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002, pokiaľ ide o zapísaný dizajn spoločenstva;

g) právoplatné rozhodnutie alebo iné ukončenie konania podľa článku 15 ods. 4 písm. b) nariadenia (ES) č. 6/2002 týkajúce sa konania o nároku;

h) zmena vlastníctva podľa článku 15 ods. 4 písm. c) nariadenia (ES) č. 6/2002;

i) prevody podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 6/2002;

j) vznik alebo prevod vecného práva podľa článku 29 nariadenia (ES) č. 6/2002 a podstata vecného práva;

k) vymáhanie výkonu práva podľa článku 30 nariadenia (ES) č. 6/2002 a konanie vo veci platobnej neschopnosti podľa článku 31 tohto nariadenia;

l) udelenie alebo prevod licencie podľa článku 16 ods. 2 alebo 32 nariadenia (ES) č. 6/2002 a tam, kde to pripadá do úvahy, druh licencie podľa článku 25 tohto nariadenia;

m) predĺženie platnosti zápisu podľa článku 13 nariadenia (ES) č. 6/2002 a dátum, ku ktorému nadobúda účinnosť;

n) záznam o stanovení zániku zápisu;

o) prehlásenie o úplnom alebo čiastočnom vzdaní sa držiteľa podľa článku 51 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 6/2002;

p) dátum podania prihlášky alebo podania protinávrhu na výmaz podľa článku 52 alebo článku 86 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002;

q) dátum a obsah rozhodnutia o návrhu alebo protinávrhu na výmaz alebo o akomkoľvek inom ukončení konania podľa článku 53 alebo článku 86 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002;

r) zmienka podľa článku 50 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002 o tom, že zapísaný dizajn spoločenstva sa od počiatku považoval za dizajn, ktorý nemal účinok stanovený v tomto nariadení;

s) zrušenie zástupcu zapísaného podľa odseku 2 písm. e);

t) úprava alebo zrušenie položiek registra uvedených v písm. j), k), a l).

4. Predseda úradu môže určiť, ktoré položky, okrem položiek uvedených v odseku 2 a 3, sa zapíšu do registra.

5. Majiteľovi bude oznámená každá zmena v registri.

6. S výhradou článku 73 úrad na požiadanie a po úhrade poplatkov poskytne overené alebo neoverené výpisy z registra.

KAPITOLA XV

VESTNÍK DIZAJNOV SPOLOČENSTVA A BÁZA DÁT

Článok 70

Vestník dizajnov spoločenstva

1. Úrad stanoví častosť vydávania vestníka dizajnov spoločenstva a spôsob, akým sa takéto zverejnenie vykoná.

2. Bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia článku 50 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002, a podľa článkov 14 a 16 tohto nariadenia týkajúcich sa odkladu zverejnenia, vestník dizajnov spoločenstva bude obsahovať zverejnenia zápisu a záznamov vykonaných do registra, ako aj ostatné podrobné údaje týkajúce sa zápisov dizajnov, ktorých zverejnenie je predpísané nariadením (ES) č. 6/2002 alebo týmto nariadením.

3. Ak údaje, ktorých zverejnenie je predpísané v nariadení (ES) č. 6/2002 alebo v tomto nariadení, budú zverejnené vo vestníku dizajnov spoločenstva, dátum vydania uvedený na vestníku sa bude považovať za dátum zverejnenia týchto údajov.

4. Informácie, ktorých zverejnenie je predpísané v článkoch 14 a 16, sa v prípade potreby uverejnia vo všetkých úradných jazykoch spoločenstva.

Článok 71

Báza dát

1. Úrad musí viesť elektronickú bázu dát s údajmi o prihláškach na zápis dizajnov spoločenstva a o záznamoch do registra. Úrad môže, ak obmedzenia predpísané článkom 50 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 6/2002 nestanovujú inak, sprístupniť obsah bázy dát na účely priameho prístupu alebo na CD-ROM alebo v akejkoľvek inej strojovo čitateľnej forme.

2. Predseda úradu určí podmienky prístupu do bázy dát a spôsob, akým sa obsah tejto bázy dát sprístupní v strojovo čitateľnej forme, vrátane poplatkov za takéto úkony.

