1972A5722 — SK — 01.05.2015 — 002.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

DOHODA

medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou

(Ú. v. ES L 301 31.12.1972, s. 2)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

 M1

DECISION OF THE JOINT COMMITTEE No 5/73 concerning movement certificates A.IS.l and A.W.1 contained in Annexes V and VI to Protocol No 3 (*)

  L 324

11

24.11.1973

 M2

DECISION OF THE JOINT COMMITTEE No 6/73 supplementing and amending Protocol No 3 on the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 324

13

24.11.1973

 M3

DECISION No 9/73 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Articles 24 and 25 of Protocol No 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 347

19

17.12.1973

 M4

DECISION No 10/73 OF THE JOINT COMMITTEE of 12 December 1973 (*)

  L 365

152

31.12.1973

 M5

DECISION No 1/74 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Protocol No 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 224

22

13.8.1974

 M6

DECISION No 3/74 OF THE JOINT COMMITTEE of 31 October 1974 (*)

  L 352

12

28.12.1974

►M7

DOPLŇUJÚCI PROTOKOL k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou

  L 106

8

26.4.1975

 M8

DECISION 1/75 OF THE JOINT COMMITTEE of 2 December 1975 (*)

  L 338

26

31.12.1975

 M9

DECISION 2/75 OF THE JOINT COMMITTEE of 2 December 1975 (*)

  L 338

28

31.12.1975

 M10

DECISION 1/76 OF THE JOINT COMMITTEE of 12 April 1976 (*)

  L 215

6

7.8.1976

►M11

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Protocol 6 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland - Amendments to be made to Protocol 6 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (*)

  L 217

2

10.8.1976

►M12

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Table I annexed to Protocol 2 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland

  L 298

16

28.10.1976

 M13

DECISION No 2/76 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Lists A and B annexed to Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation and the list contained in Article 25 of that Protocol (*)

  L 328

18

26.11.1976

 M14

DECISION No 3/76 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing Note 11, Article 23 in Annex I to Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 328

24

26.11.1976

►M15

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Annex A to Protocol 1 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (*)

  L 338

8

7.12.1976

 M16

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/77 of 19 December 1977 (*)

  L 346

2

29.12.1977

 M17

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/78 of 6 December 1978 (*)

  L 376

8

30.12.1978

►M18

DOHODA Vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopľňa dohoda medzi európskym hospodárskym spoločenstvom a islandskou republikou

  L 123

2

19.5.1980

 M19

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/80 of 30 May 1980 (*)

  L 257

5

1.10.1980

 M20

JOINT COMMITTEE DECISION No 2/80 of 30 May 1980 (*)

  L 257

26

1.10.1980

 M21

JOINT COMMITTEE DECISION No 3/80 amending Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation to take account of the accession of the Hellenic Republic to the Community (*)

  L 385

8

31.12.1980

 M22

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

6

31.8.1981

 M23

JOINT COMMITTEE DECISION No 2/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

20

31.8.1981

 M24

JOINT COMMITTEE DECISION No 3/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

36

31.8.1981

 M25

JOINT COMMITTEE DECISION No 4/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

55

31.8.1981

 M26

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/82 of 16 September 1982 (*)

  L 382

30

31.12.1982

 M27

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/82 of 30 November 1982 (*)

  L 385

24

31.12.1982

 M28

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/82 of 30 November 1982 (*)

  L 385

24

31.12.1982

 M29

AGREEMENT in the form of an exchange of letters consolidating and modifying the text of Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Austria (*)

  L 323

375

11.12.1984

 M30

DECISION No 1/85 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 10 June 1985 (*)

  L 301

6

15.11.1985

 M31

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/85 of 5 December 1985 (*)

  L 47

20

25.2.1986

 M32

DECISION No 1/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 March 1986 (*)

  L 134

12

21.5.1986

 M33

DECISION No 2/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 June 1986 (*)

  L 199

16

22.7.1986

 M34

DECISION No 3/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 1 December 1986 (*)

  L 100

32

11.4.1987

 M35

DECISION No 1/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 1 July 1987 (*)

  L 236

6

20.8.1987

 M36

DECISION No 2/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 30 November 1987 (*)

  L 388

24

31.12.1987

 M37

DECISION No 3/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 25 February 1988 (*)

  L 100

8

19.4.1988

 M38

DECISION No 1/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 25 February 1988 (*)

  L 180

2

9.7.1988

 M39

DECISION No 2/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

12

31.12.1988

 M40

DECISION No 3/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

14

31.12.1988

 M41

DECISION No 4/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

15

31.12.1988

 M42

DECISION No 5/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 381

10

31.12.1988

►M43

DODATKOVÝ PROTOKOL k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou o odstraňovaní existujúcich množstvových obmedzení vývozu alebo opatrení s rovnakým účinkom a o zabraňovaní novým množstvovým obmedzeniam vývozu alebo opatreniam s rovnakým účinkom

  L 295

9

13.10.1989

 M44

DECISION No 1/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 15 May 1990 (*)

  L 176

6

10.7.1990

 M45

DECISION No 5/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1980 (*)

  L 187

16

19.7.1990

 M46

DECISION No 3/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1990 (*)

  L 199

6

30.7.1990

 M47

DECISION No 2/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 15 May 1990 (*)

  L 210

10

8.8.1990

 M48

DECISION No 4/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1990 (*)

  L 210

30

8.8.1990

 M49

DECISION No 1/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 91/579/EEC of 18 September 1991 (*)

  L 311

14

12.11.1991

 M50

DECISION No 2/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 91/580/EEC of 18 September 1991 (*)

  L 311

15

12.11.1991

 M51

DECISION No 3/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 92/110/EEC of 20 December 1991 (*)

  L 42

42

18.2.1992

 M52

DECISION No 1/92 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 92/416/EEC of 10 June 1992 (*)

  L 229

16

12.8.1992

 M53

DECISION No 1/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 93/107/EEC of 20 January 1993 (*)

  L 43

40

20.2.1993

 M54

DECISION No 2/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 93/594/EEC of 27 January 1993 (*)

  L 283

31

18.11.1993

 M55

DECISION No 3/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 94/99/EC of 26 April 1993 (*)

  L 52

5

23.2.1994

 M56

DECISION No 4/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 94/105/EC of 5 July 1993 (*)

  L 52

17

23.2.1994

 M57

DECISION No 1/94 OF THE EC-ICELAND JOINT COMMITTEE 94/496/EC of 8 March 1994 (*)

  L 204

62

6.8.1994

 M58

DECISION No 2/94 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE 95/395/EC of 21 December 1994 (*)

  L 235

18

4.10.1995

►M59

DODATKOVÝ PROTOKOL k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva k Európskej únii

  L 34

34

13.2.1996

 M60

DECISION No 1/96 OF THE EC-ICELAND JOINT COMMITTEE 97/436/EC of 19 December 1996 (*)

  L 195

101

23.7.1997

 M61

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU ES – ISLAND č. 2/2005 2006/343/ES z 22. decembra 2005,

  L 131

1

18.5.2006

►M62

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – ISLAND č. 1/2016 zo 17. februára 2016,

  L 72

66

17.3.2016



(*)

Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine.




▼B

DOHODA

medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou



EURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVO,

na jednej strane

a

ISLANDSKÁ REPUBLIKA

na druhej strane,

ŽELAJÚC SI, aby sa po rozšírení Európskeho hospodárskeho spoločenstva konsolidovali a rozšírili hospodárske vzťahy, ktoré existujú medzi spoločenstvom a Islandom a aby sa zabezpečil s patričným ohľadom na spravodlivé podmienky konkurencie harmonický vývoj ich obchodu tak, aby prispieval k budovaniu Európy,

ROZHODNUTÉ s týmto cieľom postupne eliminovať prekážky v podstate pre celý ich obchod, v súlade s ustanoveniami Všeobecnej dohody o clách a obchode, ktorá sa týka stanovenia oblastí voľného obchodu,

VYHLASUJÚC svoju pripravenosť preveriť, na základe akéhokoľvek relevantného faktora, a predovšetkým vývojov v spoločenstve, možnosť vývoja a prehĺbenia svojich vzťahov tam, kde by sa to mohlo zdať byť užitočné v záujme ich hospodárstiev tak, aby ich rozšírili na oblasti, ktorých sa táto dohoda netýka,

SA ROZHODLI, v snahe sledovať tieto ciele a vzhľadom k tomu, že žiadne ustanovenia tejto dohody nemožno interpretovať ako ustanovenia oslobodzujúce zmluvné strany od povinností, ktoré im pripadajú na základe iných medzinárodných dohôd,

UZAVRIEŤ TÚTO DOHODU:



Článok 1

Cieľom tejto dohody je:

a) podporovať pomocou expanzie vzájomného obchodu harmonický vývoj hospodárskych vzťahov medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou a tým pomáhať rozvíjať v spoločenstve a na Islande pokrok v hospodárskej činnosti, zlepšenie životných podmienok a podmienok zamestnanosti a zvýšenú produktivitu a finančnú stabilitu;

b) poskytovať spravodlivé podmienky pre konkurenciu v obchode medzi zmluvnými stranami;

c) prispievať týmto spôsobom, odstránením prekážok pre obchod, k harmonickému vývoju a expanzii svetového obchodu.

Článok 2

Dohoda sa vzťahuje na výrobky pochádzajúce zo spoločenstva alebo Islandu, ktoré:

i) spadajú pod kapitoly 25 až 99 Bruselskej nomenklatúry, okrem výrobkov uvedených v prílohe I;

ii) sú uvedené v protokoloch č. 2 a 6 s patričným ohľadom na úpravy ustanovené v týchto protokoloch.

Článok 3

1.  V obchode medzi spoločenstvom a Islandom sa nebudú zavádzať žiadne nové clá na dovoz.

2.  Spoločenstvo, ako bolo pôvodne konštituované, a Island budú postupne rušiť clá na dovoz v súlade s nasledovným časovým plánom:

 1. apríla 1973 sa každé clo zníži na 80 % základného cla;

 štyri ďalšie zníženia po 20 % sa vykonajú:

 

1. januára 1974,

1. januára 1975,

1. januára 1976,

1. júla 1977.

3.  Základné clo, na ktoré sa postupné zníženia uvedené v tomto článku a v protokole č. 1 budú vzťahovať, bude pre každý výrobok clo, ktoré sa v skutočnosti používa 1. januára 1972.

Ak sa po 1. januári 1972 stanú uplatniteľnými zníženia ciel vyplývajúce z dohôd o clách uzavretých ako výsledok Obchodnej konferencie konanej v Ženeve v rokoch 1964 až 1967, takéto znížené clá nahradia základné clá uvedené v predchádzajúcom pododseku.

4.  Znížené clá vypočítané v súlade s týmto článkom a ►M7  protokol č. 2 a 3 ◄ sa budú uplatňovať zaokrúhlené na jedno desatinné miesto.

Na základe uplatňovania článku 39 ods. 5 „Zákona týkajúceho sa podmienok pristúpenia a úprav zmlúv“ spoločenstvom ►M7  ————— ◄ , vo vzťahu k špecifickými clám alebo špecifickej časti zmiešaných ciel v Írskom colnom sadzobníku, sa bude uplatňovať tento článok a ►M7  protokol č. 2 a 3 ◄ so zaokrúhlením na štyri desatinné miesta.

