02008R1005 — SK — 09.03.2011 — 002.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE RADY (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, (Ú. v. ES L 286 29.10.2008, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 280 |
5 |
27.10.2009 |
||
L 26 |
1 |
30.1.2010 |
||
L 57 |
10 |
2.3.2011 |
Opravené a doplnené:
NARIADENIE RADY (ES) č. 1005/2008
z 29. septembra 2008,
ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
„nezákonný, nenahlásený a neregulovaný rybolov“ alebo „NNN rybolov“ sú rybolovné činnosti, ktoré sú nezákonné, nenahlásené alebo neregulované;
„nezákonný rybolov“ sú rybolovné činnosti:
vykonávané vnútroštátnymi alebo zahraničnými rybárskymi plavidlami v morských vodách, ktoré patria pod súdnu právomoc určitého štátu, bez povolenia tohto štátu alebo v rozpore s jeho zákonmi a inými právnymi predpismi;
vykonávané rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou štátov, ktoré sú zmluvnými stranami príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva, ale svoju činnosť vykonávajú v rozpore s ochrannými a riadiacimi opatreniami, ktoré prijala táto organizácia a ktoré sú záväzné pre dané štáty, alebo v rozpore s príslušnými ustanoveniami uplatniteľného medzinárodného práva, alebo
vykonávané rybárskymi plavidlami porušujúcimi vnútroštátne právne predpisy alebo medzinárodné záväzky vrátane tých, na ktoré sa zaviazali spolupracujúce štáty príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva;
„nenahlásený rybolov“ sú rybolovné činnosti:
nenahlásené príslušnému vnútroštátnemu orgánu alebo nahlásené nesprávne, čo je v rozpore s vnútroštátnymi zákonmi a právnymi predpismi, alebo
vykonávané v oblasti patriacej do právomoci príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva, ktoré neboli nahlásené alebo boli nahlásené nesprávne, čo je v rozpore s postupmi podávania správ tejto organizácie;
„neregulovaný rybolov“ sú rybolovné činnosti:
vykonávané v oblasti pôsobenia príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva rybárskymi plavidlami bez štátnej príslušnosti, rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou štátu, ktorý nie je zmluvnou stranou tejto organizácie, alebo iným rybolovným subjektom, a to spôsobom, ktorý nie je v súlade alebo je v rozpore s ochrannými a riadiacimi opatreniami tejto organizácie, alebo
vykonávané v oblastiach alebo zamerané na tie populácie rýb, v súvislosti s ktorými neexistujú žiadne uplatniteľné ochranné ani riadiace opatrenia, rybárskymi plavidlami, a to spôsobom, ktorý nie je zlučiteľný so zodpovednosťou štátu za ochranu živých morských zdrojov podľa medzinárodného práva;
„rybárske plavidlo“ je akékoľvek plavidlo ľubovoľnej veľkosti používané alebo určené na používanie na účely komerčného využívania zdrojov rybolovu vrátane podporných lodí, plavidiel na spracovanie rýb, plavidiel vykonávajúcich prekládku a nákladných plavidiel vybavených na prepravu produktov rybolovu okrem kontajnerových plavidiel;
„rybárske plavidlo Spoločenstva“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu alebo registrované v Spoločenstve;
„oprávnenie na rybolov“ je oprávnenie na výkon rybolovných činností počas stanoveného obdobia v danej oblasti alebo pre daný druh rybolovu;
„produkty rybolovu“ sú akékoľvek produkty, na ktoré sa vzťahuje kapitola 03 a položky sadzobníka 1604 a 1605 kombinovanej nomenklatúry ustanovenej nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku ( 11 ), okrem produktov uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu;
„ochranné a riadiace opatrenia“ sú opatrenia v záujme ochrany a riadenia jedného alebo viacerých druhov živých morských zdrojov, ktoré sa prijali a nadobudli účinnosť v súlade s príslušnými predpismi medzinárodného práva a/alebo práva Spoločenstva;
„prekládka“ je vyloženie všetkých alebo akýchkoľvek produktov rybolovu z paluby jedného rybárskeho plavidla na iné rybárske plavidlo;
„dovoz“ je uvedenie produktov rybolovu na územie Spoločenstva, a to aj na účely prekládky v prístavoch na jeho území;
„nepriamy dovoz“ je dovoz z územia inej tretej krajiny, ako je vlajkový štát rybárskeho plavidla zodpovedného za úlovok;
„vývoz“ je akýkoľvek presun produktov rybolovu vylovených plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu do tretej krajiny vrátane presunu z územia Spoločenstva, z tretích krajín alebo z lovísk rýb;
„spätný vývoz“ je akýkoľvek presun produktov rybolovu z územia Spoločenstva, ak boli predtým dovezené na územie Spoločenstva;
„regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva“ je subregionálna, regionálna alebo podobná organizácia s právomocou uznávanou medzinárodným právom zavádzať ochranné a riadiace opatrenia, ktoré sa týkajú živých morských zdrojov, za ktoré na základe dohovoru alebo dohody, ktorými bola zriadená, zodpovedá;
„zmluvná strana“ je zmluvná strana medzinárodného dohovoru alebo dohody, ktorou sa určitá regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva zriaďuje, ako aj štáty, rybolovné subjekty alebo iné subjekty, ktoré s takouto organizáciou spolupracujú a ktorým bol vo vzťahu k tejto organizácii udelený štatút spolupracujúcej nezmluvnej strany;
„spozorovanie“ je spozorovanie rybárskeho plavidla, ktoré spĺňa jedno alebo viaceré kritériá uvedené v článku 3 ods. 1, pričom toto spozorovanie vykonal príslušný orgán členského štátu zodpovedný za inšpekciu na mori alebo kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva alebo tretej krajiny;
„spoločná rybolovná operácia“ je akákoľvek operácia medzi dvoma alebo viacerými rybárskymi plavidlami, pri ktorej sa úlovok prenáša z rybárskeho výstroja jedného rybárskeho plavidla na druhé alebo pri ktorej si technika používaná týmito rybárskymi plavidlami vyžaduje jeden spoločný výstroj;
„právnická osoba“ je akákoľvek právnická osoba, ktorá má toto postavenie podľa uplatniteľného vnútroštátneho práva, s výnimkou štátov alebo iných verejných orgánov vykonávajúcich štátnu moc a s výnimkou verejnoprávnych organizácií;
„riziko“ je pravdepodobnosť udalosti, ktorá sa môže vyskytnúť v súvislosti s produktmi rybolovu dovážanými na územie Spoločenstva alebo z neho vyvážanými a ktorá bráni správnemu uplatňovaniu tohto nariadenia alebo ochranných a riadiacich opatrení;
„riadenie rizika“ je systematické zisťovanie rizík a vykonávanie všetkých opatrení potrebných na obmedzenie vystavenia riziku. Patria sem činnosti, ako napríklad zber údajov a informácií, analýza a posudzovanie rizika, stanovenie a prijímanie opatrení a pravidelné monitorovanie a preskúmanie procesu a jeho výsledkov, a to na základe medzinárodných alebo vnútroštátnych zdrojov alebo stratégií, ako aj zdrojov alebo stratégií Spoločenstva;
„otvorené more“ sú všetky časti mora vymedzené v článku 86 Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve (ďalej len „UNCLOS“);
„zásielka“ sú produkty, ktoré sa buď súčasne zasielajú od jedného vývozcu jednému príjemcovi, alebo na ktoré sa vzťahuje jediný prepravný doklad na účely ich prepravy od vývozcu príjemcovi.