KAPITOLA XVI

NAZERANIE DO SPISOV A UCHOVÁVANIE SPISOV

Článok 72

Časti spisu vylúčené z nahliadnutia

Časti spisu, ktoré sú vylúčené z nahliadnutia podľa článku 74 ods. 4 nariadenia 6/2002:

a) dokumenty týkajúce sa vylúčenia alebo protestu podľa článku 132 nariadenia (ES) č. 40/94, pričom ustanovenia tohto článku sa považujú pre tento účel za uplatňované primerane na zapísané dizajny spoločenstva a na ich prihlášky;

b) návrhy rozhodnutí a stanovísk a všetky ostatné interné dokumenty použité pri vypracovaní rozhodnutí a stanovísk;

c) časti spisu, v prípade ktorých strana, ktorej sa to týka, prejavila mimoriadny záujem o zachovanie dôvernosti ešte predtým, ako bola podaná žiadosť o nahliadnutie do spisov, pokiaľ nahliadnutie do takejto časti spisu nie je odôvodniteľné prevážením oprávnených záujmov strany žiadajúcej o nahliadnutie.

Článok 73

Nazeranie do registra dizajnov spoločenstva

Ak je zápis predmetom odkladu zverejnenia podľa článku 50 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002:

a) prístup do registra iným osobám, ako je majiteľ, bude obmedzený na meno majiteľa, meno každého zástupcu, dátum podania a zápisu, spisové číslo prihlášky a zmienku o tom, že zverejnenie bolo odložené;

b) overené alebo neoverené výpisy z registra budú obsahovať iba meno majiteľa, meno každého zástupcu, dátum podania a zápisu, spisové číslo prihlášky a zmienku o tom, že zverejnenie bolo odložené, okrem prípadov, kedy žiadosť podal majiteľ alebo jeho zástupca.

Článok 74

Postup pri nahliadnutí do spisov

1. V prípade nahliadnutia do registra zapísaných dizajnov spoločenstva pôjde buď o nahliadnutie do pôvodného dokumentu, alebo do jeho kópií alebo do technických prostriedkov skladovania, pokiaľ sa spisy uchovávajú takýmto spôsobom.

Žiadosť o nahliadnutie do registra sa nebude považovať za podanú dovtedy, kým nebude uhradený požadovaný poplatok.

Spôsob nahliadnutia určí predseda úradu.

2. Ak sa nahliadnutie do registra týka prihlášky zapísaného dizajnu spoločenstva alebo zapísaného dizajnu spoločenstva, ktorý je predmetom odkladu zverejnenia a u ktorého, ak bol predmetom odkladu, došlo k vzdaniu sa pred uplynutím takejto doby alebo ktorý sa podľa článku 50 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002 považoval od počiatku za dizajn nemajúci účinky vymedzené v danom nariadení, žiadosť musí obsahovať údaje a dôkazy v tom zmysle, že:

a) prihlasovateľ alebo majiteľ dizajnu spoločenstva súhlasí s nahliadnutím alebo

b) osoba požadujúca nahliadnutie preukázala svoj oprávnený záujem na nahliadnutie do spisu, najmä ak prihlasovateľ alebo majiteľ dizajnu spoločenstva prehlásil, že po zápise dizajnu sa bude dovolávať svojich práv ku dizajnu voči osobe, ktorá požaduje nahliadnutie do spisu.

3. Nahliadnutie do registra sa uskutoční na úrade.

4. Na požiadanie sa nahliadnutie do registra vykoná formou poskytnutia kópií archívnych dokumentov. Takéto kópie sú za úhradu.

5. Úrad na požiadanie vystaví overené alebo neoverené kópie prihlášky zapísaného dizajnu spoločenstva alebo tých archívnych dokumentov, z ktorých je možné vyhotoviť kópie podľa odseku 4 po úhrade poplatkov.

Článok 75

Poskytovanie informácií obsiahnutých v registri

Podľa obmedzení uvedených v článku 74 nariadenia (ES) č. 6/2002 a článkov 72 a 73 tohto nariadenia môže úrad na základe žiadosti poskytnúť informácie z každého spisu prihláseného dizajnu spoločenstva alebo zapísaného dizajnu spoločenstva, čo je podmienené úhradou poplatku.

Úrad však môže požiadať žiadateľa nahliadnuť do spisu na mieste pokiaľ to bude považovať za primerané vzhľadom na objem informácií, ktorý sa má poskytnúť.