Článok 4

1.  V uvedené dni Island zníži clá na dovoz zo spoločenstva, ako boli pôvodne konštituované, a z Írska na sadzby jednotlivých základných ciel uplatniteľných 1. marca 1970 tak, ako je to špecifikované nižšie.



Základné clá

2

4

5

10

12

15

20

25

30

35

40

50

60

65

70

75

80

90

100

1. apríl 1973

2

4

4

7

8

11

14

18

21

25

30

35

40

45

50

55

55

65

70

1. január 1974

0

3

3

6

7

9

12

15

18

21

24

30

35

40

40

45

50

55

60

1. január 1975

0

3

3

5

6

7

10

13

15

17

20

25

30

30

35

35

40

45

50

1. január 1976

0

2

2

4

5

6

8

10

12

14

16

20

24

25

30

30

30

35

40

1. január 1977

0

2

2

3

4

4

6

7

9

10

12

15

18

20

21

22

25

25

30

1. január 1978

0

0

0

2

2

3

4

5

6

7

8

10

12

13

14

15

16

18

20

1. január 1979

0

0

0

2

2

2

2

2

3

3

4

5

6

6

7

7

8

9

10

1. január 1980

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

2.  Po 1. januári 1974 bude Island naďalej znižovať clá vo vzťahu k Dánsku ►M7  ————— ◄ a Spojenému kráľovstvu v súlade s časovým plánom uvedeným v odseku 1.

Článok 5

1.  Ustanovenia týkajúce sa postupného zrušenia ciel na dovoz sa budú tiež vzťahovať na clá fiškálnej povahy.

Zmluvné strany môžu nahradiť clo fiškálnej povahy alebo fiškálny prvok cla vnútornou daňou.

2.  Island môže dočasne ponechať, s patričným ohľadom na podmienky článku 19, clá fiškálnej povahy na výrobky uvedené v prílohe II.

Keď sa výroba výrobku podobného druhu ako sú tie, ktoré sú uvedené v prílohe II, začína na Islande, clo, ktorému posledne uvedený výrobok bude podliehať, musí byť znížené na úroveň, ktorá by sa dosiahla, keby sa takéto clo znížilo v súlade s časovým plánom, ktorý obsahuje článok 4 ods. 1 od vstupu dohody do platnosti. Ak sa vo vzťahu k tretím krajinám zavedie clo, ktoré je nižšie než clo fiškálnej povahy, zníženia ciel sa vykonajú na základe bývalého cla.

Následné zníženia sa vykonajú v súlade s časovým plánom uvedeným v článku 4 ods. 1.

3.  Dánsko, Írsko ►M7  ————— ◄ a Spojené kráľovstvo si môžu ponechať clo fiškálnej povahy alebo fiškálny prvok cla do 1. januára 1976 na základe uplatňovania článku 38 „Zákona týkajúceho sa podmienok pristúpenia a úprav zmlúv“ ►M7  ————— ◄ .

Článok 6

1.  V obchode medzi spoločenstvom a Islandom sa nezavedie žiaden nový poplatok, ktorý bude mať účinok ekvivalentný clu na dovoz.

2.  Poplatky v obchode medzi spoločenstvom a Islandom, ktoré majú účinok ekvivalentný clám na dovoz, zavedené 1. januára 1972 alebo po tomto dátume, budú zrušené po vstúpení dohody do platnosti.

Akýkoľvek poplatok, ktorý má účinok ekvivalentný clu na dovoz, sadzba ktorého je 31. decembra 1972 vyššia než tá, ktorá sa skutočne uplatnila 1. januára 1972, bude znížený na posledne uvedenú sadzbu po vstupe dohody do platnosti.

3.  Poplatky, ktoré majú účinok ekvivalentný clám na dovoz, budú postupne rušené v súlade s nasledovným časovým plánom:

 najneskôr do 1. januára 1974 bude znížený každý poplatok na 60 % sadzby uplatňovanej 1. januára 1972,

 tri ďalšie zníženia po 20 % sa vykonajú

 

1. januára 1975,

1. januára 1976,

1. júla 1977.

Článok 7

1.  V obchode medzi spoločenstvom a Islandom sa nezavedie žiadne clo na vývoz alebo poplatok majúci ekvivalentný účinok.

Clá na vývoz a poplatky, ktoré majú ekvivalentný účinok, sa zrušia najneskôr 1. januára 1974.

2.  Island si môže ponechať systém exportných odvodov, ktorý je vysvetlený v prílohe III, na rybie výrobky, uplatniteľný 1. januára 1972.

Žiadne zmeny nesmú pozmeniť povahu alebo ciele systému. Spoločnému výboru sa akékoľvek zmeny ohlásia vopred.

Článok 8

Protokol č. 1 ustanovuje úpravu ciel a úpravy uplatniteľné na určité výrobky.

Článok 9

Protokol č. 2 ustanovuje úpravu ciel a úpravy uplatniteľné na určitý tovar získaný spracovaním poľnohospodárskych výrobkov.

Článok 10

1.  V prípade, že sa zavedú špecifické pravidlá v dôsledku uplatňovania poľnohospodárskej politiky alebo akéhokoľvek pozmenenia súčasných pravidiel, zmluvná strana, ktorej sa to týka, môže upraviť úpravy vyplývajúce z tejto dohody vo vzťahu k výrobkom, ktoré sú predmetom takýchto pravidiel alebo pozmenení.

2.  V takých prípadoch zmluvná strana, ktorej sa to týka, zoberie patrične na vedomie záujmy druhej zmluvnej strany. S týmto cieľom sa zmluvné strany môžu spolu radiť v rámci Spoločného výboru ustanoveného v článku 30.

Článok 11

Protokol č. 3 stanovuje pravidlá pôvodu.

Článok 12

Zmluvná strana, ktorá uvažuje o znížení účinnej úrovne svojich ciel alebo poplatkov, ktoré majú ekvivalentný účinok uplatniteľný voči tretím krajinám majúcich prospech z najviac zvýhodnenej národnej úpravy alebo, ktorá uvažuje o pozastavení ich uplatnenia, oznámi, pokiaľ to možno uskutočniť, Spoločnému výboru nie neskôr než tridsať dni predtým, než takéto zníženie alebo pozastavenie vstúpi do platnosti. Bude brať do úvahy akékoľvek zastúpenia druhou zmluvnou stranou vo veci akýchkoľvek skreslení, ktoré z toho môžu vyplývať.

▼M18

Článok 12a

V prípade zmien a doplnení zosúladenej nomenklatúry colného sadzobníka jednej alebo oboch zmluvných strán týkajúcich sa výrobkov uvedených v dohode môže spoločný výbor upraviť zosúladenú nomenklatúru sadzobníka pre tieto výrobky v dohode, aby vyhovovala takým zmenám a doplneniam, s náležitým ohľadom na princíp zachovania výhod vyplývajúcich z dohody.

▼B

Článok 13

1.  V obchode medzi spoločenstvom a Islandom sa nezavedie žiadne nové kvantitatívne obmedzenie dovozu alebo opatrenia majúce ekvivalentný účinok.

2.  Spoločenstvo zruší kvantitatívne obmedzenia dovozu 1. januára 1973 a akékoľvek opatrenia majúce účinok ekvivalentný kvantitatívnym obmedzeniam dovozu najneskôr do 1. januára 1975.

Island zruší kvantitatívne obmedzenia dovozu a akékoľvek opatrenia, ktoré majú účinok ekvivalentný kvantitatívnym obmedzeniam na dovoz najneskôr do 1. januára 1975.

▼M43

Článok 13a

1.  Žiadne nové množstvové obmedzenie vývozu alebo opatrenie s rovnakým účinkom sa v obchode medzi spoločenstvom a Islandom nezavádza.

2.  Množstvové obmedzenia vývozu a akékoľvek opatrenia s rovnakým účinkom sa 1. januára 1990 zrušia, s výnimkou tých, ktoré sa uplatňovali 1. januára 1989 na produkty uvedené v protokole 7, ktoré sa odstránia v súlade s ustanoveniami daného protokolu.

Článok 13b

Zmluvná strana, ktorá uvažuje o zmene opatrení, ktoré uplatňuje na vývoz do tretích krajín, pokiaľ je to praktický možné, to oznámi spoločnému výboru, nie menej ako 30 dní predtým, ako navrhovaná zmena nadobudne účinnosť. Vezme do úvahy všetky námietky inej zmluvnej strany týkajúce sa akéhokoľvek narušenia, ktoré z nej môžu vyplynúť.

▼B

Článok 14

1.  Spoločenstvo si vyhradzuje právo modifikovať úpravy uplatniteľné na ropné výrobky, ktoré spadajú pod položky č. 27.10, 27.11, 27.12, ex 27.13 (parafínový vosk, mikrokryštalický vosk alebo živičná bridlica a iné minerálne vosky) a 27.14 Bruselskej nomenklatúry po prijatí spoločnej definície pôvodu ropných výrobkov, po prijatí rozhodnutí na základe spoločnej obchodnej politiky na výrobky, ktorých sa to týka alebo po stanovení spoločnej energetickej politiky.

V takom prípade spoločenstvo vezme patrične do úvahy záujmy Islandu; s týmto cieľom bude informovať Spoločný výbor, ktorý sa zíde podľa podmienok stanovených v článku 32.

2.  Island si vyhradzuje právo prijať podobné opatrenie, ak by čelil podobným situáciám.

3.  Podľa odsekov 1 a 2 dohoda sa nebude dotýkať necolných pravidiel uplatňovaných na dovoz ropných výrobkov.

Článok 15

1.  Zmluvné strany deklarujú svoju pripravenosť pomôcť rozvíjať, pokiaľ to ich poľnohospodárska politika dovolí, harmonický vývoj obchodu v poľnohospodárskych výrobkoch, na ktoré sa dohoda nevzťahuje.

2.  Zmluvné strany budú uplatňovať svoje pravidlá vo veterinárnych, zdravotných a rastlinných zdravotných záležitostiach nediskriminačným spôsobom a nebudú zavádzať nové opatrenia, ktoré majú účinok prehnane znemožňujúci obchod.

3.  Zmluvné strany budú preverovať podľa podmienok stanovených v článku 33 akékoľvek ťažkosti, ktoré môžu vzniknúť v ich obchode s poľnohospodárskymi výrobkami a budú sa snažiť hľadať primerané riešenia.

Článok 16

Od 1. júla 1977 výrobky, ktoré majú pôvod na Islande, nesmú mať priaznivejšiu úpravu pri dovoze do spoločenstva než je tá, ktorú uplatňujú členské štáty spoločenstva medzi sebou navzájom.

Článok 17

Protokol č. 6 ustanovuje špeciálne ustanovenia, ktoré sú uplatniteľné na dovoz určitých rybích výrobkov do spoločenstva.

Článok 18

Dohoda nebude brániť udržiavaniu alebo založeniu colných únií, oblastí voľného obchodu alebo úprav pre malý pohraničný styk, len ak nepozmenia obchodné úpravy stanovené touto dohodou, zvlášť ustanovenia týkajúce sa pravidiel pôvodu.