Článok 3
Rybárske plavidlá vykonávajúce NNN rybolov
O rybárskom plavidle sa predpokladá, že vykonáva NNN rybolov, ak sa preukáže, že v rozpore s ochrannými a riadiacimi opatreniami uplatniteľnými v oblasti, kde vykonávalo tieto činnosti:
vykonávalo rybolov bez platnej licencie, oprávnenia alebo povolenia vydaného vlajkovým štátom alebo príslušným pobrežným štátom, alebo
si nesplnilo povinnosť zaznamenávať a nahlasovať úlovky alebo súvisiace údaje vrátane údajov, ktoré sa majú zasielať prostredníctvom satelitného monitorovacieho systému pre plavidlá, alebo poskytovať predbežné oznámenia podľa článku 6, alebo
lovilo v uzavretej oblasti, počas uzavretej sezóny alebo mimo kvóty, či po dosiahnutí kvóty a/alebo mimo povolenej hĺbky, alebo
vykonávalo cielený rybolov populácie rýb, ktorá podlieha moratóriu alebo ktorej lov je zakázaný, alebo
používalo zakázaný rybársky výstroj alebo rybársky výstroj, ktorý nie je v súlade s predpismi, alebo
falšovalo alebo skrývalo svoje označenia, identitu alebo registráciu, alebo
skrývalo, falšovalo alebo ničilo dôkazy týkajúce sa vyšetrovania, alebo
prekážalo úradníkom vo výkone ich povinností pri inšpekcii dodržiavania uplatniteľných ochranných a riadiacich opatrení alebo pozorovateľom vo výkone ich povinností pri sledovaní dodržiavania uplatniteľných právnych predpisov Spoločenstva, alebo
bralo na palubu, prekladalo alebo vykladalo ryby, ktoré nedosahujú predpísanú veľkosť, v rozpore s uplatniteľnými právnymi predpismi, alebo
vykonávalo prekládku alebo sa podieľalo na spoločných rybolovných operáciách s inými rybárskymi plavidlami identifikovanými ako plavidlá vykonávajúce NNN rybolov podľa tohto nariadenia, podporovalo takéto plavidlá alebo ich opakovane zásobovalo, pričom ide najmä o plavidlá uvedené v zozname Spoločenstva s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov alebo v zozname regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov, alebo
vykonávalo rybolovné činnosti v oblasti regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva spôsobom nezlučiteľným s ochrannými a riadiacimi opatreniami tejto organizácie alebo v rozpore s nimi, pričom sa plaví pod vlajkou štátu, ktorý nie je zmluvnou stranou tejto organizácie ani s touto organizáciou nespolupracuje podľa ustanovení tejto organizácie, alebo
nemá žiadnu štátnu príslušnosť, a preto je plavidlom bez štátnej príslušnosti v súlade s medzinárodným právom.
KAPITOLA II
INŠPEKCIE RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN V PRÍSTAVOCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
ODDIEL 1
Podmienky vstupu do prístavu pre rybárske plavidlá tretích krajín
Článok 4
Systém inšpekcií v prístave
Článok 5
Určené prístavy
Článok 6
Predbežné oznámenie
Kapitáni rybárskych plavidiel tretích krajín alebo ich zástupcovia poskytnú príslušným orgánom členského štátu, ktorého určený prístav alebo zariadenia na vykládku chcú použiť, minimálne tri pracovné dni pred odhadovaným časom príchodu do prístavu tieto informácie:
identifikáciu plavidla;
názov cieľového určeného prístavu a účel príchodu, vykládky, prekládky alebo prístupu k službám;
oprávnenie na rybolov alebo prípadne oprávnenie na podporu rybolovných operácií alebo na prekládku produktov rybolovu;
dátumy rybárskeho výjazdu;
odhadovaný dátum a čas príchodu do prístavu;
množstvo jednotlivých druhov ponechané na palube alebo prípadne negatívne hlásenie;
zónu alebo zóny, odkiaľ úlovky pochádzajú alebo kde sa uskutočnila prekládka, bez ohľadu na to, či ide o vody Spoločenstva, zóny, ktoré patria pod súdnu právomoc alebo zvrchovanosť tretej krajiny, alebo o otvorené more;
množstvá jednotlivých druhov, ktoré sa majú vyložiť alebo preložiť.
Kapitáni rybárskych plavidiel tretích krajín alebo ich zástupcovia sú oslobodení od oznamovania informácií uvedených v písmenách a), c), d), g) a h), keď sa pre celý úlovok, ktorý sa má vyložiť alebo preložiť na území Spoločenstva, potvrdilo osvedčenie o úlovku v súlade s kapitolou III.
Článok 7
Udeľovanie oprávnení
Článok 8
Zaznamenávanie vykládok alebo prekládok
ODDIEL 2
Prístavné inšpekcie
Článok 9
Všeobecné zásady
V každom prípade sa podrobujú inšpekcii tieto rybárske plavidlá:
rybárske plavidlá spozorované v súlade s článkom 48;
rybárske plavidlá nahlásené v rámci oznámenia podaného na základe systému varovania Spoločenstva v súlade s kapitolou IV;
rybárske plavidlá označené Komisiou za plavidlá, o ktorých sa predpokladá, že vykonávajú NNN rybolov v súlade s článkom 25;
rybárske plavidlá uvedené v zozname s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov, o ktorých sa predpokladá, že vykonávajú NNN rybolov, ktorý prijala regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva a ktorý bol oznámený členským štátom v súlade s článkom 30.
Článok 10
Postup inšpekcie
Článok 11
Postup v prípade porušenia predpisov
Ak informácia získaná počas inšpekcie poskytuje taký dôkaz, aby sa úradník domnieval, že rybárske plavidlo vykonávalo NNN rybolov podľa kritérií uvedených v článku 3, úradník:
zaznamená porušenie predpisov, o ktorom má podozrenie, v správe z inšpekcie;
prijme všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečil bezpečné uschovanie dôkazov o takomto podozrení o porušení predpisov;
ihneď zašle správu z inšpekcie príslušnému orgánu.
KAPITOLA III
SYSTÉM OSVEDČOVANIA ÚLOVKOV NA DOVOZ A VÝVOZ PRODUKTOV RYBOLOVU
Článok 12
Osvedčenia o úlovku
Článok 13
Systémy dokumentácie o úlovkoch dohodnuté a v účinnosti v rámci regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva
Článok 14
Nepriamy dovoz produktov rybolovu
Na účely dovozu produktov rybolovu v jedinej zásielke prevážaných v rovnakej podobe do Spoločenstva z tretej krajiny, ktorá nie je vlajkovým štátom, dovozca predkladá orgánom členských štátov dovozu:
osvedčenia o úlovkoch potvrdené vlajkovým štátom a
zdokumentovaný dôkaz o tom, že produkty rybolovu neprešli inými operáciami okrem vykládky, prekládky alebo ďalších operácií určených na zachovanie ich dobrého a prirodzeného stavu a že boli v danej tretej krajine pod dohľadom príslušných orgánov.
Zdokumentovaný dôkaz sa poskytuje prostredníctvom:
v prípade potreby spoločného prepravného dokladu vydaného na účely prepravy z územia vlajkového štátu cez danú tretiu krajinu alebo
dokladu vydaného príslušnými orgánmi danej tretej krajiny:
Ak dotknuté druhy podliehajú systému dokumentácie o úlovku, ktorý prijala regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva a ktorý je uznaný podľa článku 13, uvedený doklad možno nahradiť osvedčením o spätnom vývoze tohto systému dokumentácie o úlovku pod podmienkou, že tretia krajina si splnila oznamovacie povinnosti zodpovedajúcim spôsobom.
Na účely dovozu produktov rybolovu v jedinej zásielke, ktoré sa spracovali v tretej krajine, ktorá nie je vlajkovým štátom, dovozca predkladá orgánom členského štátu dovozu vyhlásenie vydané spracovateľským podnikom v tejto tretej krajine a schválené jej príslušnými orgánmi v súlade s formulárom uvedeným v prílohe IV:
s presným opisom nespracovaných a spracovaných produktov a ich príslušným množstvom;
s uvedením toho, že spracované produkty sa spracovali v danej tretej krajine z úlovkov uvedených na osvedčeniach o úlovkoch potvrdených vlajkovým štátom, a
k tomuto sa prikladá:
originál osvedčenia o úlovku, ak sa na spracovanie produktov rybolovu vyvážaných v jedinej zásielke použil celý dotknutý úlovok;
kópia originálu osvedčenia o úlovku, ak sa na spracovanie produktov rybolovu vyvážaných v jedinej zásielke použila časť dotknutého úlovku.
Ak dotknuté druhy podliehajú systému dokumentácie o úlovku, ktorý prijala regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva a ktorý je uznaný podľa článku 13, vyhlásenie možno nahradiť osvedčením o spätnom vývoze tohto systému dokumentácie o úlovku pod podmienkou, že tretia krajina spracovania si splnila oznamovacie povinnosti zodpovedajúcim spôsobom.