Článok 76

Vedenie registra

1. Úrad vedie register prihlášok dizajnov spoločenstva a zapísaných dizajnov spoločenstva najmenej päť rokov od ukončenia roku, v ktorom:

a) prihláška bola zamietnutá alebo vzatá späť;

b) sa zápis zapísaného dizajnu spoločenstva s konečnou platnosťou končí;

c) je zapísané úplné vzdanie sa zapísaného dizajnu spoločenstva podľa článku 51 nariadenia (ES) č. 6/2002;

d) zapísaný dizajn spoločenstva bude s konečnou platnosťou vymazaný z registra;

e) zapísaný dizajn spoločenstva sa bude považovať za dizajn, ktorý nemal účinok uvedený v nariadení (ES) č. 6/2002 podľa článku 50 ods. 4.

2. Spôsob vedenia registra určí predseda úradu.

KAPITOLA XVII

ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA

Článok 77

Výmena informácií a podaní medzi úradom a úradmi členských štátov

1. Úrad a ústredné úrady priemyselného vlastníctva členských štátov a úrad Beneluxu pre dizajny oznámi, na základe žiadosti, každému ostatné príslušné informácie týkajúce sa podávania prihlášok na zapísané dizajny spoločenstva, dizajnov Beneluxu alebo národných zapísaných dizajnov a konaní týkajúcich sa takýchto prihlášok a dizajnov zapísaných na základe vyššie uvedeného. Takéto oznámenia nie sú predmetom obmedzení uvedených v článku 74 nariadenia (ES) č. 6/2002.

2. Oznámenia medzi úradom a súdmi alebo úradmi členských štátov, ktoré vzniknú na základe uplatňovania nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo na základe tohto nariadenia, sa budú realizovať priamo medzi týmito úradmi.

Takéto oznámenie sa môže vykonať aj prostredníctvom ústredných úradov priemyselného vlastníctva členských štátov alebo úradu Beneluxu pre dizajny.

3. Výdavky týkajúce sa oznámení podľa odsekov 1 a 2 sa budú účtovať úradu, ktorý vykonáva oznámenia, ktoré sú oslobodené od poplatkov.

Článok 78

Nahliadnutie do spisov zo strany alebo prostredníctvom súdov alebo úradov členských štátov

1. Nahliadnutie do spisov týkajúcich sa prihlásených dizajnov spoločenstva alebo zapísaných dizajnov spoločenstva zo strany súdov alebo úradov členských štátov sa umožní na základe žiadosti, a to do pôvodných dokumentov alebo ich kópií. Článok 74 sa nebude uplatňovať.

2. Súdy alebo úrady štátneho žalobcu členských štátov môžu počas konania pred nimi tretím stranám sprístupniť spisy alebo ich kópie zaslané úradom k nahliadnutiu. Takéto nahliadnutie podlieha článku 74 nariadenia (ES) č. 6/2002.

3. Za nahliadnutie podľa odsekov 1 a 2 nebude úrad účtovať žiadny poplatok.

4. Úrad musí, v čase prevodu spisov alebo ich kópií súdom alebo úradom štátneho žalobcu členských štátov, vyznačiť obmedzenia, ktorým nahliadnutie do spisov týkajúcich sa prihlásených dizajnov spoločenstva alebo zapísaných dizajnov spoločenstva podlieha podľa článku 74 nariadenia (ES) č. 6/2002 alebo článku 72 tohto nariadenia.

KAPITOLA XVIII

NÁKLADY

Článok 79

Rozdelenie a stanovenie nákladov

1. O rozdelení nákladov podľa článku 70 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 sa bude pojednávať v rozhodnutí o návrhu na výmaz zapísaného dizajnu spoločenstva alebo v rozhodnutí o odvolaní.

2. Rozdelenie nákladov podľa článku 70 ods. 3 a 4 nariadenia (ES) č. 6/2002 bude riešené v rozhodnutí o nákladoch a vykoná ho výmazové oddelenie alebo odvolací senát.

3. Účet výdavkov s podpornými dôkazmi bude priložený k žiadosti o stanovenie nákladov tak, ako je uvedené v prvej vete článku 70 ods. 6 nariadenia (ES) č. 6/2002.