Článok 19

Zmluvné strany sa zdržia akéhokoľvek opatrenia alebo postupu internej fiškálnej povahy, ktoré zavádza či už priamo, alebo nepriamo, diskrimináciu medzi výrobkami jednej zmluvnej strany a podobnými výrobkami pochádzajúcimi z územia druhej zmluvnej strany.

Výrobky vyvážané na územie jednej zo zmluvných strán nemôžu mať výhodu z opätovnej platby vnútorného zdanenia presahujúcej sumu priameho alebo nepriameho zdanenia na ne uvaleného.

Článok 20

Platby týkajúce sa obchodu s tovarom a prevod takýchto platieb členskému štátu spoločenstva, v ktorom veriteľ sídli, alebo Islandu, budú bež akýchkoľvek obmedzení.

Článok 21

Dohoda nebude brániť oprávneným zákazom alebo obmedzeniam dovozu, vývozu alebo prepravovaného tovaru na základe verejnej morálky, práva a poriadku alebo verejnej bezpečnosti, ochrany života a zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, ochrany národných pokladov umeleckej, historickej alebo archeologickej hodnoty, ochrany priemyselného a komerčného vlastníctva alebo pravidiel týkajúcich sa zlata alebo striebra. Avšak takéto zákazy alebo obmedzenia nesmú byť prostriedkami ľubovoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzenia obchodu medzi zmluvnými stranami.

Článok 22

V dohode nebude nič brániť zmluvnej strane prijať akékoľvek opatrenia, ktoré:

a) považuje za nevyhnutné pre zabránenie odhalenia informácie proti jej podstatným bezpečnostným záujmom;

b) sa týkajú obchodu so zbraňami, muníciou alebo vojnovými materiálmi alebo výskumu, vývoja alebo výroby nevyhnutné na obranné účely pod podmienkou, že takéto opatrenia nepoškodia podmienky konkurencie vo vzťahu k výrobkom, ktoré nie sú určené na špecifické vojenské účely;

c) považuje za nevyhnutné pre svoju vlastnú bezpečnosť v čase vojny alebo vážneho medzinárodného napätia.

Článok 23

1.  Zmluvné strany sa zdržia akéhokoľvek opatrenia, ktoré pravdepodobne ohrozí plnenie cieľov dohody.

2.  Prijmú akékoľvek všeobecné alebo špecifické opatrenia, ktoré sú potrebné pre splnenie ich povinností podľa tejto dohody.

Ak niektorá zmluvná strana usúdi, že druhá zmluvná strana nesplnila povinnosť podľa tejto dohody, môže prijať primerané opatrenia podľa podmienok a v súlade s postupmi uvedenými v článku 28.

Článok 24

1.  Nasledujúce sa nezhoduje so správnym fungovaním dohody, pokiaľ to môže ovplyvniť obchod medzi spoločenstvom a Islandom:

i) všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení podnikov a spojené postupy medzi podnikmi, ktoré majú za svoj cieľ alebo účinok prevenciu, obmedzenie alebo skreslenie konkurencie vo vzťahu k výrobe alebo obchodu s tovarom;

ii) zneužitie dominantného postavenia na územiach zmluvných strán ako celku alebo jeho podstatnej časti jedným alebo viacerými podnikmi;

iii) akákoľvek verejná pomoc, ktorá skresľuje alebo hrozí skreslením konkurencie uprednostňovaním určitých podnikov alebo výroby určitého tovaru.

2.  Ak by zmluvná strana usúdila, že daný postup je nezlučiteľný s týmto článkom, môže prijať primerané opatrenia podľa podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 28.

Článok 25

V prípade, že nárast dovozu určitého výrobku je alebo je pravdepodobné, že bude vážne škodlivý pre akúkoľvek výrobnú činnosť vykonávanú na území jednej zo zmluvných strán a takýto nárast nastane kvôli:

 čiastočnému alebo celkovému zníženiu ciel a poplatkov dovážajúcej zmluvnej strany tak, ako je to ustanovené v dohode, majúcich ekvivalentný účinok uložených na daný výrobok a

 faktu, že clá alebo poplatky, ktoré majú ekvivalentný účinok, uložené vyvážajúcou zmluvnou stranou na dovoz surovín alebo polotovary používané vo výrobe daného výrobku, sú podstatne nižšie než zodpovedajúce clá alebo poplatky uložené dovážajúcou zmluvnou stranou;

dotknutá zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia podľa podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 28.

▼M43

Článok 25a

Ak zhoda s ustanoveniami článkov 7 a 13 vedie k:

1. spätnému vývozu do tretej krajiny, proti ktorej vyvážajúca zmluvná strana udržuje, pre produkty, na ktoré sa vzťahujú množstvové vývozné obmedzenia, vývozné clá alebo opatrenia alebo poplatky s rovnakým účinkom; alebo

2. vážnemu nedostatku výrobku nevyhnutnému pre vyvážajúcu zmluvnú stranu alebo k hrozbe tohto nedostatku;

a ak uvedené situácie spôsobia alebo môžu spôsobiť väčšie ťažkosti pre vyvážajúcu zmluvnú stranu, táto zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 28.

▼B

Článok 26

Ak jedna zo zmluvných strán zistí, že v obchode s druhou zmluvnou stranou prebieha dumping, môže prijať primerané opatrenia proti tomuto postupu v súlade s dohodou o uplatňovaní článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode, podľa podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 28.

Článok 27

Ak v akejkoľvek časti hospodárstva vzniknú vážne poruchy alebo ak vzniknú ťažkosti, ktoré by mohli vyvolať vážne narušenie hospodárskej situácie oblasti, dotknutá zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia podľa podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 28.

▼M43

Článok 28

1.  V prípade, ak zmluvná strana podrobí dovoz alebo vývoz produktov, pri ktorých môžu vzniknúť ťažkosti uvedené v článkoch 25, 25a a 27, správnemu postupu, ktorého účelom je poskytnúť rýchle informácie o vývoji obchodných tokov, informuje o tom inú zmluvnú stranu.

2.  V prípadoch špecifikovaných v článkoch 23 až 27, pred prijatím opatrení v nich stanovených, alebo čo najskôr v prípadoch, na ktoré sa uplatňuje odsek 3 písm. e), poskytne príslušná zmluvná strana spoločnému výboru všetky príslušné informácie požadované na dôkladné preskúmanie situácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre zmluvné strany. Pri výbere opatrení sa musí dať prednosť tým, ktoré najmenej narúšajú fungovanie dohody.

Bezpečnostné opatrenia sa oznámia spoločnému výboru okamžite a sú predmetom pravidelných porád v rámci výboru, najmä vzhľadom na ich zrušenie, pokiaľ to okolnosti dovolia.

3.  Na vykonávanie odseku 2 sa uplatňujú tieto ustanovenia:

a) Vzhľadom na článok 24, každá zmluvná strana môže záležitosť postúpiť spoločnému výboru, ak zváži, že daná činnosť je nezlučiteľná s riadnym fungovaním dohody v zmysle článku 24 ods. 1

Zmluvné strany poskytnú spoločnému výboru všetky príslušné informácie a poskytnú mu pomoc, ktorú vyžaduje, s cieľom preskúmať prípad a prípadne zrušiť činnosť, ktorá je predmetom výhrad.

Ak príslušná zmluvná strana neukončí činnosť, ktorá je predmetom výhrad, počas lehoty určenej spoločným výborom, alebo ak sa spoločný výbor nedohodne počas troch mesiacov odo dňa, kedy mu bola záležitosť predložená, príslušná zmluvná strana môže prijať akékoľvek bezpečnostné opatrenia, ktoré považuje za potrebné na vyrovnanie sa s vážnymi ťažkosťami, ktoré vyplývajú z príslušných činností; môže najmä odňať colné koncesie.

b) Vzhľadom na článok 25, ťažkosti vyplývajúce zo situácie uvedenej v tomto článku sa predložia na preskúmanie Spoločnému výboru, ktorý môže prijať akékoľvek rozhodnutie potrebné na ukončenie takýchto ťažkostí.

Ak spoločný výbor alebo vyvážajúca zmluvná strana neprijme rozhodnutie potrebné na ukončenie týchto ťažkostí do 30 dní od predloženia záležitosti, dovážajúca zmluvná strana je oprávnená uvaliť vyrovnávajúci poplatok na dovážaný produkt.

Vyrovnávajúci poplatok sa vypočítava podľa vplyvu colných rozdielov na hodnotu príslušného tovaru vzhľadom na spracované suroviny alebo medziprodukty.

c) Vzhľadom na článok 25a, ťažkosti vyplývajúce zo situácií uvedených v tomto článku sa predložia na preskúmanie spoločnému výboru. So zreteľom na bod ii) článku 25a sa hrozba nedostatku riadne podloží vhodnými množstvovými a cenovými ukazovateľmi.

Spoločný výbor môže prijať akékoľvek rozhodnutie potrebné na ukončenie ťažkostí. Ak spoločný výbor neprijme takéto rozhodnutie do 30 dní od predloženia záležitosti, vyvážajúca zmluvná strana je oprávnená dočasne uplatňovať vhodné opatrenia na vývoz príslušných produktov.

d) Vzhľadom na článok 26, porady spoločného výboru sa uskutočnia predtým, ako príslušná zmluvná strana prijme vhodné opatrenia.

e) Pokiaľ výnimočné okolnosti, ktoré si vyžadujú okamžité konanie, znemožnia predchádzajúce preskúmanie, príslušná zmluvná strana môže, v situáciách špecifikovaných v článkoch 25, 25a, 26 a 27 a tiež v prípade vývoznej pomoci, ktorá má priamy a okamžitý vplyv na obchod, ihneď uplatňovať ochranné opatrenia prísne vyžadujúce nápravu situácie.

▼B

Článok 29

Keď má jeden alebo viac členských štátov spoločenstva, alebo Island ťažkosti, alebo je vážne ohrozený ťažkosťami, pokiaľ ide o bilanciu platieb, dotknutá zmluvná strana môže prijať nevyhnutné preventívne opatrenia. Bude o tom okamžite informovať druhú zmluvnú stranu.

Článok 30

1.  Týmto sa zriaďuje Spoločný výbor, ktorý bude zodpovedný za správu dohody a bude zaisťovať jej správne uplatňovanie. Na tento účel bude poskytovať odporúčania a prijímať rozhodnutia v prípadoch uvedených v dohode. Tieto rozhodnutia budú uvedené do platnosti zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými pravidlami.

2.  Na účel správnej implementácie dohody si budú zmluvné strany vymieňať informácie a na požiadanie ktorejkoľvek zo strán budú poskytovať konzultácie v Spoločnom výbore.

3.  Spoločný výbor prijme svoj vlastný rokovací poriadok.

Článok 31

1.  Spoločný výbor bude pozostávať zo zástupcov spoločenstva na jednej strane a zo zástupcov Islandu na strane druhej.

2.  Spoločný výbor bude konať na základe vzájomnej dohody.

Článok 32

1.  Každá zmluvná strana bude postupne predsedať Spoločnému výboru, v súlade s úpravami, ktoré sa majú ustanoviť v jeho rokovacom poriadku.