Článok 15
Vývoz úlovkov rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu
Článok 16
Predkladanie a kontrola osvedčení o úlovkoch
Kritériá na udelenie štatútu „schválený hospodársky subjekt“ dovozcovi príslušnými orgánmi členského štátu zahŕňajú:
usadenie dovozcu na území tohto členského štátu;
dostatočný počet a objem dovozných operácií na vykonávanie postupu uvedeného v odseku 2;
náležitú históriu dodržiavania ochranných a riadiacich opatrení;
uspokojivý systém správy obchodných záznamov a v prípade potreby aj dopravných a spracovateľských záznamov, ktorý umožňuje vhodné kontroly a overovania vykonávané na účely tohto nariadenia;
existenciu prostriedkov na vykonávanie týchto kontrol a overovaní;
v prípade potreby praktické normy odbornosti alebo odbornej kvalifikácie, ktoré priamo súvisia s vykonávanou činnosťou, a
v prípade potreby preukázanú finančnú solventnosť.
Členské štáty oznámia Komisii názvy a adresy schválených hospodárskych subjektov čo najskôr po udelení tohto štatútu. Komisia tieto informácie elektronicky sprístupní členským štátom.
Pravidlá súvisiace so štatútom schváleného hospodárskeho subjektu možno určiť v súlade s postupom uvedeným v článku 54 ods. 2.
Článok 17
Overovanie
Overovania sa vykonávajú v každom prípade, ak:
má overujúci orgán členského štátu dôvod spochybniť autentickosť samotného osvedčenia o úlovku alebo potvrdzujúcej pečate či podpisu príslušného orgánu vlajkového štátu, alebo
overujúci orgán členského štátu vlastní informácie, ktoré spochybňujú, že rybárske plavidlo dodržiava platné zákony, iné právne predpisy alebo opatrenia v oblasti ochrany a riadenia, alebo že spĺňa iné požiadavky stanovené v tomto nariadení, alebo
sa rybárske plavidlá, rybolovné spoločnosti alebo akýkoľvek iní prevádzkovatelia stali predmetom hlásenia v súvislosti s predpokladaným vykonávaním NNN rybolovu vrátane tých rybárskych plavidiel, ktoré boli nahlásené regionálnej organizácii pre riadenie rybného hospodárstva v rámci nástroja prijatého touto organizáciou na zostavovanie zoznamov plavidiel, o ktorých sa predpokladá, že vykonávajú činnosti nezákonného, nenahláseného a neregulovaného rybolovu, alebo
boli vlajkové štáty alebo krajiny spätného vývozu nahlásené regionálnej organizácii pre riadenie rybného hospodárstva v rámci nástroja prijatého touto organizáciou na účely vykonávania obchodných opatrení voči vlajkovým štátom, alebo
bolo uverejnené varovanie podľa článku 23 ods. 1.
Na účely overovania môžu príslušné orgány členského štátu požiadať o pomoc príslušné orgány vlajkového štátu alebo inej tretej krajiny ako vlajkový štát, ako je uvedený v článku 14, pričom v takom prípade:
v žiadosti o pomoc sa uvedú dôvody, prečo dotknuté príslušné orgány členského štátu majú odôvodnené pochybností o platnosti osvedčenia, v ňom uvedených vyhlásení a/alebo o súlade produktov s opatreniami v oblasti ochrany a riadenia. Na podporu žiadosti o pomoc sa zašle kópia osvedčenia o úlovku a všetky informácie alebo dokumenty naznačujúce, že informácie v osvedčení sú nepresné. Žiadosť sa bezodkladne zašle príslušným orgánom vlajkového štátu alebo inej tretej krajiny ako vlajkový štát, ako je uvedený v článku 14;
postup overovania sa skončí v priebehu 15 dní odo dňa žiadosti o overovanie. V prípade, ak príslušné orgány dotknutého vlajkového štátu nemôžu dodržať lehotu, overujúce orgány členského štátu môžu na požiadanie vlajkového štátu alebo inej tretej krajiny ako vlajkový štát, ako je uvedený v článku 14, umožniť predĺženie lehoty na odpoveď, ktorá nesmie prekročiť ďalších 15 dní.
Článok 18
Odmietnutie dovozu
Príslušné orgány členských štátov v prípade potreby odmietnu dovoz produktov rybolovu do Spoločenstva bez toho, aby museli požadovať akékoľvek dodatočné dôkazy alebo zaslať žiadosť o pomoc vlajkovému štátu, ak zistia, že:
dovozca nebol schopný predložiť osvedčenie o úlovku pre dotknuté produkty alebo si splniť povinnosti podľa článku 16 ods. 1 alebo 2;
produkty určené na dovoz nie sú tie isté ako produkty uvedené v osvedčení o úlovku;
osvedčenie o úlovku nie je potvrdené verejným orgánom vlajkového štátu uvedeným v článku 12 ods. 3;
v osvedčení o úlovku sa neuvádzajú všetky požadované informácie;
dovozca nevie dokázať, že produkty rybolovu spĺňajú podmienky článku 14 ods. 1 alebo 2;
rybárske plavidlo uvedené v osvedčení o úlovku ako plavidlo pôvodu úlovku je uvedené v zozname Spoločenstva s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov alebo v zoznamoch plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov uvedených v článku 30;
osvedčenie o úlovku potvrdili orgány vlajkového štátu označeného za nespolupracujúci štát v súlade s článkom 31.
Príslušné orgány členských štátov v prípade potreby odmietnu dovoz akýchkoľvek produktov rybolovu do Spoločenstva po podaní žiadosti o pomoc podľa článku 17 ods. 6, ak:
dostali odpoveď, podľa ktorej vývozca nebol oprávnený požiadať o potvrdenie osvedčenia o úlovku, alebo
dostali odpoveď, podľa ktorej produkty nevyhovujú opatreniam v oblasti ochrany a riadenia, alebo neboli splnené iné podmienky podľa tejto kapitoly, alebo
nedostali žiadnu odpoveď v stanovenej lehote, alebo
dostali odpoveď, ktorá neposkytuje relevantné odpovede na otázky uvedené v žiadosti.
Článok 19
Tranzit a prekládka
Článok 20
Oznámenia vlajkového štátu a spolupráca s tretími krajinami
Prijatie osvedčení o úlovku potvrdených daným vlajkovým štátom na účely tohto nariadenia je podmienené tým, že Komisia dostala od príslušného vlajkového štátu oznámenie potvrdzujúce, že:
má zavedené vnútroštátne dojednania na vykonávanie, kontrolu a vynucovanie zákonov, iných právnych predpisov a opatrení v oblasti ochrany a riadenia, ktoré musia jeho rybárske plavidlá dodržiavať;
jeho verejné orgány majú oprávnenie potvrdzovať vierohodnosť informácií uvedených v osvedčeniach o úlovku a vykonávať overovanie takýchto osvedčení na žiadosť členských štátov. Oznámenie obsahuje aj informácie potrebné na identifikáciu týchto orgánov.
Komisia vo vhodných prípadoch administratívne spolupracuje s tretími krajinami v oblastiach týkajúcich sa vykonávania ustanovení o osvedčení o úlovku tohto nariadenia vrátane ustanovení o využívaní elektronických prostriedkov na vystavenie, potvrdenie alebo predloženie osvedčení o úlovku a prípadne dokladov uvedených v článku 14 ods. 1 a 2.
Takáto spolupráca má za cieľ:
zabezpečiť, aby produkty rybolovu dovážané do Spoločenstva pochádzali z úlovkov vylovených v súlade s platnými zákonmi, inými právnymi predpismi alebo opatreniami v oblasti ochrany a riadenia;
uľahčiť vlajkovým štátom dodržiavanie formalít súvisiacich s prístupom rybárskych plavidiel do prístavov, s dovozom produktov rybolovu a s požiadavkami na overovanie osvedčení o úlovkoch stanovenými v kapitole II a v tejto kapitole;
zabezpečiť vykonávanie auditov na mieste Komisiou alebo ňou určeným orgánom, aby sa overilo účinné vykonávanie dojednania týkajúceho sa spolupráce;
ustanoviť zriadenie rámca na výmenu informácií medzi dvoma stranami na podporu vykonávania dojednania týkajúceho sa spolupráce.