Žiadosť bude prípustná iba vtedy, ak sa rozhodnutie, vzhľadom na ktoré sa žiada o stanovenie nákladov, stalo právoplatným. Náklady sa môžu stanoviť až po potvrdení ich vierohodnosti.

4. Žiadosť podľa druhej vety článku 70 ods. 6 nariadenia (ES) č. 6/2002 o preskúmanie rozhodnutia o stanovení nákladov zápisnej kancelárie, s uvedením dôvodov, z ktorých sa vychádzalo, sa podá na úrad do jedného mesiaca od dátumu oznámenia o stanovení nákladov.

Nepovažuje sa za podanú dovtedy, kým sa neuhradí poplatok za preskúmanie výšky stanovených nákladov.

5. Oddelenie rozhodujúce o výmaze alebo odvolací senát, podľa okolností, prijme rozhodnutie o žiadosti uvedenej v odseku 4 bez ústneho konania.

6. Náklady konania, ktoré bude znášať strana, ktorá prehrá podľa článku 70 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002, sú limitované výškou nákladov konania, ktoré vznikli druhej strane v súvislosti s návrhom na výmaz a/alebo s odvolaním.

7. Náklady nevyhnutné z hľadiska konania a skutočne vzniknuté úspešnej strane bude znášať strana, ktorá prehrá v súlade s článkom 70 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002, na základe nasledujúcej maximálnej výšky:

a) cestovné výdavky jednej strany za spiatočnú cestu medzi miestom bydliska alebo miestom podnikania a miestom konania ústneho pojednávania alebo preberania dôkazov takto:

i) náklady na cestovné železnicou prvou triedou vrátane obvyklých dopravných náhrad, ak celková vzdialenosť po železnici nepresahuje 800 km;

ii) náklady na cestovné lietadlom v turistickej triede, ak celková vzdialenosť po železnici presahuje 800 km alebo trasa zahŕňa plavbu po mori;

b) výdavky na stravovanie jednej strany rovnajúce sa denným diétam pre úradníkov v triedach A 4 až 8, ako je stanovené v článku 13 prílohy VII k personálnemu poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev;

c) cestovné výdavky zástupcov v zmysle článku 78 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002, svedkov a znalcov, vo výške uvedenej v písm. a);

d) výdavky na stravovanie zástupcov v zmysle článku 78 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002 a svedkov a znalcov, vo výške uvedenej v písm. b);

e) náklady vzniknuté pri preberaní dôkazov vo forme vypočúvania svedkov, stanovísk znalcov alebo inšpekcie, až do EUR 300 na jedno konanie;

f) náklady spojené so zastupovaním v zmysle článku 78 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002:

i) navrhovateľa v konaní týkajúcom sa výmazu zapísaného dizajnu spoločenstva až do EUR 400;

ii) majiteľa v konaní týkajúcom sa výmazu zapísaného dizajnu spoločenstva až do EUR 400;

iii) odvolávajúceho sa v odvolacom konaní až do EUR 500;

iv) odporcu v odvolacom konaní až do EUR 500;

g) ak je úspešná strana zastupovaná viac ako jedným zástupcom v zmysle článku 78 ods. 1 nariadenia (ES) č. 6/2002, strana, ktorá prehrá, bude znášať náklady uvedené v písm. c), d) a f) iba na jednu takúto osobu;

h) strana, ktorá prehrá, nebude povinná nahradiť úspešnej strane žiadne iné náklady, výdavky a poplatky okrem tých, ktoré sú uvedené v písm. a) až g).

Ak súčasťou preberania dôkazov v niektorom z konaní uvedenom v písm. f) prvého pododseku bude vypočutie svedkov, stanovísk znalcov alebo nahliadnutie, platí dodatočná najvyššia sadzba na pokrytie nákladov súvisiacich so zastupovaním až do EUR 600 na jedno konanie.