2.  Predsedajúci bude zvolávať schôdze Spoločného výboru aspoň raz ročne, aby sa preskúmalo všeobecné fungovanie dohody.

Spoločný výbor sa bude okrem toho stretať, kedykoľvek si to vyžiadajú zvláštne okolnosti, na požiadanie ktorejkoľvek zmluvnej strany, v súlade s podmienkami, ktoré sa majú ustanoviť v jeho rokovacom poriadku.

3.  Spoločný výbor môže rozhodnúť o zriadení akejkoľvek pracovnej skupiny, ktorá môže pomôcť pri vykonávaní jeho povinností.

Článok 33

1.  Keď zmluvná strana zváži, že by bolo užitočné v spoločnom záujme oboch zmluvných strán vyvinúť vzťahy založené dohodou ich rozšírením na oblasti, na ktoré sa nevzťahuje, predloží odôvodnenú žiadosť druhej zmluvnej strane.

Zmluvné strany môžu prikázať Spoločnému výboru preveriť túto žiadosť a tam, kde je to vhodné, vypracovať pre nich odporúčania, zvlášť s ohľadom na úvodné rokovania.

2.  Dohody, ktoré vyplynú z rokovaní uvedených v odseku 1, budú podliehať ratifikácii alebo súhlasu zmluvných strán v súlade s ich vlastnými postupmi.

Článok 34

Prílohy a protokoly k dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.

Článok 35

Ktorákoľvek zmluvná strana môže napadnúť dohodu, oznámiac to druhej zmluvnej strane. Dohoda skončí svoju platnosť dvanásť mesiacov po dátume takéhoto oznámenia.

Článok 36

Dohoda sa bude vzťahovať na jednej strane na územia, na ktoré sa vzťahuje dohoda o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva podľa podmienok ustanovených v tejto dohode a na druhej strane na územie Islandskej republiky.

Článok 37

Táto dohoda je vyhotovená dvojmo v dánskom, nemeckom, anglickom, francúzskom, islandskom, talianskom, holandskom a nórskom jazyku a každý z týchto textov je rovnako autentický.

Táto dohoda bude schválená zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi.

Nadobudne platnosť 1. januára 1973 pod podmienkou, že si zmluvné strany navzájom oznámia pred týmto dátumom, že postupy nevyhnutné pre tento cieľ sa splnili.

Po tomto dátume nadobudne dohoda do platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúcom po takomto oznámení. Konečný dátum takéhoto oznámenia bude 30. november 1973.

Ustanovenia, ktoré sú uplatniteľné od 1. apríla 1973, sa budú uplatňovať po nadobudnutí platnosti tejto dohody, ak nadobudne platnosť po tomto dátume.

Briselē, tūkstoš deviņi simti septiņdesmit otrā gada jūlija divdesmit otrajā dienā.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.

Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles, il ventidue lulgio millenovecentosettantadue.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

▼M7 —————

▼B

Gjört i Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.

Eiropas Kopienu Padomes vārdāPå Rådet for De europæiske Fællesskabers vegneIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenIn the name of the Council of the European CommunitiesAu nom du Conseil des Communautés européennesA nome del Consiglio delle Com unità EuropeeNamens de Raad van de Europese Gemeenschappen▼M7 —————▼B

signatory

signatory

signatory

Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands

signatory

PRÍLOHA I

Zoznam výrobkov uvedených v článku 2 dohody



Číslo položky v Bruselskej nomenklatúre

Opis

35.02

Albumín, albumináty a iné albumínové deriváty:

A.  Albumíny:

II.  iné:

a)  Vaječný albumín a mliečny albumín:

1.  sušený (napríklad v listoch, šupinách, vločkách, prášku)

2.  iné

45.01

Prírodný korok, neopracovaný, rozdrvený, granulovaný alebo zomletý, odpadový korok

54.01

Ľan, surový alebo spracovaný, ale nie spradený: ľanová kúdeľ a odpad (vrátane ťahaných alebo mykaných handier)

57.01

Pravé konope (Canabis sativa), surové alebo spracované, ale nie spradené; kúdeľ a odpad pravého konope (vrátane ťahaných alebo mykaných handier alebo lán)

▼M18

PRÍLOHA II



Číslo položky Islandského colného sadzobníka

Opis

Clo

%

25.01

Soľ (vrátane kamennej soli, morskej soli a stolovej soli); čistý chlorid sodný; soľné roztoky; morská voda:

 

01

— Soľ (kamenná soľ, morská soľ a stolová soľ) v baleniach na maloobchodný predaj s hmotnosťou 5 kg alebo menšou

5

09

— Ostatné

1 Ikr/ 1 000 kg

25.02.00

Nepražený pyrit

10

25.03.00

Síra všetkých druhov, iná ako sublimovaná síra, zrážaná síra a koloidná síra

10

25.04.00

Prírodný grafit

20

25.06.00

Kremeň (iný ako prírodný piesok); kremenec, surový alebo nahrubo okresaný, alebo len rozrezaný pílou, alebo inak

20

25.07.00

Kaolín (napríklad kaolín a bentonit), andaluzit, kyanit a sillimanit, tiež kalcinované, okrem expandovaných ílov položky 68.07; mullit; šamotové alebo dinasové hliny

15

25.08.00

Krieda

20

25.10

Prírodné fosfáty vápenaté, prírodné fosfáty hlinitovápenaté, apatit a fosfátová krieda:

 

10

— Nemleté:

 

— Ostatné

20

20

— Mleté:

 

— Ostatné

20

25.11.00

Prírodný síran bárnatý (ťaživec); prírodný uhličitan bárnatý (witherit), tiež kalcinovaný, iný ako oxid bárnatý

20

25.12

Kremičité fosílne múčky a podobné kremičité hlinky (napr. kremelina, tripolit alebo diatomit), tiež kalcinované, so zdanlivou špecifickou hmotnosťou 1 alebo menšou

 

09

— Ostatné

20

25.13

Pemza; šmirgeľ; prírodný korund, prírodný granát a ostatné prírodné brúsivá, tiež tepelne spracované:

 

09

— Ostatné

20

25.14.00

Bridlica, tiež nahrubo opracovaná alebo len rezaná pílou, alebo inak, na bloky, alebo na dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

20

25.15.00

Mramor, travertín, ecaussin a iné vápenaté kamene na výtvarné alebo stavebné účely so zdanlivou špecifickou hmotnosťou 2,5 alebo vyššou a alabaster, tiež nahrubo opracované alebo len rozrezané, pílou alebo inak, len na bloky, alebo na dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

20

25.18.00

Dolomit, tiež kalcinovaný; dolomit nahrubo opracovaný alebo len rozrezaný, pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru; aglomerovaný dolomit (vrátane dechtového dolomitu)

20

25.19.00

Prírodný uhličitan horečnatý (magnezit); tavená magnézia; spekaná (sintrovaná) magnézia, tiež obsahujúca malé množstvá iných oxidov pridaných pred spekaním; ostatné oxidy horčíka, tiež čisté

20

25.20

Sadrovec; anhydrit; kalcinovaný sadrovec a sadra (obsahujúca kalcinovaný sadrovec alebo síran vápenatý), tiež farbená, okrem sadry špeciálne pripravenej na použitie v zubnom lekárstve:

 

— Sadrovec a anhydrit:

 

11

— Sadrovec, neopracovaný, tiež mletý

10

19

— Ostatné

20

20

— Ostatné

20

25.21

Vápenec (tavivo); vápenec a iné vápenaté kamene druhov používaných na výrobu vápna alebo cementu:

 

09

— Ostatné

20

25.22

Nehasené vápno, hasené vápno a hydraulické vápno, iné ako oxid vápenatý a hydroxid vápenatý

 

09

— Ostatné

20

25.24.00

Azbest

20

25.26.00

Sľuda, vrátane splítingov; sľudový odpad

20

25.27.00

Prírodný steatit, tiež nahrubo opracovaný alebo len rozrezaný, pílou alebo inak, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru; mastenec

20

25.28.00

Prírodný kryolit a prírodný chiolit

20

25.30.00

Prírodné boritany a ich koncentráty (tiež kalcinované), okrem boritanov získaných z prírodných soľaniek; prírodná kyselina boritá s obsahom najviac 85 % H3BO3 v sušine

20

25.31.00

Živec; leucit; nefelín a nefelinický syenit; kazivec

20

25.32.00

Nerastné látky inde neuvedené

20

26.01

Železné rudy a ich koncentráty, vrátane pyritových výpražkov:

 

10

— Pyritové výpražky (výpalky), tiež aglomerované

10

20

— Železné rudy a ich koncentráty, neaglomerované

10

25

— Aglomeráty železných rúd (spečence, pelety, brikety atď.)

10

30

— Medené rudy a ich koncentráty

10

35

— Niklové rudy a ich koncentráty

10

40

— Hliníkové rudy a ich koncentráty

10

45

— Olovnaté rudy a ich koncentráty

10

50

— Zinkové rudy a ich koncentráty

10

55

— Cínové rudy a ich koncentráty

10

60

— Mangánové rudy a ich koncentráty, vrátane železonosných mangánových rúd a koncentrátov s obsahom mangánu 20 % alebo väčším, počítané na suchú hmotnosť

10

65

— Chrómové rudy a ich koncentráty

10

70

— Volfrámové rudy a ich koncentráty

10

75

— Molybdénové, nóbiové, tantalové, titánové, vanádové alebo zirkónové rudy a ich koncentráty

10

80

— Uránové alebo tóriové rudy a ich koncentráty

10

85

— Ostatné rudy základných kovov a ich koncentráty

10

90

— Rudy drahých kovov a ich koncentráty

10

26.02.00

Troska, pena (iná ako granulovaná troska), okuje a iný odpad pri spracovaní železa alebo ocele

10

26.04.00

Ostatné trosky a popoly, vrátane popola z morských chalúh (kelp)

10

27.01

Čierne uhlie; brikety, bulety a podobné tuhé palivá vyrobené z čierneho uhlia:

 

10

— Antracit, tiež v prášku, ale neaglomerovaný

2 Ikr/ 1 000 kg

20

— Ostatné uhlie, tiež v prášku, ale neaglomerované

2 Ikr/ 1 000 kg

30

— Brikety, bulety a podobné tuhé palivá vyrobené z čierneho uhlia

2 Ikr/ 1 000 kg

27.02

Hnedé uhlie, tiež aglomerované:

 

10

— Hnedé uhlie, tiež v prášku, ale neaglomerované

2 Ikr/ 1 000 kg

20

— Aglomerované hnedé uhlie

2 Ikr/ 1 000 kg

27.03

Rašelina (vrátane rašelinnej podstielky), tiež aglomerovaná:

 

10

— Rašelina, tiež zlisovaná do balíkov, ale neaglomerovaná

2 Ikr/ 1 000 kg

20

— Aglomerovaná rašelina

2 Ikr/ 1 000 kg

27.04

Koks a polokoks z čierneho uhlia, hnedého uhlia alebo z rašeliny, tiež aglomerovaný; retortové uhlie:

 