Článok 21
Spätný vývoz
Článok 22
Vedenie záznamov a šírenie informácií
Komisia vedie záznamy o štátoch a ich príslušných orgánoch oznámených v súlade s touto kapitolou, ktoré zahŕňajú:
členské štáty, ktoré informovali o svojich príslušných orgánoch zodpovedných za potvrdzovanie, kontrolu a overovanie osvedčení o úlovku a osvedčení o spätnom vývoze v súlade s článkami 15, 16, 17 a 21;
vlajkové štáty, o ktorých bolo prijaté oznámenie v súlade s článkom 20 ods. 1, v ktorom sa uvádzajú tie, kde sa nadviazala spolupráca s tretími krajinami v súlade s článkom 20 ods. 4.
KAPITOLA IV
SYSTÉM SPOLOČENSTVA TÝKAJÚCI SA VAROVANIA
Článok 23
Vydávanie varovaní
Článok 24
Opatrenia po vydaní varovania
Po prijatí informácií oznámených podľa článku 23 ods. 2 členské štáty podľa potreby a v súlade s riadením rizika:
identifikujú prebiehajúce zásielky dovážaných produktov rybolovu, na ktoré sa vzťahuje varovné oznámenie, a vykonajú overovanie osvedčenia o úlovku a prípadne aj dokladov uvedených v článku 14 v súlade s ustanoveniami článku 17;
prijmú opatrenia na zabezpečenie toho, aby budúce zásielky produktov rybolovu určených na dovoz, na ktoré sa vzťahuje varovné oznámenie, podliehali overovaniu osvedčenia o úlovku a prípadne aj dokladov uvedených v článku 14 v súlade s ustanoveniami článku 17;
identifikujú predchádzajúce zásielky produktov rybolovu, na ktoré sa vzťahuje varovné oznámenie, a vykonajú príslušné overovania vrátane overovania predtým predložených osvedčení o úlovku;
podrobia rybárske plavidlá, na ktoré sa vzťahuje varovné oznámenie, potrebným skúmaniam, vyšetrovaniam alebo inšpekciám na mori, v prístavoch alebo na iných miestach vykládky v súlade s predpismi medzinárodného práva.
Ak Komisia rozhodne na základe záverov overovaní vykonaných podľa odseku 1 o tom, že odôvodnené pochybnosti, ktoré boli podnetom na varovné oznámenie, už neexistujú, bezodkladne:
uverejní oznámenie o tejto skutočnosti na svojej webovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie, ktorým zruší predchádzajúce varovné oznámenie;
informuje vlajkový štát a prípadne aj inú tretiu krajinu ako vlajkový štát, ako je uvedený v článku 14, o zrušení oznámenia a
vhodnými cestami informuje členské štáty.
Ak na základe záverov overovaní vykonaných podľa odseku 1 Komisia rozhodne o tom, že odôvodnené pochybnosti, ktoré viedli k varovnému oznámeniu, pretrvávajú, bezodkladne:
aktualizuje varovné oznámenie jeho novým uverejnením na svojej webovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie;
informuje vlajkový štát a prípadne aj inú tretiu krajinu ako vlajkový štát, ako je uvedený v článku 14;
vhodnými cestami informuje členské štáty a
prípadne vec oznámi regionálnej organizácii pre riadenie rybného hospodárstva, ktorej opatrenia v oblasti ochrany a riadenia boli porušené.
Ak na základe záverov overovaní vykonaných podľa odseku 1 Komisia rozhodne o tom, že existujú dostatočné dôvody sa domnievať, že uvedené skutočnosti môžu predstavovať prípad nesúladu s platnými zákonmi, inými právnymi predpismi alebo medzinárodnými opatreniami v oblasti ochrany a riadenia, bezodkladne:
uverejní na svojej webovej stránke a v Úradnom vestníku Európskej únie nové varovné oznámenie v tomto zmysle;
informuje vlajkový štát a zabezpečí primerané konanie a kroky v súlade s kapitolami V a VI;
v prípade potreby informuje inú tretiu krajinu ako vlajkový štát, ako je uvedený v článku 14;
vhodnými cestami informuje členské štáty a
prípadne vec oznámi regionálnej organizácii pre riadenie rybného hospodárstva, ktorej opatrenia v oblasti ochrany a riadenia boli porušené.
KAPITOLA V
IDENTIFIKÁCIA RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL VYKONÁVAJÚCICH NNN RYBOLOV
Článok 25
Údajný NNN rybolov
Komisia alebo ňou určený orgán zhromaždí a analyzuje:
všetky informácie o NNN rybolove získané v súlade s kapitolami II, III, IV, VIII, X a XI a/alebo
prípadne všetky ostatné relevantné informácie, ako sú:
údaje o úlovkoch;
obchodné informácie získané z národných štatistík alebo z iných spoľahlivých zdrojov;
registre a databázy plavidiel;
programy regionálnych organizácií pre riadenie rybného hospodárstva pre dokumenty o úlovkoch alebo štatistické dokumenty;
správy o spozorovaniach alebo iných aktivitách v súvislosti s rybárskymi plavidlami, o ktorých sa predpokladá, že vykonávajú NNN rybolov, ako je uvedený v článku 3, a zoznamy plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ktoré odovzdali alebo prijali regionálne organizácie pre riadenie rybného hospodárstva;
správy, ktoré spĺňajú podmienky nariadenia (EHS) č. 2847/93 o rybárskych plavidlách, o ktorých sa predpokladá, že vykonávajú NNN rybolov, ako je uvedený v článku 3;
všetky ďalšie relevantné informácie získané okrem iného v prístavoch a v loviskách rýb.
Článok 26
Podozrenie na vykonávanie NNN rybolovu
Komisia informuje vlajkové štáty, ktorých rybárske plavidlá boli identifikované podľa odseku 1, o oficiálnej žiadosti o vyšetrovanie údajného NNN rybolovu vykonávaného dotknutými plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tohto štátu. V oznámení:
poskytne všetky informácie, ktoré Komisia zozbierala o údajnom NNN rybolove;
podá vlajkovému štátu oficiálnu žiadosť, aby prijal všetky opatrenia potrebné na vyšetrenie údajného NNN rybolovu a aby včas poskytol výsledky tohto vyšetrovania Komisii;
podá vlajkovému štátu oficiálnu žiadosť, aby prijal okamžité vynucovacie opatrenia v prípade, ak sa podozrenie voči príslušnému rybárskemu plavidlu potvrdí, a aby informoval Komisiu o prijatých opatreniach;
požiada vlajkový štát, aby informoval vlastníka a prípadne prevádzkovateľa príslušného rybárskeho plavidla o podrobnom odôvodnenom stanovisku k plánovanému zaradeniu do zoznamu a o dôsledkoch, ktoré by vyplynuli zo zaradenia rybárskeho plavidla do zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov podľa článku 37. Od vlajkových štátov sa ďalej požaduje, aby Komisii poskytli informácie o vlastníkoch a prípadne prevádzkovateľoch rybárskych plavidiel, aby sa zabezpečilo vypočutie týchto osôb v súlade s článkom 27 ods. 2;
informuje vlajkový štát o ustanoveniach kapitol VI a VII.
Komisia informuje vlajkové členské štáty, ktorých rybárske plavidlá boli identifikované podľa odseku 1, o oficiálnej žiadosti o vyšetrovanie údajného NNN rybolovu vykonávaného dotknutými plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tohto štátu. V oznámení:
poskytne všetky informácie, ktoré Komisia zozbierala o údajnom NNN rybolove;
uvedie oficiálnu žiadosť pre vlajkový členský štát o prijatie všetkých potrebných opatrení v súlade s nariadením (EHS) č. 2847/93, ktoré sú potrebné na vyšetrovanie údajného NNN rybolovu, alebo prípadne o nahlásenie všetkých opatrení, ktoré sa už v záujme jeho vyšetrovania prijali, a o včasné informovanie Komisie o výsledkoch vyšetrovania;
podá vlajkovému členskému štátu oficiálnu žiadosť o prijatie včasných vynucovacích opatrení v prípade, ak sa podozrenie voči dotknutému rybárskemu plavidlu potvrdí, a o informovanie Komisie o prijatých opatreniach;
požiada vlajkový členský štát, aby informoval vlastníka a prípadne prevádzkovateľa príslušného rybárskeho plavidla o podrobnom odôvodnenom stanovisku k dôvodom plánovaného zaradenia do zoznamu a o dôsledkoch, ktoré by vyplynuli zo zaradenia plavidla do zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov podľa článku 37. Od vlajkových štátov sa ďalej požaduje, aby Komisii poskytli informácie o vlastníkoch a prípadne prevádzkovateľoch rybárskych plavidiel, aby sa zabezpečilo vypočutie týchto osôb v súlade s článkom 27 ods. 2.
