Úradný vestník L 151 , 30/06/1968 S. 0016 - 0020
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 2 S. 0076
Dánske špeciálne vydanie: Série I Kapitola 1968(I) S. 0201
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 3 Zväzok 2 S. 0076
Anglické špeciálne vydanie: Série I Kapitola 1968(I) S. 0209
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 3 S. 0095
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 03 Zväzok 2 S. 0170
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 03 Zväzok 2 S. 0170
Nariadenie Rady (EHS) č. 827/68 z 28. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s určitými výrobkami uvedenými v prílohe II zmluvy RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej články 42 a 43, so zreteľom na návrh Komisie, so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu, keďže spoločná organizácia trhu, zahrňujúca osobitný systém pravidiel, sa ustanovila alebo sa v krátkom čase ustanoví na mnohé výrobky uvedené v prílohe II zmluvy; keďže v rámci spoločnej organizácie trhov sa musia prijať aj zodpovedajúce ustanovenia, aby sa umožnilo ustanovenie jednotného trhu pre všetky ostatné výrobky uvedené v tejto prílohe; keďže ustanovenie takéhoto jednotného trhu má za následok zavedenie jednotného systému obchodovania na vonkajších hraniciach spoločenstva; keďže podstatu tohto systému možno vyjadriť ako neoddeliteľné uplatňovanie Spoločného colného sadzobníka a liberalizácie obchodu; keďže však za výnimočných okolností sa môže ochrana vyplývajúca z uplatňovania Spoločného colného sadzobníka ukázať ako nedostatočná; keďže v takýchto prípadoch, aby trh spoločenstva neostal bez obrany proti narušeniam, ktoré môžu vzniknúť po odstránení dovtedy existujúcich dovozných prekážok, spoločenstvu by sa malo umožniť bezodkladné prijatie všetkých potrebných opatrení; keďže ustanovenie jednotného trhu pre všetky príslušné výrobky zahŕňa odstránenie všetkých prekážok voľného pohybu týchto tovarov na vnútorných hraniciach spoločenstva; keďže ustanovenie tohto jednotného trhu by bolo ohrozené poskytovaním určitých pomocí; keďže by preto mali nadobudnúť účinnosť ustanovenia zmluvy, ktoré umožňujú posudzovanie pomocí poskytovanej členskými štátmi a zákaz takých pomocí, ktoré sú nezlúčiteľné so spoločným trhom, aby sa uplatňovali na výrobky zahrnuté v tomto nariadení; keďže by sa mal stanoviť postup na vytváranie úzkej spolupráce medzi členskými štátmi a Komisiou v rámci Riadiaceho výboru, aby sa uľahčilo vykonávanie navrhnutých opatrení; keďže by sa mal čo najplynulejšie zrealizovať prechod zo systému platného v členských štátoch na systém ustanovený týmto nariadením; keďže sa za týmto účelom môžu ukázať ako nevyhnutné prechodné opatrenia; keďže spoločná organizácia trhu s výrobkami, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, musí súčasné brať dostatočný ohľad na ciele stanovené v článkoch 39 a 110 zmluvy, PRIJALA TOTO NARIADENIE Článok 1 Spoločná organizácia trhu ustanovená týmto nariadením sa vzťahuje na výrobky uvedené v prílohe. Článok 2 1. Spoločný colný sadzobník nadobúda účinnosť 1. júla 1968 bez dopadu na ustanovenia Dohôd o pridružení. 2. Ak nie je inak stanovené v tomto nariadení a okrem derogácií, o ktorých rozhodla Rada konajúc v súlade s postupom hlasovania stanoveným v článku 43 (2) zmluvy a na návrh Komisie a s výhradou záväzkov vyplývajúcich z medzinárodných dohôd vzťahujúcich sa na výrobky uvedené v prílohe, v obchode s tretími krajinami sa zakazuje nasledovné: - ukladanie akýchkoľvek poplatkov, ktoré majú rovnaký účinok ako clo, a - uplatnenie akéhokoľvek kvantitatívneho obmedzenia alebo opatrenia rovnakého účinku, s výhradou ustanovení Protokolu o Luxemburskom veľkovojvodstve. Článok 3 1. Ak z dôvodu dovozov alebo vývozov je trh spoločenstva s jedným alebo viacerými výrobkami uvedenými v prílohe narušený alebo mu hrozí vážne narušenie, ktoré môže ohroziť ciele stanovené v článku 39 zmluvy, v obchode s tretími krajinami sa môžu prijať príslušné opatrenia, až kým takéto narušenie alebo hrozba nepominú. Rada konajúc v súlade s postupom hlasovania stanoveným v článku 43 (2) zmluvy na návrh Komisie prijme podrobné pravidlá uplatňovania tohto odseku a určí prípady, v ktorých a v akých medziach môžu členské štáty prijímať ochranné opatrenia. 