10

— Koks a polokoks z čierneho uhlia; retortové uhlie

2 lkr/ 1 000 kg

20

— Koks a polokoks z hnedého uhlia alebo z rašeliny

2 Ikr/ 1 000 kg

27.06.00

Decht destilovaný z čierneho uhlia, z hnedého uhlia alebo z rašeliny a ostatné minerálne dechty, tiež čiastočne destilované dechty a zmesi smoly s kreozotovými olejmi alebo s ostatnými produktmi destilácie čiernouhoľných dechtov:

 

— Sieťovinový decht a podobné produkty na výrobu sietí, ktoré sú predmetom splnenia definície a rozhodnutia ministerstva financií

2

— Ostatné

20

27.07

Oleje a ostatné produkty destilácie vysokotepelných čiernouhoľných dechtov; podobné produkty definované v poznámke 2 k tejto kapitole:

 

10

— Benzol

15

20

— Tuluol

15

30

— Xylol

15

40

— Ostatné

15

27.08

Smola a smolný koks z čiernouhoľného dechtu alebo z iných minerálnych dechtov:

 

10

— Smola z čiernouhoľného dechtu alebo z iných minerálnych dechtov

20

20

— Smolný koks

20

27.09.00

Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové

35 aurar/ 100 kg

27.10

Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov:

 

— Motorový benzín, vrátane leteckého benzínu:

 

11

— Letecký benzín

15

19

— Ostatné

50

20

— Palivo pre dýzové motory benzínového typu

15

— Ostatné ľahké oleje a prípravky:

 

31

— Lakový benzín

15

39

— Ostatné

15

— Kerozín, vrátane paliva pre tryskové motory kerozínového typu:

 

41

— Kerozín rafinovaný ako palivo do lámp

15

42

— Palivo pre dýzové motory

15

49

— Ostatné

15

50

— Ostatné stredné oleje a prípravky

10

60

— Plynové oleje

35 aurar/ 100 kg

70

— Vykurovacie oleje

35 aurar/ 100 kg

— Mazacie oleje, ostatné ťažké oleje a prípravky:

 

81

— Mazacie oleje a mazivá

2

82

— Prostriedky proti hrdzi

20

89

— Ostatné:

 

— Impregnačné materiály pre rybársky výstroj

2

— Ostatné

10

27.11

Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky:

 

— Skvapalnený propán a bután:

 

11

— V baleniach s hmotnosťou 1 kg alebo väčšou

2

19

— Ostatné

20

20

— Skvapalnené plynné uhľovodíky, iné ako propán a bután

20

30

— Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky v plynnom stave

20

27.12.00

Vazelína

20

27.13.00

Parafín, mikrokryštalický (ropný) vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk a ostatné minerálne vosky, tiež farbené

15

27.14

Petrolejový bitúmen, petrolejový koks a iné zvyšky z minerálnych olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov:

 

10

— Petrolejový koks

20

20

— Ostatné

20

27.15.00

Prírodné bitúmeny (živice) a prírodný asfalt; bitúmenové bridlice, asfaltové horniny a piesky nasýtené ropou

35

27.16.00

Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, zemného dechtu alebo zo smoly zo zemného dechtu (napr. bitúmenový tmel, spätné frakcie)

35

27.17.00

Elektrický prúd

2

28.01

Halogény (fluór, chlór, bróm a jód):

 

10

— Chlór

18

20

— Fluór, bróm a jód

18

28.02.00

Síra, sublimovaná alebo zrážaná; koloidná síra

18

28.03.00

Uhlík (vrátane uhlíkových sadzí)

18

28.04

Vodík, vzácne plyny a ostatné nekovy:

 

— Kyslík, dusík, vodík a vzácne plyny:

 

19

— Ostatné

7

20

— Selén, telúr, fosfor, arzén, kremík a bór

18

28.05

Alkalické kovy alebo kovy alkalických zemín; kovy vzácnych zemín, ytrium a skandium, tiež vzájomne zmiešané alebo vzájomne legované; ortuť:

 

10

— Ortuť

18

20

— Alkalické kovy alebo kovy alkalických zemín; kovy vzácnych zemín, ytrium a skandium, tiež vzájomne zmiešané alebo vzájomne legované

18

28.06.00

Kyselina chlórovodíková; kyselina chlórsírová:

18

28.08.00

Kyselina sírová; oleum

10

28.10.00

Oxid fosforečný; kyseliny fosforečné (meta-, orto- a pyro-)

18

28.12.00

Oxidy bóru a kyseliny borité

18

28.13

Ostatné anorganické kyseliny a ostatné anorganické kyslíkaté zlúčeniny nekovov (okrem vody):

 

02

— Oxid sírový

18

09

— Ostatné

18

28.14.00

Halidy , halid-oxidy a ostatné halogénové zlúčeniny nekovov

18

28.15.00

Sulfidy (sírniky) nekovov; sulfid fosforitý

18

28.17

Hydroxid sodný (žieravý nátron); hydroxid draselný (žieravé draslo); peroxid sodíka alebo peroxid draslíka:

 

10

— Hydroxid sodný (žieravý nátron), tuhý

10

20

— Hydroxid sodný vo vodnom roztoku

10

30

— Hydroxid draselný (žieravé draslo); peroxid sodíka alebo peroxid draslíka:

 

— Hydroxid draselný (žieravé draslo)

10

— Ostatné

18

28.18.00

Hydroxid a peroxid horčíka; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia alebo bária

18

28.19.00

Oxid zinočnatý; peroxid zinku

18

28.20

Oxid hlinitý a hydroxid hlinitý; umelý korund:

 

10

— Oxid hlinitý

18

20

— Hydroxid hlinitý

18

30

— Umelý korund:

18

28.21.00

Oxidy a hydroxidy chrómu

18

28.22.00

Oxidy mangánu

18

28.23.00

Oxidy a hydroxidy železa; farebné hlinky obsahujúce 70 % alebo viac hmotnosti viazaného železa vo forme F2O3

18

28.24.00

Oxidy a hydroxidy kobaltu; obchodné oxidy kobaltu

18

28.25.00

Oxidy titánu

15

28.27.00

Oxidy olova; červené mínium a oranžové mínium

18

28.28.00

Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli; ostatné anorganické zásady; ostatné oxidy, hydroxidy a peroxidy kovov

18

28.29.00

Fluoridy; fluorokremičitany, fluoroboritany a ostatné komplexné soli fluóru

18

28.30

Chloridy, chlorid-oxidy a chlorid-hydroxidy; bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy:

 

01

— Chlorid vápenatý

10

09

— Ostatné:

 

— Bromidy a bromid-oxidy; jodidy a jodid-oxidy

18

— Ostatné

14

28.31.00

Chlórnany; obchodný chlórnan vápenatý; chloritany; brómany

18

28.32.00

Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany

18

28.35.00

Sulfidy (sírniky); polysulfidy

18

28.36.00

Ditioničitany, vrátane stabilizovaných organickými látkami, sulfoxyláty

18

28.37.00

Siričitany; tiosírany

18

28.38

Sírany (vrátane kamencov) a peroxosírany:

 

10

— Síran sodný, síran disodný a difosforečnan tetrasodný

18

20

— Ostatné

18

28.39

Dusitany a dusičnany:

 

01

— Dusičnan sodný

10

09

— Ostatné

18

28.40.00

Fosfity, hypofosfity a fosforečnany

18

28.42

Uhličitany a peroxouhličitany; obchodný uhličitan amónny obsahujúci karbaminan amónny (aminouhličitan amónny):

 

10

— Neutrálny uhličitan sodný

10

20

— Uhličitany (iné ako neutrálny uhličitan sodný) a peroxouhličitany; obchodný uhličitan amónny obsahujúci karbaminan amónny (aminouhličitan amónny)

18

28.43.00

Kyanidy a komplexné kyanidy

18

28.44.00

Fulmináty, kyanatány a tiokyanatány

18

28.45.00

Kremičitany; obchodné kremičitany sodíka a draslíka

18

28.46.00

Boritany a peroxoboritany (perboritany)

18

28.47.00

Soľ kovových kyselín (napríklad chrómany, manganistany, ciničitany)

18

28.48.00

Ostatné soli anorganických kyselín alebo peroxokyselín, okrem azidov

18

28.49.00

Drahé kovy v koloidnom stave; amalgámy drahých kovov; anorganické alebo organické soli a iné zlúčeniny drahých kovov, vrátane albuminátov, proteinátov, tanátov a podobných zlúčenín, chemicky definované aj nedefinované

18

28.50.00

Rádioaktívne chemické prvky a rádioaktívne izotopy (vrátane štiepnych alebo reprodukčných chemických prvkov a izotopov); zlúčeniny, anorganické alebo organické takých prvkov alebo izotopov, chemicky definované aj nedefinované; zliatiny, disperzie a cermety obsahujúce niektoré z týchto prvkov, izotopov alebo zlúčenín

18

28.51.00

Izotopy a ich zlúčeniny, anorganické alebo organické, chemicky definované aj nedefinované, iné ako izotopy a zlúčeniny položky 28.50

18

28.52.00

Anorganické alebo organické zlúčeniny tória, uránu ochudobneného o U 235, kovov vzácnych zemín, ytria alebo skandia, tiež vzájomne zmiešané

18

28.54.00

Peroxid vodíka (tiež tuhý)

18

28.55.00

Fosfidy, chemicky definované aj nedefinované

18

28.56

Karbidy, chemicky definované aj nedefinované:

 

10

— Karbid vápnika

18

20

— Ostatné

18

28.57.00

Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, chemicky definované aj nedefinované

18

28.58.00

Ostatné anorganické zlúčeniny (vrátane destilovanej alebo vodivostnej vody a vody podobnej čistoty); kvapalný vzduch (tiež po odstránení vzácnych plynov); stlačený vzduch; amalgámy, iné ako amalgámy drahých kovov

18

29.01

Uhľovodíky:

 

10

— Etylén

18

20

— Propylén

18

30

— Butylény, butadiény a metylbutadiény

18

— Ostatné acyklické uhľovodíky:

 

49

— Ostatné

18

50

— Cyklohexán

18

60

— Benzén:

 

— Predmetom splnenia definície a rozhodnutia ministerstva financií

15

— Ostatné

18

70

— Toluén:

 

— Predmetom splnenia definície a rozhodnutia ministerstva financií

15

— Ostatné

18

75

— Xylény:

 

— Predmetom splnenia definície a rozhodnutia ministerstva financií

15

— Ostatné

18

80

— Styrén

18

85

— Etylbenzén:

 

— Predmetom splnenia definície a rozhodnutia ministerstva financií

15

— Ostatné

18

90

— Ostatné cyklické uhľovodíky:

 

— Aromatické uhľovodíky, ktoré sú predmetom splnenia definície a rozhodnutia ministerstva financií

15

— Ostatné

18

29.02

Halogénderiváty uhľovodíkov:

 

10

— Vinylchlorid (chlóretylén)

18

20

— Trichlóretylén

18

30

— Tetrachlóretylén

18

40

— Ostatné

18

29.03.00

Sulfo-, nitro- a nitrózoderiváty uhľovodíkov

18

29.04

Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrozoderiváty:

 

10

— Metylalkohol (metanol)

18

20

— Propylalkohol alebo izopropylalkohol (propanoly)

18

30

— Butylalkoholy (butanoly)

18

40

— Oktylalkoholy (oktanoly)

18

50

— Etylénglykol (etándiol)