Článok 27
Vytvorenie zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov
Komisia požiada vlajkové štáty s rybárskymi plavidlami uvedenými v zozname Spoločenstva s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov, aby:
informovali vlastníka rybárskych plavidiel o ich zaradení do zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov, o dôvodoch opodstatňujúcich toto zaradenie a o dôsledkoch z toho vyplývajúcich, ako je ustanovené v článku 37, a
prijali všetky potrebné opatrenia na odstránenie NNN rybolovu, v prípade potreby vrátane odňatia registrácie alebo rybárskej licencie príslušným rybárskym plavidlám, a aby informovali Komisiu o prijatých opatreniach.
Článok 28
Vyradenie rybárskych plavidiel zo zoznamu Spoločenstva s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov
Komisia vyradí rybárske plavidlo zo zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov v súlade s postupom uvedeným v článku 54 ods. 2, ak vlajkový štát rybárskeho plavidla preukáže, že:
plavidlo nevykonávalo žiadnu z činností NNN rybolovu, pre ktoré bolo zaradené do zoznamu, alebo
sa proti príslušným činnostiam NNN rybolovu uplatnili v súlade s nariadením (EHS) č. 2847/93 primerané, odrádzajúce a účinné sankcie, najmä pokiaľ ide o rybárske plavidlá, ktoré sa plavia pod vlajkou členského štátu.
Vlastník alebo prípadne prevádzkovateľ rybárskeho plavidla zaradeného do zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov môže predložiť Komisii žiadosť o prešetrenie stavu takéhoto plavidla v prípade, ak vlajkový štát nekoná podľa odseku 1.
Komisia zváži vyradenie rybárskeho plavidla zo zoznamu, iba ak:
vlastník alebo prevádzkovateľ poskytne dôkazy, že rybárske plavidlo už nevykonáva NNN rybolov, alebo
rybárske plavidlo zo zoznamu sa potopilo alebo zošrotovalo.
Vo všetkých ostatných prípadoch Komisia zváži vyradenie rybárskeho plavidla zo zoznamu, iba ak sú splnené tieto podmienky:
od zaradenia rybárskeho plavidla do zoznamu uplynuli aspoň dva roky, počas ktorých Komisia nedostala v súlade s článkom 25 žiadne ďalšie hlásenia o údajnom NNN rybolove plavidla, alebo
vlastník predloží informácie súvisiace so súčasnou prevádzkou rybárskeho plavidla, ktorými preukáže, že jeho prevádzka je úplne v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a/alebo opatreniami v oblasti ochrany a riadenia, ktoré sa uplatňujú na všetky rybolovné činnosti, na ktorých sa zúčastňuje, alebo
príslušné rybárske plavidlo, jeho vlastník alebo prevádzkovateľ neudržiavajú priame alebo nepriame prevádzkové ani finančné spojenie so žiadnym iným plavidlom, vlastníkom alebo prevádzkovateľom, o ktorom sa predpokladá, že vykonáva NNN rybolov, alebo ho dokázateľne vykonáva.
Článok 29
Obsah, uverejňovanie a vedenie zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov
Zoznam Spoločenstva obsahujúci plavidlá vykonávajúce NNN rybolov obsahuje pre každé rybárske plavidlo tieto údaje:
názov a prípadné predchádzajúce názvy;
vlajku a prípadné predchádzajúce vlajky;
vlastníka a podľa potreby prípadných predchádzajúcich vlastníkov vrátane oprávnených vlastníkov;
prevádzkovateľa a podľa potreby prípadných predchádzajúcich prevádzkovateľov;
volací znak a prípadné predchádzajúce volacie znaky;
číslo Lloyds/IMO (ak je k dispozícii);
fotografie, ak sú k dispozícii;
dátum prvého zaradenia do zoznamu;
zhrnutie činností, ktoré odôvodňujú zaradenie plavidla do zoznamu, spolu s odkazmi na všetky súvisiace dokumenty, ktoré dokazujú tieto činnosti a informujú o nich.
Článok 30
Zoznamy plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov prijaté regionálnymi organizáciami pre riadenie rybného hospodárstva
KAPITOLA VI
NESPOLUPRACUJÚCE TRETIE KRAJINY
Článok 31
Identifikácia nespolupracujúcich tretích krajín
Na účely odseku 3 sa Komisia spolieha predovšetkým na preskúmanie opatrení prijatých dotknutou treťou krajinou v súvislosti:
s vhodne zdokumentovaným opakovaným NNN rybolovom vykonávaným alebo podporovaným rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod jeho vlajkou, jeho štátnymi príslušníkmi alebo rybárskymi plavidlami pôsobiacimi v jeho morských vodách alebo využívajúcimi jeho prístavy, alebo
s prístupom produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu na jeho trh.
Na účely odseku 3 Komisia zohľadňuje:
či dotknutá tretia krajina účinne spolupracuje so Spoločenstvom tak, že poskytuje odpovede na žiadosti Komisie súvisiace s vyšetrovaniami, zabezpečuje spätnú väzbu alebo podniká nadväzujúce kroky na NNN rybolov a príbuzné činnosti;
či dotknutá tretia krajina prijala účinné vynucujúce opatrenia voči prevádzkovateľom zodpovedným za NNN rybolov, a predovšetkým či sa uplatnili dostatočne prísne sankcie, ktoré páchateľov zbavia výhod získaných NNN rybolovom;
priebeh, charakter, okolnosti, rozsah a závažnosť prejavov zohľadňovaného NNN rybolovu;
v prípade rozvojových krajín existujúce kapacity ich príslušných orgánov.
Na účely odseku 3 Komisia zohľadňuje tieto prvky:
ratifikáciu alebo účasť dotknutých tretích krajín na medzinárodných dohodách o rybolove, predovšetkým na UNCLOS, dohode OSN o populáciách rýb a dohode FAO o dodržiavaní opatrení;
štatút dotknutej tretej krajiny ako zmluvnej strany regionálnych organizácií pre riadenie rybného hospodárstva alebo jej súhlas s uplatňovaním nimi prijatých opatrení;
konanie alebo opomenutie zo strany dotknutej tretej krajiny, ktoré znížilo účinnosť platných zákonov, iných právnych predpisov a medzinárodných opatrení v oblasti ochrany a riadenia.
Článok 32
Kroky súvisiace s krajinami identifikovanými ako nespolupracujúce tretie krajiny
Komisia bezodkladne pošle oznámenie príslušným krajinám o možnosti ich identifikovania ako nespolupracujúcich tretích krajín v súlade s kritériami ustanovenými v článku 31. V oznámení uvedie tieto informácie:
dôvod alebo dôvody takejto identifikácie so všetkými dostupnými podpornými dôkazmi;
možnosť zaslať Komisii písomnú odpoveď v súvislosti s rozhodnutím o identifikácii a ďalšie súvisiace informácie, napríklad dôkazy vyvracajúce identifikáciu alebo prípadne akčný plán na zlepšenie situácie a opatrenia prijaté na nápravu situácie;
právo požiadať o dodatočné informácie alebo ich poskytnúť;
dôsledky jeho identifikácie ako nespolupracujúcej tretej krajiny podľa článku 38.
Článok 33
Vytvorenie zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín
Článok 34
Vyradenie zo zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín
Článok 35
Propagácia zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín
Komisia uverejní zoznam nespolupracujúcich tretích krajín v Úradnom vestníku Európskej únie a prijme všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie propagácie tohto zoznamu vrátane jeho umiestnenia na svojej webovej stránke. Komisia pravidelne aktualizuje zoznam a zabezpečí systém automatického oznamovania aktualizácií členským štátom, regionálnym organizáciám pre riadenie rybného hospodárstva a všetkým príslušníkom občianskej spoločnosti, ktorí o to požiadajú. Okrem toho Komisia zašle zoznam nespolupracujúcich tretích krajín FAO a regionálnym organizáciám pre riadenie rybného hospodárstva na účely zintenzívnenia spolupráce medzi Spoločenstvom a týmito organizáciami v záujme zabránenia NNN rybolovu, odrádzania od neho a jeho odstránenia.