2. Ak nastane situácia uvedená v odseku 1, Komisia na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne o potrebných opatreniach; tieto opatrenia sa oznámia členským štátom a sú okamžite uplatniteľné. Ak Komisia obdrží žiadosť od členského štátu, rozhodne o nej do dvadsiatich štyroch hodín od prijatia žiadosti. 3. Akýkoľvek členský štát môže postúpiť Rade opatrenia, o ktorých rozhodla Komisia, do troch pracovných dní odo dňa ich oznámenia. Rada bezodkladne zasadne. Táto môže zmeniť a doplniť alebo zrušiť dané opatrenia v súlade s postupom hlasovania stanoveným v článku 43 (2) zmluvy. Článok 4 1. Vo vnútornom obchode spoločenstva sa zakazuje: - vyberanie akýchkoľvek ciel alebo poplatkov s rovnakým účinkom, - uplatnenie akéhokoľvek kvantitatívneho obmedzenia alebo opatrenia s rovnakým účinkom, s výhradou ustanovení Protokolu o Luxemburskom veľkovojvodstve, - uchýlenie sa k článku 44 zmluvy. 2. Tovary uvedené v prílohe, ktoré sú vyrobené alebo získané z výrobkov, ktoré nie sú v situácii špecifikovanej v článku 9 (2) a článku 10 (1) zmluvy, nie sú pripustené do voľného obehu v rámci spoločenstva. Článok 5 Články 92, 93 a 94 zmluvy sa použijú na výrobu a obchod s výrobkami uvedenými v prílohe. Článok 6 Kde je odkaz na postup stanovený v tomto článku, uplatní sa postup stanovený v článku 26 nariadenia Rady č. 120/67/EHS [1] z 13. júna 1967 o spoločnej organizácii trhu s obilninami alebo akýkoľvek iný podobný postup stanovený v iných nariadeniach o spoločnej organizácii trhu s poľnohospodárskymi výrobkami. Rada konajúc v súlade s postupom hlasovania stanoveným v článku 43 (2) zmluvy na návrh Komisie vymenuje riadiaci výbor pre každý výrobok. Článok 7 Toto nariadenie sa uplatní tak, že sa súčasne berú do úvahy ciele stanovené v článkoch 39 a 110 zmluvy. Článok 8 Toto nariadenie sa uplatňuje bez dosahu na ustanovenia spoločenstva, ktoré sa prijali alebo sa majú prijať s cieľom harmonizácie zákonov, predpisov a administratívneho postupu členských štátov, ktorých účelom je zachovanie alebo zlepšenie technickej alebo genetickej úrovne výroby určitých výrobkov uvedených v prílohe a ktoré sú špecificky určené pre reprodukciu. Článok 9 Ak by boli potrebné prechodné opatrenia na uľahčenie prechodu zo systému platného v členských štátoch na systém podľa tohto nariadenia, najmä ak by zavedenie tohto systému k stanovenému dátumu vyvolalo značné ťažkosti vo vzťahu k určitým výrobkom, takéto opatrenia sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 6. Tieto sú uplatniteľné najdlhšie do 30. júna 1969. Článok 10 Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 1968. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Luxemburgu 28. júna 1968 Za Radu predseda E. Faure [1] Ú. v. ES 117, 19.6.1967, s. 2269/67. -------------------------------------------------- PRÍLOHA Spoločný colný sadzobník (SCS) Položka č. | Opis tovaru | ex 01.01 | Živé kone, somáre, muly a mulice, okrem koní na porážku | 01.02 | Živé hovädzie zvieratá | | A.Domáce druhy: | | I.Plemenné čistokrvné zvieratá [1] | | B.Ostatné | 01.03 | Živé svine: | | A.Domáce druhy: | | I.Plemenné čistokrvné zvieratá [1] | | B.Ostatné | 01.04 | Živé ovce a kozy | | A.Domáce druhy: | | I.Ovce | | a)Plemenné čistokrvné zvieratá [1] | | II.Kozy | | B.Ostatné | 01.06 | Ostatné živé zvieratá | 02.01 | Mäso a jedlé droby zo zvierat spadajúcich pod položky č. 01.01 až 01.04, čerstvé, chladené alebo mrazené | | A.Mäso: | | ex I.Zo somárov, mulov a mulíc | | II.Z hovädzích zvierat: | | b)Z ostatných | | III.Zo svíň | | b)Z ostatných | | ex IV.Z ostatných okrem baranov a jahniat | | B.Droby: | | I.Z koní, somárov, mulov a mulíc | | ex II.Z hovädzích zvierat a svíň, iných ako domácich | | ex III.Z ostatných, okrem drobov z oviec, ktoré nie sú určené na výrobu farmaceutických výrobkov | 02.04 | Ostatné mäso a jedlé mäsové droby, čerstvé, chladené alebo mrazené | 02.06 | Mäso a jedlé mäsové