35

60

— Ostatné

18

29.05.00

Cyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty:

18

29.06

Fenoly a fenolalkoholy:

 

10

— Fenol (hydroxybenzén) a jeho soli

18

20

— Krezoly a ich soli

18

30

— Ostatné

18

29.07.00

Halogén-, sulfo-, nitro-, alebo nitrózoderiváty fenolov alebo fenolalkoholov:

18

29.08.00

Étery, éteralkoholy, éterfenoly, éteralkoholfenoly, alkoholperoxidy a éterperoxidya ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

18

29.09

Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyétery, s trojčlenným alebo štvorčlenným kruhom, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty:

 

10

— Etylénoxid (oxirán)

14

20

— Propylénoxid

14

30

— Ostatné

14

29.10.00

Acetály a poloacetály, tiež s jednoduchou alebo zložitou kyslíkatou funkciou, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

18

29.11

Aldehydy, aldehydalkoholy, aldehydétery, aldehydfenoly a iné aldehydy s jednoduchou alebo zložitou kyslíkatou funkciou; cyklické polyméry aldehydov; paraformaldehyd:

 

01

— Formaldehyd a formalín

10

09

— Ostatné

18

29.12.00

Halogén, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty výrobkov položky 29.11

18

29.13

Ketóny, ketónalkoholy, ketónfenoly, ketónaldehydy, chinóny, chinónalkoholy, chinónfenoly, chinónaldehydy a iné ketóny a chinóny s jednoduchou alebo zložitou kyslíkatou funkciou a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

 

10

— Acetón

18

20

— Etyl- metyl-ketón

18

30

— Ostatné

18

29.14

Kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty:

 

10

— Kyselina octová a jej soli

18

20

— Estery kyseliny octovej

18

30

— Estery kyseliny metakrylovej

18

— Ostatné:

 

49

— Ostatné

18

29.15

Polykarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty:

 

10

— Maleínanhydrid

18

20

— Ftalanhydrid

18

30

— Dioktylortoftaláty

18

40

— Estery kyseliny tetraftalovej

18

50

— Ostatné

18

29.16.00

Karboxylové kyseliny s alkoholovou, fenolickou, aldehydickou alebo ketonickou funkciou a iné karboxylové kyseliny s jednoduchou alebo zložitou kyslíkatou funkciou a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

18

29.19.00

Fosforečné estery a ich soli, vrátane laktofosfátov; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

18

29.21.00

Estery ostatných anorganických kyselín (okrem esterov halogénvodíkov) a ich soli; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

18

29.22.00

Zlúčeniny s amínovou funkciou

18

29.23.00

Aminozlúčeniny s jednoduchou alebo zložitou kyslíkatou funkciou

18

29.24.00

Kvartérne amónne soli a hydroxidy; lecitíny a iné fosfoaminolipidy

18

29.25.00

Zlúčeniny s karboxyamidovou funkciou; zlúčeniny kyseliny uhličitej s amidovou funkciou

18

29.26.00

Zlúčeniny s karboxyimidovou funkciou (vrátane sacharínu a jeho solí) a zlúčeniny s imínovou funkciou (vrátane hexametyléntetramínu a trimetyléntrinitramínu)

18

29.27

Zlúčeniny s nitrilovou funkciou:

 

10

— Akrylonitril

18

20

— Ostatné

18

29.28.00

Diazo-, azo- alebo azoxyzlúčeniny

18

29.29.00

Organické deriváty hydrazínu alebo hydroxylamínu

18

29.30.00

Zlúčeniny s inou dusíkatou funkciou

18

29.31.00

Organické zlúčeniny síry

18

29.33.00

Organické zlúčeniny ortuti

18

29.34.00

Ostatné organicko-anorganické zlúčeniny

18

29.35

Heterocyklické zlúčeniny; nukleové kyseliny:

 

10

— Laktámy

18

20

— Ostatné

18

29.36.00

Sulfonamidy

18

29.37.00

Sultóny a sultámy

18

29.38.00

Provitamíny a vitamíny, prírodné alebo reprodukované syntézou (vrátane prírodných koncentrátov), ich deriváty používané hlavne ako vitamíny, a ich zmesi, tiež v akomkoľvek rozpúšťadle

18

29.39

Hormóny, prírodné alebo reprodukované syntézou; ich deriváty používané najmä ako hormóny; ostatné steroidy používané najmä ako hormóny:

 

10

— Inzulín

18

20

— Hormóny hypofýzy (prednej) a podobné hormóny

18

30

— Hormóny kôry nadobličiek

18

40

— Ostatné

18

29.41.00

Glykozidy prírodné alebo reprodukované syntézou a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty

18

29.42.00

Rastlinné alkaloidy, prírodné alebo reprodukované syntézou, a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty

18

29.43.00

Cukry chemicky čisté, iné ako sacharóza, glukóza a laktóza; étery a estery cukrov a ich soli, iné ako výrobky položiek 29.39, 29.41 a 29.42

18

29.44

Antibiotiká:

 

10

— Penicilíny a ich deriváty

10

20

— Streptomycíny a ich deriváty

10

30

— Tetracyklíny a ich deriváty

10

40

— Ostatné

10

29.45.00

Ostatné organické zlúčeniny

18

30.01.00

Žľazy a ostatné orgány na organoterapeutické použitie, sušené, tiež v prášku; výťažky zo žliaz alebo iných orgánov alebo ich výlučkov na organoterapeutické účely; ostatné živočíšne látky pripravené na terapeutické alebo na profylaktické účely, inde neuvedené ani nezahrnuté

15

30.02

Antiséra; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (vrátane enzýmov, ale okrem kvasiniek) a podobné produkty:

15

10

— Antiséra a mikrobiálne očkovacie látky

15

20

— Ostatné

15

30.03

Lieky (vrátane veterinárnych liekov):

 

— Obsahujúce antibiotiká alebo ich deriváty:

 

11

— Registrované farmaceutické špeciality

15

12

— Neregistrované farmaceutické špeciality

15

19

— Ostatné

15

— Obsahujúce hormóny alebo produkty s hormónovou funkciou, ale neobsahujúce antibiotiká alebo ich deriváty:

 

21

— Registrované farmaceutické špeciality

15

22

— Neregistrované farmaceutické špeciality

15

29

— Ostatné

15

— Obsahujúce alkaloidy alebo ich deriváty, ale neobsahujúce hormóny alebo produkty s hormónovou funkciou ani antibiotiká alebo ich deriváty:

 

31

— Registrované farmaceutické špeciality

15

32

— Neregistrované farmaceutické špeciality

15

39

— Ostatné

15

— Ostatné:

 

41

— Registrované farmaceutické špeciality

15

42

— Neregistrované farmaceutické špeciality

15

44

— Liečivé cukrovinky

70

49

— Ostatné

15

30.04.00

Vata, gáza, ovínadlá a podobný tovar (napr. obväzy, náplasti, horčičné náplasti), impregnované alebo potiahnuté farmaceutickými látkami alebo upravené na predaj v malom na lekárske alebo chirurgické účely, iný ako tovar uvedený v poznámke 3 k tejto kapitole

35

30.05.00

Ostatný farmaceutický tovar

35

31.05

Ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg:

 

— Hnojivá, inde neuvedené; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg:

 

41

— Hnojivá v baleniach na predaj v malom s hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg a hnojivá v tabletách alebo podobných formách

40

32.04.00

Farbivá rastlinného pôvodu (vrátane farbiacich výťažkov a iných rastlinných farbiacich výťažkov, ale okrem indiga) alebo živočíšneho pôvodu:

 

— Akácia katechová (Accacia catechu) a podobné prípravky na farbenie rybárskeho výstroja

2

— Ostatné

15

32.05

Syntetické organické farbivá (vrátane pigmentov); syntetické organické výrobky používané ako luminofóry, výrobky známe ako optické bielidlá, týkajúce sa vlákien; prírodné indigo:

 

10

— Syntetické organické farbivá (vrátane pigmentov)

15

20

— Ostatné

15

32.06.00

Farebné laky

15

32.07.00

Ostatné farbivá; anorganické výrobky ako luminofóry

15

32.08.00

Pripravené pigmenty, pripravené kalidlá a pripravené farby, sklotvorné smalty a glazúry, engoby, tekuté listry a podobné prípravky používané v keramickom priemysle, smaltovniach alebo sklárňach; sklenené frity a iné sklo v tvare prášku, granúl alebo vločiek

15

32.09

Náterové farby a laky; temperové farby; pripravené vodné pigmenty používané na konečnú úpravu kože; farby a smalty; pigmenty v ľanovom oleji, lakový benzín, terpentínový benzín, náterová farba alebo iná farba alebo smaltovacie činidlá; lisovacie fólie; farbivá alebo ostatné farbivá vo forme balení predávaných v malom; roztoky definované v poznámke 4 k tejto kapitole:

 

— Ostatné, vrátane temperových farieb:

 

42

— Lisovacie fólie

30

32.10.00

Farby na umeleckú maľbu, školské farby, plagátové farby, tónovacie farby, farby na zábavné účely a podobné farby v tabletách, tubách, téglikoch, fľaštičkách, miskách a v podobných formách alebo baleniach, vrátane takých farieb v súpravách alebo ako vybavenie, so štetcami, paletami alebo iným príslušenstvom

35

32.13

Písací atrament, tlačiarenský atrament a iné atramenty:

 

10

— Tlačiarenský atrament

10

20

— Ostatné

50

33.01.00

Silice (tiež s terpénom), vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované prírodné balzamy; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie produkty vznikajúce pri deterpenácii silíc

30

33.04

Zmesi dvoch alebo viacerých vonných látok (prírodných alebo umelých) a zmesi (vrátane alkoholových roztokov) na základe jednej alebo niekoľkých týchto látok, druhov používaných ako surovina vo voňavkárskom, potravinárskom, nápojovom alebo inom priemysle:

 

01

— Látky zlepšujúce chuť na použitie v priemysle

20

02

— Vonné látky na použitie v priemysle

20

09

— Ostatné

20

33.06

Parfuméria, kozmetické a toaletné prípravky; vodné destiláty a vodné roztoky silíc, vrátane takýchto výrobkov vhodných na lekárske použitie:

 

02

— Púdre na tvár

100

04

— Parfumy

100

06

— Holiace krémy a depilátory

100

08

— Líčidlá na pery

100

12

— Parfuméria, kozmetické a toaletné prípravky v súpravách

100

13

— Vodné destiláty a vodné roztoky silíc, vrátane takýchto výrobkov vhodných na lekárske použitie

40

19

— Ostatné

100

34.03.00

Mastiace prípravky a prípravky používané na olejovanie alebo mazanie textilných materiálov, kože, kožušín alebo iných materiálov, ale okrem prípravkov obsahujúcich ako základné zložky 70 % hmotnosti alebo viac minerálnych olejov alebo olejov získaných zo živičných nerastov

2

34.04.00

Umelé vosky (vrátane voskov rozpustných vo vode); pripravené vosky, neemulzné a neobsahujúce rozpúšťadlá

20

34.05

Leštidlá a krémy na obuv, nábytok alebo dlážky, leštidlá na kov, čistiace pasty a prášky a podobné prípravky, okrem pripravených voskov položky 34.04:

 