Článok 36
Núdzové opatrenia
Núdzové opatrenia uvedené v odseku 1 môžu okrem iného stanovovať, že:
rybárskym plavidlám, ktoré sú oprávnené loviť a ktoré sa plavia pod vlajkou dotknutej tretej krajiny, sa nepovolí prístup do prístavov členských štátov s výnimkou prípadov vyššej moci alebo núdze, ako je uvedené v článku 4 ods. 2 pre služby nevyhnutné na nápravu takýchto situácií;
rybárskym plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu sa nepovolí zúčastniť sa na spoločných rybárskych operáciách s plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou dotknutej tretej krajiny;
rybárskym plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu sa nepovolí vykonávať rybolov v morských vodách podliehajúcich súdnej právomoci dotknutej tretej krajiny bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia bilaterálnych rybolovných dohôd;
nepovolí sa poskytovanie živých rýb na chov rýb v morských vodách podliehajúcich súdnej právomoci dotknutej tretej krajiny;
živé ryby vylovené rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou dotknutej tretej krajiny sa neprijmú na účely chovu rýb v morských vodách podliehajúcich súdnej právomoci členského štátu.
KAPITOLA VII
OPATRENIA TÝKAJÚCE SA RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL A ŠTÁTOV VYKONÁVAJÚCICH NNN RYBOLOV
Článok 37
Kroky týkajúce sa rybárskych plavidiel zaradených do zoznamu Spoločenstva obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov
Na rybárske plavidlá uvedené v zozname Spoločenstva s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov (ďalej len „plavidlá vykonávajúce NNN rybolov“) sa vzťahujú tieto opatrenia:
vlajkové členské štáty nepredkladajú Komisii predbežné žiadosti o oprávnenia na rybolov v súvislosti s rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov;
súčasné oprávnenia na rybolov alebo osobitné rybárske povolenia vydané vlajkovými členskými štátmi v súvislosti s rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov sa odoberú;
rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov, plaviacim sa pod vlajkou tretej krajiny, sa nepovolí loviť ryby vo vodách Spoločenstva a zakáže sa ich prenajatie;
plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu nesmú žiadnym spôsobom pomáhať pri operáciách spracovania rýb ani sa do nich zapájať, ani sa zúčastňovať na prekládkach alebo spoločných rybolovných operáciách s plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov;
rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov, plaviacim sa pod vlajkou členského štátu, sa povolí vstup len do ich domovských prístavov a do žiadneho iného prístavu Spoločenstva s výnimkou prípadov vyššej moci alebo tiesňovej situácie. Rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov, plaviacim sa pod vlajkou tretej krajiny, sa vstup do prístavov členských štátov nepovolí s výnimkou prípadov vyššej moci alebo tiesňovej situácie. Členský štát však môže povoliť rybárskemu plavidlu vykonávajúcemu NNN rybolov vstup do svojich prístavov pod podmienkou, že úlovky na palube a prípadne aj rybársky výstroj zakázaný na základe opatrení v oblasti ochrany a riadenia prijatých regionálnymi organizáciami pre riadenie rybného hospodárstva sa skonfiškujú. Členské štáty takisto skonfiškujú úlovky a prípadne aj rybársky výstroj zakázaný na základe týchto opatrení, ktoré sa nachádzajú na palube rybárskych plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, ktorým sa povolil vstup do ich prístavov z dôvodu vyššej moci alebo tiesňovej situácie;
rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov, plaviacim sa pod vlajkou tretej krajiny, sa v prístavoch neposkytujú zásoby potravín, palivo ani iné služby s výnimkou prípadov vyššej moci alebo tiesňovej situácie;
rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov, plaviacim sa pod vlajkou tretej krajiny, sa nepovolí meniť posádka s výnimkou prípadov vyššej moci alebo tiesňovej situácie;
členské štáty odmietnu poskytnúť svoju vlajku rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov;
dovoz produktov rybolovu vylovených plavidlami vykonávajúcimi NNN rybolov sa zakazuje a v súlade s tým sa neakceptujú ani nepotvrdzujú osvedčenia o úlovku sprevádzajúce takéto produkty;
vývoz a spätný vývoz produktov rybolovu z rybárskych plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov na účely spracovania sa zakazuje;
rybárskym plavidlám vykonávajúcim NNN rybolov, ktoré nemajú na palube žiadne ryby ani posádku, sa povoľuje vstúpiť do prístavu na účely zošrotovania, nie sú tým však dotknuté žiadne stíhania a sankcie proti týmto plavidlám a akýmkoľvek dotknutým právnickým alebo fyzickým osobám.
Článok 38
Opatrenia vo vzťahu k nespolupracujúcim tretím krajinám
Na nespolupracujúce tretie krajiny sa uplatňujú tieto opatrenia:
dovoz produktov rybolovu vylovených rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou takýchto tretích krajín do Spoločenstva sa zakazuje a v súlade s tým sa neakceptujú osvedčenia o úlovku, ktoré takéto produkty sprevádzajú. V prípade, ak je identifikácia nespolupracujúcej tretej krajiny podľa článku 31 odôvodnená nedostatkom primeraných opatrení prijatých touto treťou krajinou v súvislosti s NNN rybolovom, ktoré postihujú dané populácie alebo druhy rýb, zákaz dovozu sa môže uplatňovať len na tieto populácie alebo druhy;
nákup rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou takýchto krajín prevádzkovateľmi zo Spoločenstva sa zakazuje;
zmena vlajky rybárskeho plavidla plaviaceho sa pod vlajkou členského štátu na vlajku takýchto krajín sa zakazuje;
členské štáty nepovolia, aby sa s takýmito krajinami uzatvárali dohody o prenájme rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou;
vývoz rybárskych plavidiel Spoločenstva do takýchto krajín sa zakazuje;
súkromné obchodné dojednania medzi štátnymi príslušníkmi členského štátu a takýmito krajinami týkajúce sa využívania rybolovných možností týchto štátov rybárskym plavidlom plaviacim sa pod vlajkou takejto krajiny sa zakazujú;
spoločné rybárske operácie, na ktorých sa zúčastňujú rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu spolu s rybárskym plavidlom plaviacim sa pod vlajkou takýchto krajín, sa zakazujú;
Komisia navrhne vypovedanie akejkoľvek platnej bilaterálnej dohody o rybolove alebo dohody o partnerstve s týmito krajinami v sektore rybolovu, ktorá ustanovuje ukončenie dohody v prípade nedodržania záväzkov, ktoré prijali v súvislosti s bojom proti NNN rybolovu;
Komisia nevstúpi do rokovaní o uzatvorení bilaterálnej dohody o rybolove ani dohody o partnerstve v sektore rybolovu s takýmito krajinami.
KAPITOLA VIII
ŠTÁTNI PRÍSLUŠNÍCI
Článok 39
Štátni príslušníci, ktorí podporujú alebo vykonávajú NNN rybolov
Článok 40
Prevencia a sankcie
KAPITOLA IX
OKAMŽITÉ VYNUCOVACIE OPATRENIA, SANKCIE A SPRIEVODNÉ SANKCIE
Článok 41
Rozsah pôsobnosti
Táto kapitola sa uplatňuje v súvislosti:
so závažným porušovaním predpisov páchaným na území členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva, alebo v morských vodách podliehajúcich zvrchovanosti alebo súdnej právomoci členských štátov s výnimkou vôd, ktoré sa nachádzajú pri územiach a krajinách uvedených v prílohe II k zmluve;
so závažným porušovaním predpisov páchaných rybárskymi plavidlami Spoločenstva alebo štátnymi príslušníkmi členských štátov;
so závažným porušením zisteným na území alebo vo vodách uvedených v bode 1 tohto článku, ale ktoré boli spáchané na otvorenom mori alebo v rámci súdnej právomoci tretej krajiny a podliehajú sankciám podľa článku 11 ods. 4.