KAPITOLA XIX

JAZYKY

Článok 80

Žiadosti a prehlásenia

Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 98 ods. 4 nariadenia (ES) č. 6/2002:

a) každá žiadosť alebo prehlásenie týkajúce sa prihlášky zapísaného dizajnu spoločenstva môžu byť podané v jazyku použitom pri podaní prihlášky alebo v druhom jazyku, ktorý prihlasovateľ uviedol vo svojej prihláške;

b) každá žiadosť alebo prehlásenie okrem návrhu na výmaz podľa článku 52 nariadenia (ES) č. 6/2002, alebo prehlásenie o vzdaní sa podľa článku 51 tohto nariadenia týkajúce sa zapísaného dizajnu spoločenstva sa môže podať v jednom z jazykov úradu;

c) ak sa použijú formuláre poskytnuté zo strany úradu podľa článku 68, takéto formuláre sa môžu používať v ktoromkoľvek z úradných jazykov spoločenstva za predpokladu, že formulár sa vyplní v jednom z jazykov úradu, pokiaľ ide o textové prvky.

Článok 81

Písomné konania

1. Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 98 ods. 3 a 5 nariadenia (ES) č. 6/2002 a ak nie je v tomto nariadení stanovené inak, v písomnom konaní pred úradom môže strana použiť ktorýkoľvek jazyk úradu.

Ak zvolený jazyk nie je jazykom konania, príslušná strana dodá preklad do takéhoto jazyka do jedného mesiaca od dátumu predloženia pôvodného dokumentu.

Ak je prihlasovateľ zapísaného dizajnu spoločenstva jedinou stranou konania pred úradom a jazyk použitý pri podaní prihlášky na zapísaný dizajn spoločenstva nie je jedným z jazykov úradu, preklad možno dodať aj v druhom jazyku, ktorý uviedol prihlasovateľ do svojej prihlášky.

2. Až na prípady, kedy je v tomto nariadení stanovené inak, dokumenty používané v konaní pred úradom môžu byť predložené v ktoromkoľvek úradnom jazyku spoločenstva.

Ak jazyk takýchto dokumentov nie je jazykom konania, úrad môže požadovať dodanie prekladu, v lehote stanovenej úradom, do takéhoto jazyka alebo, podľa výberu strany konania, do ktoréhokoľvek jazyka úradu.

Článok 82

Ústne konanie

1. Každá strana ústneho konania pred úradom môže namiesto jazyka konania použiť niektorý z iných úradných jazykov spoločenstva za podmienky, že zabezpečí tlmočenie do jazyka konania.

Ak ústne konanie prebieha v rámci konania týkajúceho sa prihlášky na zápis dizajnu, prihlasovateľ môže použiť buď jazyk prihlášky, alebo druhý jazyk, ktorý sám uviedol.

2. V rámci ústneho konania týkajúceho sa prihlášky na zápis dizajnu môžu pracovníci úradu používať buď jazyk prihlášky, alebo druhý jazyk uvedený prihlasovateľom.

V rámci všetkých ostatných ústnych konaní môžu pracovníci úradu používať namiesto jazyka konania niektorý z ostatných jazykov úradu pod podmienkou, že strany konania s jeho používaním súhlasia.

3. Pokiaľ ide o preberanie dôkazov, každá strana, ktorá má byť vypočutá, svedok alebo odborník, ktorý nie je schopný sa primerane vyjadrovať v jazyku konania, môže použiť ktorýkoľvek z úradných jazykov spoločenstva.

Ak sa o preberaní dôkazov rozhodlo na základe žiadosti strany konania, strany, ktoré musia byť vypočuté, svedkovia alebo odborníci, ktorí sa vyjadrujú v iných jazykoch, ako je jazyk konania, môžu byť vypočutí iba vtedy, ak strana, ktorá vzniesla požiadavku, zabezpečí tlmočenie do takéhoto jazyka.

V rámci konaní týkajúcich sa prihlášky na zápis dizajnu sa môže namiesto jazyka prihlášky používať druhý jazyk uvedený prihlasovateľom.

V rámci každého konania iba s jednou stranou môže úrad na žiadosť tejto strany povoliť odchýlku od ustanovení tohto odseku.

4. Ak strany a úrad s tým súhlasia, v rámci ústneho konania sa môže používať ktorýkoľvek úradný jazyk spoločenstva.

5. Úrad v prípade potreby zabezpečí na vlastné náklady tlmočenie do jazyka konania alebo, tam, kde to pripadá do úvahy, do svojich ostatných jazykov, pokiaľ za tlmočenie nie je zodpovedná jedna zo strán konania.