03

— Leštidlá na obuv a kožu

80

04

— Leštidlá na kov

20

09

— Ostatné

80

34.07.00

Modelovacie pasty (vrátane pást upravených pre zábavu detí a triedených modelovacích pást); prípravky známe ako zubo lekársky vosk alebo zubné otlačovacie zmesi, v tabuľkách, v tvare podkov, tyčiniek alebo v podobných tvaroch

35

35.02.00

Albumíny, albumináty a iné deriváty albumínu

25

35.03

Želatína (vrátane želatíny v obdĺžnikových a štvorcových fóliách, tiež farbená alebo povrchovo upravená) a deriváty želatíny; gleje získané z kostí, kože, nervov, šliach alebo podobných produktov a rybie gleje; vyzina:

 

09

— Ostatné

70

35.04.00

Peptóny a ostatné proteínové látky (okrem enzýmov položky 35.07) a ich deriváty; kožný prášok, tiež chrómovaný

25

35.05.00

Dextríny a dextrínové gleje; rozpustné alebo pražené škroby; gleje na báze škrobov

25

35.07.00

Enzýmy; pripravené enzýmy inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

 

— Syridlo

10

— Ostatné

18

36.01.00

Práškové výmetné výbušniny

18

36.02.00

Pripravené výbušniny, iné ako práškové výmetné výbušniny

35

36.04.00

Zápalnice; bleskovice; roznetky alebo rozbušky; zapaľovače; elektrické rozbušky

35

36.06.00

Zápalky (okrem bengálskych zápaliek)

100

36.08.00

Ferocer a iné pyroforické zliatiny vo všetkých formách; predmety z horľavých materiálov:

 

— Ferocer a iné pyroforické zliatiny vo všetkých formách

100

— Ostatné

80

37.01

Fotografické dosky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z iných materiálov ako z papiera, kartónu, lepenky alebo textílií:

 

01

— Filmy a dosky citlivé na lúče X, neexponované

30

02

— Ploché filmy a dosky

35

09

— Ostatné

35

37.02

Fotografické filmy vo zvitkoch, citlivé, neexponované, tiež perforované:

 

01

— Filmy a dosky citlivé na lúče X

30

02

— Kinematografické filmy

35

03

— Filmy, v šírke 15 cm alebo väčšej

35

04

— Film pre fotosadzbu

35

09

— Ostatné

35

37.03

Citlivý papier, kartón a textílie, tiež exponované, ale nevyvolané:

 

01

— Papier vo zvitkoch pre fotosadzbu

35

09

— Ostatné

35

37.04.00

Citlivé dosky a filmy, exponované ale nevyvolané, negatívne alebo pozitívne

35

37.05

Dosky, neperforované a perforované filmy (iné ako kinematografické filmy), exponované a vyvolané, negatívne alebo pozitívne:

 

09

— Ostatné

35

37.07

Kinematografické filmy, exponované a vyvolané, tiež obsahujúce zvukový záznam alebo len zvukový záznam, negatívne alebo pozitívne:

 

01

— Obsahujúce len zvukový záznam

35

09

— Ostatné

50 Ikr/kg

37.08.00

Chemické prípravky a materiály pre bleskové svetlo, ktorých forma a typ sú vhodné na fotografické účely

35

38.01.00

Umelý grafit; koloidný, iný ako v olejovej suspenzii

25

38.03.00

Aktívne uhlie; aktívne prírodné minerálne produkty; živočíšne uhlie, vrátane použitého živočíšneho uhlia

25

38.05.00

Talový olej

25

38.06.00

Koncentrované sulfitové výluhy

25

38.07.00

Terpentínová silica, borová silica alebo sulfátová terpentínová silica a iné terpenické silice vyrobené destiláciou alebo iným spracovaním ihličnatého dreva; surový dipentén; sulfitová terpentínová silica; borový olej (okrem borových olejov, ktoré nie sú bohaté na terpineol)

25

38.08.00

Kolofónia a živičné kyseliny a ich deriváty iné ako esterové živíc položky 39.05; živičné silice a živičné oleje

25

38.09

Drevný decht; oleje z drevného dechtu (iné ako zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá položky 38.18); drevný kreozot; drevný lieh; acetónový olej; rastlinná smola; pivovarská smola a podobné prípravky na báze kolofónie, živičných kyselín alebo rastlinnej smoly; spojivá na odlievacie formy alebo jadrá na základe produktov z prírodných živíc:

 

01

— Metylalkohol, nerafinovaný

25

02

— Acetónový olej

25

09

— Ostatné

25

38.11

Dezinfekčné prostriedky, insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín a podobné výrobky, v úprave alebo balení na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholapky):

 

10

— Dezinfekčné prostriedky

20

20

— Insekticídy

20

30

— Fungicídy

20

40

— Herbicídy

20

50

— Ostatné:

 

— Paraziticidné roztoky, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

20

— Prípravky proti klíčeniu, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

20

— Ostatné

25

38.12.00

Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle

25

38.13

Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko, spájkovanie na tvrdo alebo na zváranie; prášky a pasty na spájkovanie alebo zváranie vyrobené z kovu a ostatných materiálov; prípravky z druhov používaných na opláštenie alebo výplň zvarovacích tyčí alebo elektród:

 

01

— Materiály na spájkovanie a zváranie

14

09

— Ostatné

25

38.14.00

Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych olejov

25

38.15.00

Pripravené urýchľovače vulkanizácie

25

38.16.00

Pripravené živné pôdy na rast mikroorganizmov

25

38.17.00

Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty

25

38.19

Chemické výrobky a prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

 

10

— Zložené katalyzátory

25

20

— Ohňovzdorné cementy, malty, betóny a podobné zmesi

25

— Ostatné:

 

31

– Kvapaliny do hydraulických bŕzd a prípravky proti zamŕzaniu

35

32

— Minerálne prípravky pre značky na vozovke

20

34

— „Karbóny“ na výrobu „karbónových“ kief

21

35

— Reagencie

25

36

— Zložené vytvrdzovacie činidlá

50

37

— Nafténany

25

38

— Prípravky na činenie

50

39

— Nitridovaná soľ

50

41

— Iónomeniče

50

42

— Kvapalné polychlórodifenyly, kvapalné chlóroparafíny, zmiešané polyetylénové glykoly

50

43

— Emulgátory

50

44

— Miešané extendery a povrchovo upravené extendery pre nátery

25

45

— Chemické prípravky pre elektrolytické pokovovanie

50

46

— Taviteľné keramické skúšačky zapaľovania

25

47

— Čpavkové plynárenské vody a vyčerpané oxidy vzniknuté pri čistení plynu zo splyňovania uhlia

25

49

— Ostatné

50

39.01

Kondenzačné, polykondenzačné a polyadičné produkty, tiež modifikované alebo polymerizované a tiež lineárne (napríklad fenoplasty, aminoplasty, alkydy, polyalylestery a ostatné nenasýtené polyestery, silikóny):

 

10

— Iónomeniče

15

— Fenoplasty:

 

— V primárnych formách:

 

21

— Roztoky, emulzie a pasty

15

22

— Ostatné

15

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

25

— Ostatné

30

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

29

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

30

— Aminoplasty:

 

— V primárnych formách:

 

31

— Roztoky, emulzie a pasty

15

32

— Ostatné

15

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

35

— Ostatné

30

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

39

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

30

— Alkydy a iné polyestery:

 

— V primárnych formách:

 

41

— Roztoky, emulzie a pasty

15

42

— Ostatné

15

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

44

— Vlnité platne

30

45

— Ostatné

30

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

47

— Rúrky s pretlakovým bodom 80 kg/cm2 alebo viac

25

49

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

30

— Polyamidy:

 

— V primárnych formách:

 

51

— Roztoky, emulzie a pasty

15

52

— Ostatné

15

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

54

— Ostatné

30

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

56

— Rúrky s pretlakovým bodom 80 kg/cm2 alebo viac

25

59

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

30

— Polyuretány:

 

— V primárnych formách:

 

61

— Roztoky, emulzie a pasty

15

62

— Bloky, expandované a nerozrezané

15

63

— Ostatné

15

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

65

— Rúrky s pretlakovým bodom 80 kg/cm2 alebo viac

25

69

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

30

— Epoxidové živice:

 

— V primárnych formách:

 

71

— Roztoky, emulzie a pasty

15

72

— Ostatné

15

79

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

30

— Silikóny:

 

— V primárnych formách:

 

81

— Roztoky, emulzie a pasty

15

82

— Ostatné

15

89

— Ostatné:

 

— Profily, rúrky a monofily

25

— Listy, fólie, platne, papierovina a podobne, nefarbené (priehľadné), nevzorované a nepotlačené ani neoznačené, s hrúbkou 0,4 mm alebo menšou

15

— Listy, fólie, platne, papierovina a podobne, nepotlačené, priehľadné alebo nepriehľadné, s hrúbkou od 0,4 do 1 mm vrátane

20

— Ostatné

30

— Ostatné kondenzačné, polykondenzačné a polyadičné produkty:

 

— V primárnych formách:

 

— Roztoky, emulzie a pasty:

 

91

— Polyétery

15

92

— Ostatné

15

— Ostatné:

 

93

— Polyétery

15

94

— Ostatné

15

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

96

— Ostatné

30

99

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

30

39.02

Polymerizačné a kopolymerizačné produkty (napríklad polyetylén, polytetrahaloetylény, polyizobutylén, polystyrén, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, polyvinylchlóracetát a iné polyvinylové deriváty, polyakrylové a polymetakrylové deriváty, kumarónindénové živice):

 

01

– Iónomeniče

15

— Polyetylén:

 

— V primárnych formách:

 

11

— Roztoky, emulzie a pasty

10

12

— Ostatné

10

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

16

— Ostatné

40

19

— Vo forme odpadov, úlomkov a odrezkov

10

— Polypropylén:

 

— V primárnych formách:

 

21

— Roztoky, emulzie a pasty

15

22

— Ostatné

15

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

24

— Ostatné

40

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

29

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

40

— Polystyrén a jeho kopolyméry:

 

— V primárnych formách:

 

31

— Roztoky, emulzie a pasty

21

— Ostatné:

 

32

— Rozpínavý

21

33

— Ostatné

21

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

— Platne:

 

37

— Ostatné

40

39

— Vo forme odpadov, úlomkov a odrezkov

21

— Polyvinylchlorid:

 

— V primárnych formách:

 

41

— Roztoky, emulzie a pasty

15

42

— Ostatné

15

— Vo forme monofilu, bezšvových rúr, prútov, tyčiniek alebo profilov:

 

43

— Rúrky s pretlakovým bodom 80 kg/cm2 alebo viac

25

45

— Vo forme platní, dlaždíc alebo pruhov používaných na dlážkové krytiny

35

— Vo forme platní, listov, filmov, pruhov alebo fólií (iných ako v podpoložke 45):

 

46

— Používané ako nástenné krytiny

40

48

— Vlnité platne

15

51

— Platne pre hĺbkotlač

7

52

— Ostatné

40

54

— Vo forme odpadov, úlomkov a odrezkov

15

— Kopolyméry vinylchloridu a vinylacetátu:

 

— V primárnych formách:

 