Článok 42
Závažné porušovanie predpisov
Na účely tohto nariadenia závažné porušenie predpisov znamená:
činnosti považované za NNN rybolov v súlade s kritériami stanovenými v článku 3;
podnikanie priamo spojené s NNN rybolovom vrátane obchodu s produktmi rybolovu alebo ich dovozu;
falšovanie dokladov uvedených v tomto nariadení alebo používanie takýchto falošných alebo neplatných dokladov.
Článok 43
Okamžité vynucovacie opatrenia
Ak je fyzická osoba podozrivá zo spáchania závažného porušenia predpisov alebo je prichytená pri jeho páchaní, alebo ak je právnická osoba podozrivá zo zodpovednosti za takéto porušenie, členský štát začne riadne vyšetrovanie porušenia predpisov a v súlade so svojím vnútroštátnym právnym poriadkom a v závislosti od závažnosti porušenia predpisov prijme okamžité vynucovacie opatrenia, ako je najmä:
okamžité ukončenie rybolovných činností;
presmerovanie rybárskeho plavidla do jeho prístavu;
presmerovanie prepravného prostriedku na iné miesto na účel inšpekcie;
nariadenie kaucie;
zhabanie rybárskeho výstroja, úlovkov alebo produktov rybolovu;
dočasná imobilizácia dotknutého rybárskeho plavidla alebo prepravného prostriedku;
pozastavenie oprávnenia na rybolov.
Článok 44
Sankcie za závažné porušovanie predpisov
Členské štáty ukladajú maximálnu sankciu vo výške najmenej päťnásobku hodnoty produktov rybolovu získaných závažným porušením predpisov.
V prípade opakovaného závažného porušenia predpisov v priebehu päťročného obdobia členské štáty ukladajú maximálnu sankciu vo výške aspoň osemnásobku hodnoty produktov rybolovu získaných závažným porušením predpisov.
Pri uplatňovaní týchto sankcií členské štáty zohľadňujú aj výšku škody spôsobenej na dotknutých zdrojoch rybolovu a morskom prostredí.
Článok 45
Sprievodné sankcie
Sankcie ustanovené v tejto kapitole môžu sprevádzať ďalšie sankcie alebo opatrenia, najmä:
zaistenie rybárskeho plavidla zapojeného do porušovania predpisov;
dočasná imobilizácia rybárskeho plavidla;
konfiškácia zakázaného rybárskeho výstroja, úlovkov alebo produktov rybolovu;
pozastavenie alebo odňatie oprávnenia na rybolov;
obmedzenie alebo odňatie rybolovných práv;
dočasné alebo trvalé odňatie práva na získanie nových rybolovných práv;
dočasný alebo trvalý zákaz prístupu k verejnej pomoci alebo dotáciám;
pozastavenie alebo odňatie štatútu schváleného hospodárskeho subjektu udeleného podľa článku 16 ods. 3.
Článok 46
Celková úroveň sankcií a sprievodných sankcií
Celková úroveň sankcií a sprievodných sankcií sa vypočíta takým spôsobom, aby sa zabezpečilo, že účinne zbavia zodpovedné subjekty ekonomických výhod, ktoré pre ne vyplývajú zo závažného porušovania predpisov, bez toho, aby bolo dotknuté legitímne právo na vykonávanie povolania. Na tento účel sa zohľadnia aj okamžité vynucovacie opatrenia prijaté podľa článku 43.
Článok 47
Zodpovednosť právnických osôb
Právnické osoby sú zodpovedné za závažné porušovanie predpisov, ak takéto porušovanie predpisov pácha v ich prospech akákoľvek fyzická osoba, konajúc individuálne alebo ako súčasť orgánu právnickej osoby, pričom má u právnickej osoby rozhodujúce postavenie, a to na základe:
oprávnenia na zastupovanie právnickej osoby alebo
oprávnenia prijímať rozhodnutia v mene právnickej osoby, alebo
oprávnenia vykonávať kontrolu u právnickej osoby.
KAPITOLA X
VYKONÁVANIE USTANOVENÍ TÝKAJÚCICH SA SPOZOROVANIA RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL, PRIJATÝCH URČITÝMI REGIONÁLNYMI ORGANIZÁCIAMI PRE RIADENIE RYBNÉHO HOSPODÁRSTVA
Článok 48
Spozorovanie na mori
V prípade, že kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva alebo tretej krajiny spozoruje rybárske plavidlo vykonávajúce činnosti uvedené v odseku 2, môže zdokumentovať čo najviac informácií o tomto spozorovaní, napríklad:
názov a opis rybárskeho plavidla;
volací znak rybárskeho plavidla;
registračné číslo a v prípade potreby aj číslo Lloyds/IMO rybárskeho plavidla;
vlajkový štát rybárskeho plavidla;
polohu (zemepisnú šírku a dĺžku) v čase jeho prvej identifikácie;
dátum/čas UTC jeho prvej identifikácie;
fotografiu alebo fotografie rybárskeho plavidla na podloženie spozorovania;
všetky ďalšie relevantné informácie týkajúce sa spozorovaných činností príslušného rybárskeho plavidla.
Článok 49
Odovzdávanie informácií o spozorovaných rybárskych plavidlách
Článok 50
Vyšetrovanie spozorovaných rybárskych plavidiel
KAPITOLA XI
VZÁJOMNÁ POMOC
Článok 51
Vzájomná pomoc
KAPITOLA XII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 52
Vykonávanie
Opatrenia potrebné na vykonávanie ustanovení tohto nariadenia sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 54 ods. 2.
Článok 53
Finančná podpora
Členské štáty môžu od dotknutých prevádzkovateľov žiadať, aby prispeli na náklady spojené s vykonávaním tohto nariadenia.
Článok 54
Postup výboru
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.
Článok 55
Povinnosti podávať správy
Článok 56
Zrušenia
Článok 28b ods. 2, články 28e, 28f, 28g a článok 31 ods. 2 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2847/93, nariadenie (ES) č. 1093/94, nariadenie (ES) č. 1447/1999, články 8, 19a, 19b, 19c, 21, 21b, 21c nariadenia (ES) č. 1936/2001 a články 26a, 28, 29, 30 a 31 nariadenia (ES) č. 601/2004 sa zrušujú s účinnosťou od 1. januára 2010.