6. Výpovede pracovníkov úradu, strán konania a svedkov a znalcov učinené v jednom z jazykov úradu v rámci ústneho konania sa zapíšu do protokolu v použitom jazyku. Výpovede v akomkoľvek inom jazyku sa zapíšu v jazyku konania.

Opravy prihlášky na zápis dizajnu spoločenstva sa zapíšu do protokolu v jazyku konania.

Článok 83

Overovanie prekladov

1. Ak sa musí predložiť preklad dokumentu, úrad môže požadovať predložiť v lehote ním stanovenej osvedčenie o tom, že preklad zodpovedá pôvodnému textu.

Ak sa takéto osvedčenie týka prekladu predchádzajúcej prihlášky podľa článku 42 nariadenia (ES) č. 6/2002, takáto lehota nesmie byť kratšia ako tri mesiace od dátumu prijatia prihlášky.

Ak osvedčenie v tejto lehote nebude dodané, dokument sa nebude považovať za prijatý.

2. Predseda úradu môže určiť spôsob overovania prekladov.

Článok 84

Pravosť prekladov

Ak nejestvujú dôkazy o opaku, úrad môže predpokladať, že preklad zodpovedá príslušnému pôvodnému textu.

KAPITOLA XX

RECIPROCITA, PRECHODNÉ OBDOBIE A NADOBUDNUTIE ÚČINNOSTI

Článok 85

Uverejnenie reciprocity

1. V prípade potreby môže predseda úradu požiadať Komisiu, aby sa informovala, či štát, ktorý nie je účastníkom Parížskeho dohovoru o ochrane priemyselného vlastníctva alebo dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie, priznáva recipročné zaobchádzanie v zmysle článku 41 ods. 5 nariadenia (ES) č. 6/2002.

2. Ak Komisia zistí, že recipročné zaobchádzanie v súlade s odsekom 1 sa priznáva, uverejní v tomto zmysle oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

3. Článok 41 ods. 5 nariadenia (ES) č. 6/2002 sa bude uplatňovať od dátumu uverejnenia oznámenia uvedeného v odseku 2 v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, pokiaľ v oznámení nebude uvedený skorší dátum uplatňovania.

Článok 41 ods. 5 nariadenia (ES) č. 6/2002 sa prestane uplatňovať od dátumu uverejnenia oznámenia Komisie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, v ktorom bude uvedené, že recipročné zaobchádzanie sa už nepriznáva, pokiaľ v oznámení nebude uvedený skorší dátum uplatňovania.

4. Oznámenia uvedené v odsekoch 2 a 3 budú taktiež uvedené v úradnom vestníku úradu.

Článok 86

Prechodné obdobie

1. Každá prihláška na zápis dizajnu spoločenstva podaná najviac tri mesiace pred dátumom stanoveným podľa článku 111 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 bude zo strany úradu označená dátumom prijatia stanoveným na základe tohto ustanovenia a skutočným dátumom prijatia žiadosti.

2. Pokiaľ ide o prihlášku, doba práva prednosti šiestich mesiacov uvedená v článku 41 a 44 nariadenia (ES) č. 6/2002 sa bude počítať od dátumu stanoveného podľa článku 111 ods. 2 predmetného nariadenia.

3. Úrad môže prihlasovateľovi vystaviť potvrdenie pred dátumom stanoveným podľa článku 111 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.

4. Úrad môže preskúmať prihlášky pred dátumom stanoveným podľa článku 111 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002 a spojiť sa s prihlasovateľom s cieľom odstrániť nedostatky ešte pred týmto dátumom.

Rozhodnutia týkajúce sa takýchto prihlášok môžu byť prijaté až po tomto dátume.

5. Ak dátum prijatia prihlášky na zápis dizajnu spoločenstva zo strany úradu, ústredného úradu priemyselného vlastníctva členského štátu alebo úradu Beneluxu pre dizajny je skorší ako začiatok trojmesačného obdobia uvedeného v článku 111 ods. 3 nariadenia (ES) č. 6/2002, prihláška sa bude považovať za nepodanú.

Prihlasovateľ bude príslušne informovaný a prihláška sa mu vráti.

Článok 87

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. októbra 2002

Za Komisiu

Frederik Bolkestein

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 3, 5.1.2002, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 341, 17.12.2002, s. 54.

[3] Ú. v. ES L 11, 14.1.1994, s. 1.

--------------------------------------------------