droby (okrem hydinovej pečene), solené, v slanom náleve, sušené alebo údené | | C.Ostatné: | | ex II.Ostatné, okrem mäsa a drobov z domácich oviec | 04.05 | Vtáčie vajcia a vaječné žĺtky, čerstvé, sušené alebo inak konzervované, s prídavkom cukru alebo bez prídavku cukru alebo iných sladidiel: | | A.Vajcia v škrupinách, čerstvé alebo konzervované | | II.Ostatné vajcia | | B.Vajcia bez škrupín; vaječné žĺtky: | | II.Ostatné | 05.04 | Zvieracie črevá, mechúre a žalúdky (iné ako rybacie), celé a ich časti | ex 05.15 B | Živočíšne produkty inde nešpecifikované ani nezaradené; mŕtve zvieratá kapitoly 1, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu | ex 07.05 | Suché strukoviny, vylúpané, ošúpané alebo neošúpané, lámané alebo nelámané okrem tých, ktoré sú určené na siatie | ex 07.06 | Jeruzalemské artičoky a ostatné podobné produkty s vysokým obsahom inulínu, sladké zemiaky, sušené alebo rozrezané na plátky, dreň ságovníka | ex 08.01 | Datle, mangá, mangostany, avokáda, guajavy, kokosové orechy, para orechy, kešu orechy, čerstvé alebo sušené, vylúpané alebo nevylúpané | ex kapitola 9 | Čaj a koreniny, okrem maté | 11.03 | Múka krupica a prášok zo strukovín položky 07.05 | 11.04 | Múka, krupica a prášok z ovocia kapitoly 8 | 11.08B | Inulín | 12.07 | Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov) stromov, kríkov, krov alebo iných rastlín, druhov používaných hlavne v parfumérii, vo farmácii alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, rezané alebo nerezané, drvené alebo nedrvené, alebo v prášku | 12.08 | Svätojánsky chlieb, čerstvý alebo sušený, mletý alebo nemletý, avšak ďalej neupravený; kôstky a jadrá plodov a ostatné rastlinné produkty druhov používaných hlavne na ľudskú konzumáciu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | 12.09 | Obilná slama a plevy, nespracované alebo rezané alobo inak neupravené | ex 12.10 | Kvaka, kŕmna repa, krmovinové korene; seno, lucerna, ďatelina, hedysárum, kel zimný (kučeravý), vlčí bôb, vika a podobné krmovinové produkty okrem múky zo sušeného zeleného krmiva | ex 15.02 | Lojový olej (vrátane prvého extraktu) vyrobený z kozieho tuku | 15.03 | Stearín zo sadla, oleostearín a lojový stearín; sadlový olej, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo zmiešané alebo iným spôsobom upravené | ex 16.01 | Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, drobov alebo zo zvieracej krvi, okrem tých, ktoré obsahujú mäso alebo droby svíň, hovädzích zvierat alebo oviec | ex 16.02 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso alebo droby: | | ex A.Z pečene inej ako zo svíň, hovädzích zvierat alebo oviec | | ex B.Ostatné, okrem tých, ktoré obsahujú mäso alebo mäsové droby domácej hydiny, svíň, hovädzích zvierat alebo oviec | 16.03 | Výťažky a šťavy z mäsa | 18.01 | Kakaové bôby, celé alebo lámané, surové alebo pražené | 18.02 | Kakaové škrupiny, šupky, kožky a ostatné kakaové odpady | 22.07 | Ostatné kvasené nápoje (napríklad jablčné, hruškové, medovina) | 23.01 A | Múčka a prášok z mäsa a drobov; nespôsobilé na ľudskú konzumáciu | ex 23.02 | Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky vzniknuté preosievaním, mletím alebo iným spracovaním strukovín | ex 23.03 | Pivovarnícke alebo liehovarnícke mláto a odpad; zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky | 23.06 | Produkty rastlinného pôvodu druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | | ex A.žalude a konské gaštany; ovocné výlisky iné ako hroznové | | B.Ostatné | 23.07 | Sladené krmivo; ostatné prípravky druhov používaných ako krmivo pre zvieratá: | | A.Rybie alebo veľrybie emulzie | | ex B.Ostatné okrem výrobkov obsahujúcich glukózu alebo hroznový sirup, spadajúce pod položky 17.02 B a 17.05 B, a výrobky obsahujúce škrob (amidon) alebo mliečne výrobky [2] | [1] Zaradenie do tejto podpoložky závisí od podmienok, ktoré stanovia kompetentné orgány. [2] Na účel podpoložky ex 23.07 B „mliečne výrobky" označujú výrobky spadajúce pod položky 04.01, 04.02, 04.03, 04.04 a podpoložky 17.02 A a 17.05 A. --------------------------------------------------