Odkazy na zrušené nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
Článok 57
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Zoznam produktov vyňatých z vymedzenia pojmu „produkty rybolovu“ stanoveného v článku 2 bode 8
ex kapitola 3 ex 16 04 ex 16 05 |
Produkty akvakultúry získané z plôdika alebo lariev |
ex kapitola 3 ex 16 04 |
Pečene, ikry a mliečie, jazyky, lícne časti, hlavy a plutvy |
0301 10 (1) |
Živé ozdobné ryby |
ex 0301 91 |
Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), živé, ulovené v sladkých vodách |
ex 0301 92 00 |
Úhory (Anguilla spp.), živé, ulovené v sladkých vodách |
0301 93 00 |
Kapry, živé |
ex 0301 99 11 |
Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho), živé, ulovené v sladkých vodách |
0301 99 19 |
Ostatné sladkovodné ryby, živé |
ex 0302 11 |
Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
ex 0302 12 00 |
Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho), čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
ex 0302 19 00 |
Ostatné lososovité ryby, čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
ex 0302 66 00 |
Úhory (Anguilla spp.), čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
0302 69 11 |
Kapor, čerstvý alebo chladený, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |
0302 69 15 |
Tilapia (Oreochromis spp.), čerstvá alebo chladená, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |
0302 69 18 |
Ostatné sladkovodné ryby, čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |
ex 0303 11 00 |
Losos nerka (červený losos) (Oncorhynchus nerka), mrazený, bez pečene, ikier a mliečia, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovený v sladkých vodách |
ex 0303 19 00 |
Ostatné lososy tichomorské (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), mrazené, bez pečene, ikier a mliečia, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
ex 0303 21 |
Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), mrazené, bez pečene, ikier a mliečia, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
ex 0303 22 00 |
Losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho), mrazené, bez pečene, ikier a mliečia, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
ex 0303 29 00 |
Ostatné lososovité ryby, mrazené, bez pečene, ikier a mliečia, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
ex 0303 76 00 |
Úhory (Anguilla spp.), mrazené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 , ulovené v sladkých vodách |
0303 79 11 |
Kapor, mrazený, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |
0303 79 19 |
Ostatné sladkovodné ryby, mrazené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |
0304 19 01 |
Rybie filé, čerstvé alebo chladené, z ostrieža nílskeho (Lates niloticus) |
0304 19 03 |
Rybie filé, čerstvé alebo chladené, z pangasia (Pangasius spp.) |
ex 0304 19 13 |
Rybie filé, čerstvé alebo chladené, z lososov tichomorských (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa atlantického (Salmo salar) a hlavátky obyčajnej (Hucho hucho), ulovených v sladkých vodách |
ex 0304 19 15 |
Rybie filé, čerstvé alebo chladené, zo pstruhov druhu Oncorhynchus mykiss, s hmotnosťou každého kusa väčšou ako 400 g, ulovených v sladkých vodách |
ex 0304 19 17 |
Rybie filé, čerstvé alebo chladené, zo pstruhov druhu Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (s hmotnosťou maximálne 400 g), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae, ulovených v sladkých vodách |
0304 19 18 |
Rybie filé, čerstvé alebo chladené, z ostatných sladkovodných rýb |
0304 19 91 |
Ostatné rybie mäso (tiež mleté), čerstvé alebo chladené, zo sladkovodných rýb |
0304 29 01 |
Mrazené filé z ostrieža nílskeho (Lates niloticus) |
0304 29 03 |
Mrazené filé z pangasia (Pangasius spp.) |
0304 29 05 |
Mrazené filé z tilapie (Oreochromis spp.) |
ex 0304 29 13 |
Mrazené filé z lososov tichomorských (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa atlantického (Salmo salar) a hlavátky obyčajnej (Hucho hucho), ulovených v sladkých vodách |
ex 0304 29 15 |
Mrazené filé zo pstruhov druhu Oncorhynchus mykiss, s hmotnosťou každého kusa väčšou ako 400 g, ulovených v sladkých vodách |
ex 0304 29 17 |
Mrazené filé zo pstruhov druhu Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss (s hmotnosťou maximálne 400 g), Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita a Oncorhynchus gilae, ulovených v sladkých vodách |
0304 29 18 |
Mrazené filé z ostatných sladkovodných rýb |
0304 99 21 |
Ostatné rybie mäso (tiež mleté), mrazené, zo sladkovodných rýb |
0305 10 00 |
Prášky, múčky a pelety z rýb, vhodné na ľudskú konzumáciu |
ex 0305 30 30 |
Rybie filé, solené alebo v slanom náleve, z lososov tichomorských (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa atlantického (Salmo salar) a hlavátky obyčajnej (Hucho hucho), ulovených v sladkých vodách |
ex 0305 30 90 |
Rybie filé, sušené, solené alebo v slanom náleve, ale neúdené, z ostatných sladkovodných rýb |
ex 0305 41 00 |
Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho), údené, vrátane filé, ulovené v sladkých vodách |
ex 0305 49 45 |
Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), údené, vrátane filé, ulovené v sladkých vodách |
ex 0305 49 50 |
Úhory (Anguilla spp.), údené, vrátane filé, ulovené v sladkých vodách |
ex 0305 49 80 |
Ostatné sladkovodné ryby, údené, vrátane filé |
ex 0305 59 80 |
Ostatné sladkovodné ryby, sušené, tiež solené, ale nie údené |
ex 0305 69 50 |
Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho), v slanom náleve alebo solené, ale nesušené ani neúdené, ulovené v sladkých vodách |
ex 0305 69 80 |
Ostatné sladkovodné ryby, v slanom náleve alebo solené, ale nesušené ani neúdené |
0306 19 10 |
Sladkovodné raky, mrazené |
ex 0306 19 90 |
Prášky, múčky a pelety z kôrovcov, mrazené, vhodné na ľudskú konzumáciu |
ex 0306 21 00 |
Langusty a ostatné morské raky (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
ex 0306 22 10 |
Homáre (Homaru s spp.), ozdobné, živé |
ex 0306 23 10 |
Krevety čeľade pandalidae, ozdobné, živé |
ex 0306 23 31 |
Krevety rodu Crangon, ozdobné, živé |
ex 0306 23 90 |
Ostatné krevety, ozdobné, živé |
ex 0306 24 |
Kraby, ozdobné, živé |
0306 29 10 |
Sladkovodné raky, živé, čerstvé, chladené, sušené, solené alebo v slanom náleve, v pancieroch, varené vo vode alebo v pare, tiež chladené, sušené, solené alebo v slanom náleve |
ex 0306 29 30 |
Nórske homáre (Nephrops norvegicus), ozdobné, živé |
ex 0306 29 90 |
Ostatné ozdobné kôrovce, živé |
ex 0306 29 90 |
Prášky, múčky a pelety z kôrovcov, nemrazené, vhodné na ľudskú konzumáciu |
0307 10 |
Ustrice, aj v lastúrach, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve |
0307 21 00 |
Hrebenatky, vrátane hrebenatky kuchynskej, rodov Pecten, Chlamys a lebo Placopecten, živé, čerstvé alebo chladené |
0307 29 |
Hrebenatky, vrátane hrebenatky kuchynskej, rodov Pecten, Chlamys a lebo Placopecten, iné ako živé, čerstvé alebo chladené |
0307 31 |
Slávky (Mytilus spp., Perna spp.), živé, čerstvé alebo chladené |
0307 39 |
Slávky (Mytilus spp., Perna spp.), iné ako živé, čerstvé alebo chladené |
ex 0307 41 |
Sépie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) a kalmáre (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.), ozdobné |
ex 0307 51 |
Chobotnice (Octopus spp.), ozdobné |
0307 60 00 |
Slimáky, iné ako morské slimáky, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve |
ex 0307 91 00 |
Ostatné vodné bezstavovce, iné ako kôrovce a mäkkýše špecifikované v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00 alebo zahrnuté v nich s výnimkou Illex spp., sépie druhu Sepia pharaonis a morských slimákov druhu Strombus, živé (iné ako ozdobné), čerstvé alebo chladené |
0307 99 13 |
Morské škľabky – (zádenky) a ostatné druhy čeľade Veneridae, mrazené |
0307 99 15 |
Medúzy (Rhopilema spp.), mrazené |
ex 0307 99 18 |
Ostatné vodné bezstavovce, iné ako kôrovce a mäkkýše špecifikované v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00 a 0307 99 11 až 0307 99 15 alebo zahrnuté v nich s výnimkou sépie druhu Sepia pharaonis a morských slimákov druhu Strombus vrátane práškov, múčok a peliet z iných vodných bezstavovcov ako kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu, mrazené |
ex 0307 99 90 |
Ostatné vodné bezstavovce, iné ako kôrovce a mäkkýše špecifikované v podpoložkách 0307 10 10 až 0307 60 00 alebo zahrnuté v nich s výnimkou Illex spp. a sépie druhu Sepia pharaonis a morských slimákov druhu Strombus vrátane práškov, múčok a peliet z iných vodných bezstavovcov ako kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu, sušené, solené alebo v slanom náleve |
ex 1604 11 00 |
Lososy, ulovené v sladkých vodách, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nemleté |
ex 1604 19 10 |
Lososovité, iné ako lososy, ulovené v sladkých vodách, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nemleté |
ex 1604 20 10 |
Lososy, ulovené v sladkých vodách, inak upravené alebo konzervované (iné ako celé alebo v kusoch, ale nemleté) |
ex 1604 20 30 |
Lososovité, iné ako lososy, ulovené v sladkých vodách, inak upravené alebo konzervované (iné ako celé alebo v kusoch, ale nemleté) |
ex 1604 19 91 |
Filé zo sladkovodných rýb, surové, len obalené cestom alebo strúhankou, tiež predsmažené v oleji, mrazené |
1604 30 90 |
Náhradky kaviáru |
ex 1605 40 00 |
Sladkovodné raky, pripravené alebo konzervované |
1605 90 |
Ostatné kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce, pripravené alebo konzervované |
(1)
Číselné znaky KN podľa nariadenia Komisie (ES) č. 948/2009 (Ú. v. EÚ L 287, 31.10.2009). |
PRÍLOHA II
Osvedčenie Európskeho spoločenstva o úlovku a spätnom vývoze