56

— Roztoky, emulzie a pasty

15

57

— Ostatné

15

— Vo forme monofilu, bezšvových rúr, prútov, tyčiniek alebo profilov:

 

58

— Rúrky s pretlakovým bodom 80 kg/cm2 alebo viac

25

62

— Vo forme platní, dlaždíc alebo pruhov používaných na dlážkové krytiny

35

— Vo forme platní, listov, filmov, pruhov alebo fólií (iných ako v podpoložke 62):

 

63

— Používané ako nástenné krytiny

40

65

— Vlnité platne

15

66

— Platne pre hĺbkotlač

7

67

— Ostatné

40

69

— Vo forme odpadov, úlomkov a odrezkov

15

— Akrylové polyméry, metakrylové polyméry a akrylo-metakrylové kopolyméry:

 

— V primárnych formách:

 

71

— Roztoky, emulzie a pasty

15

72

— Ostatné

15

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

79

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

40

— Polyvinylacetát:

 

81

— Roztoky, emulzie a pasty

15

82

— Bloky, hrudky, granule, vločky alebo prášok

15

89

— Ostatné:

 

— Odpady, úlomky a odrezky

15

— Ostatné

40

— Ostatné polymerizačné a kopolymerizačné produkty:

 

— V primárnych formách:

 

91

— Roztoky, emulzie a pasty

15

92

— Ostatné

15

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

94

— Ostatné

40

— Vo forme monofilu, bezšvových rúr, prútov, tyčiniek alebo profilov:

 

95

— Rúrky s pretlakovým bodom 80 kg/cm2 alebo viac

25

39.03

Regenerovaná celulóza; nitrát celulózy, acetát celulózy a ostatné estery celulózy, étery celulózy a ostatné chemické deriváty celulózy, tiež plastifikované (napríklad kolódium, celuloidy); vulkanizované vlákno:

 

— Regenerovaná celulóza:

 

11

— V primárnych formách

15

— V iných formách:

 

— Platne, listy, filmy, fólie alebo pruhy:

 

14

— Ostatné:

 

— Samolepiaca páska

25

— Ostatné

30

19

— Ostatné:

 

— Spojivá na výrobu rybárskeho výstroja, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

2

— Ostatné

30

— Nitráty celulózy:

 

— Neplastifikované:

 

— V primárnych formách:

 

21

— Kolódium, kolódiová vlna a strelná bavlna

15

29

— Ostatné

15

— Plastifikované:

 

— V primárnych formách:

 

31

— Roztoky, emulzie a pasty

15

32

— Ostatné

15

— V iných formách:

 

— Platne, listy, filmy, fólie alebo pruhy:

 

35

— Ostatné:

 

— Samolepiaca páska

25

— Ostatné

30

39

— Ostatné:

 

— Spojivá na výrobu rybárskeho výstroja, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

2

— Ostatné

30

— Acetáty celulózy:

 

— Neplastifikované:

 

41

— Roztoky, emulzie a pasty

15

49

— Ostatné

15

— Plastifikované:

 

— V primárnych formách:

 

51

— Roztoky, emulzie a pasty

15

52

— Ostatné

15

— V iných formách:

 

— Platne, listy, filmy, fólie alebo pruhy:

 

55

— Ostatné:

 

— Samolepiaca páska

25

— Ostatné

30

59

— Ostatné:

 

— Spojivá na výrobu rybárskeho výstroja, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

2

— Ostatné

30

— Ostatné chemické deriváty celulózy:

 

— Neplastifikované:

 

61

— Roztoky, emulzie a pasty

15

69

— Ostatné

15

— Plastifikované:

 

— V primárnych formách:

 

71

— Roztoky, emulzie a pasty

15

72

— Ostatné

15

— V iných formách:

 

83

— Ostatné:

 

— Samolepiaca páska

25

— Ostatné

30

89

— Ostatné:

 

— Spojivá na výrobu rybárskeho výstroja, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

2

— Ostatné

30

90

— Vulkanizované vlákno

21

39.04

Stužené proteíny (napríklad stužený kazeín a stužený rôsol):

 

01

— Nespracované roztoky, prášok, bloky, hrudky a odpady

15

09

— Ostatné:

 

— Profily, rúrky a monofily

25

— Listy, fólie, platne, papierovina a podobne, nefarbené (priehľadné), nevzorované a nepotlačené ani neoznačené, s hrúbkou 0,4 mm alebo menšou

15

— Ostatné

30

39.05

Prírodné živice modifikované tavením (run gums); umelé živice získané esterifikáciou prírodných živíc alebo živičné kyseliny (esterové živice); chemické deriváty prírodného kaučuku (napríklad chlórovaný kaučuk, chlórhydrát kaučuku, cyklokaučuk):

 

01

— Nespracované roztoky, prášok, bloky, hrudky a odpady

15

09

— Ostatné:

 

— Profily, rúrky a monofily

25

— Listy, fólie, platne, papierovina a podobne, nefarbené (priehľadné), nevzorované a nepotlačené ani neoznačené, s hrúbkou 0,4 mm alebo menšou

15

— Samolepiaca páska

25

— Ostatné

30

39.06

Ostatné superpolyméry, umelé živice a umelé plastové materiály, vrátane kyseliny alginovej, jej solí a esterov; linoxyn:

 

10

— Kyselina alginová, jej soli a estery

15

— Ostatné:

 

21

— V primárnych formách

15

29

— Ostatné:

 

— Profily, rúrky a monofily

25

— Listy, fólie, platne, papierovina a podobne, nefarbené (priehľadné), nevzorované a nepotlačené ani neoznačené, s hrúbkou 0,4 mm alebo menšou

15

— Ostatné

30

39.07

Výrobky z materiálov opísaných v položkách 39.01 až 39.06:

 

— Výrobky na prepravu alebo balenie tovaru, vrátane nádob bez držadiel, použiteľné tiež ako jednorazové poháre; zátky, viečka, uzávery fliaš a ostatné uzávery, z plastov:

 

12

— Nádoby na mlieko:

 

— Maselnice s objemom 10 litrov alebo väčším

10

— Ostatné

20

25

— Hygienické alebo toaletné potreby

80

30

— Ozdobné výrobky a predmety na osobné skrášľovanie

100

— Kancelárske alebo školské potreby:

 

36

— Blany a listy na multikopírovanie

70

39

— Ostatné

70

— Výrobky pre elektrické osvetlenie:

 

48

— Tienidlá a gule pre pouličné svietidlá

35

49

— Ostatné

70

50

— Žalúzie, žalúzie a podobné predmety a ich časti a súčasti

70

— Ostatné:

 

62

— Predmety pre domácnosť

100

64

— Pomúrnice, odliate vo forme

40

65

— Sklíčka hodiniek a náramky hodiniek

50

68

— Rukoväte

30

72

— Predmety určené špeciálne pre lode

25

73

— Náradie, inde neuvedené

25

74

— Predmety pre ošetrovanie a na lekárske účely

35

76

— Príslušenstvo a tesniace materiály pre potrubie a stroje, malé predmety pre stroje a na technické použitie

25

78

— Skrutky, matice, podložky a podobne

25

99

— Ostatné:

 

— Hydraulické váhy

35

— Sklené tabule

50

— Vyrezávaná umelá návnada pre morský rybolov na háčik

4

— Plotové stĺpy

10

— Gule a sklá pre navigačné svetlá a svetlá bójí

25

— Stĺpiky na označovanie cestných prechodov

35

— Ostatné

70

40.01

Latex prírodného kaučuku, tiež s pridaným latexom syntetického kaučuku; predvulkanizovaný latex prírodného kaučuku; prírodný kaučuk, balata, gutaperča a podobné prírodné kaučuky:

 

10

— Latex prírodného kaučuku, tiež s pridaným latexom syntetického kaučuku; predvulkanizovaný latex prírodného kaučuku

21

20

— Prírodný kaučuk iný ako latex

21

30

— Ostatné:

 

— Pláty očividne vyrobené na výrobu podrážok topánok

10

— Ostatné

21

40.02

Latex syntetického kaučuku; predvulkanizovaný latex syntetického kaučuku; syntetický kaučuk; faktis odvodený z olejov:

 

10

— Polybutadién-styrénový latex, tiež predvulkanizovaný

21

20

— Ostatný latex syntetického kaučuku, tiež predvulkanizovaný

21

30

— Polybutadién (BR)

21

40

— Polychlórbutadién (CR)

21

50

— Polybutadién-styrén (SBR)

21

60

— Butylový kaučuk (IIR)

21

70

— Ostatné syntetické kaučuky; faktis odvodený z olejov

21

40.03.00

Regenerovaný kaučuk

25

40.04.00

Odpady a odrezky kaučuku iného ako tvrdá guma; úlomky kaučuku iného ako tvrdá guma vhodné len na regeneráciu kaučuku; prášok získaný z odpadu alebo úlomkov kaučuku iného ako tvrdá guma

21

40.05.00

Platne, list a pásy z nevulkanizovaného prírodného alebo syntetického kaučuku, iné ako údené listy a krepové listy položky 40.01 alebo 40.02; granule z nevulkanizovaného prírodného alebo syntetického kaučuku zmiešané pre vulkanizáciu; nevulkanizovaný prírodný alebo syntetický kaučuk, zmiešaný pred alebo po koagulácii s uhlíkovými sadzami (tiež s pridaním minerálneho oleja) alebo so silicou (tiež s pridaním minerálneho oleja), v akejkoľvek forme, známy ako béč:

 

— Na výrobu topánok, ak je očividne vyrobené osobitne na také použitie

7

— Ostatné

21

40.06.00

Nevulkanizovaný prírodný alebo syntetický kaučuk, vrátane latexu kaučuku, v iných formách alebo stavoch (napríklad tyče, rúrky a profily, roztoky a disperzie); výrobky z nevulkanizovaného prírodného alebo syntetického kaučuku (napríklad, oplášťované alebo impregnované textilné vlákno; krúžky a kotúče)

21

40.08

Platne, listy, pásy, tyče a profily z vulkanizovaného kaučuku iného ako tvrdá guma:

 

02

— Podlahové krytiny

35

03

— Tyče, profily a pásy

25

09

— Ostatné

35

40.09

Potrubie a rúry z vulkanizovaného kaučuku iného ako tvrdá guma:

 

01

— Rúry a rúrky s pretlakovým bodom 50 kg/cm2 alebo viac

7

09

— Ostatné

25

40.10.00

Dopravníkové pásy alebo hnacie remene, z vulkanizovaného kaučuku

25

40.11

Pneumatiky z gumy, plné obruče, vymeniteľné behúne plášťa pneumatiky, duše pneumatík a klapky pneumatík, pre všetky druhy kolies:

 

10

— Nové pneumatiky používané na motorových vozidlách

40

20

— Nové pneumatiky používané na autobusoch a nákladných automobiloch

40

40

— Nové pneumatiky používané na motocykloch (vrátane motorových skútrov) alebo bicykloch

40

50

— Duše pneumatík

40

— Ostatné, vrátane protektorovaných pneumatík:

 

61

— Pneumatiky každého druhu, použité

35

69

— Ostatné

40

40.12.00

Hygienické alebo farmaceutické výrobky (vrátane cumlíkov), z vulkanizovaného kaučuku iného ako tvrdá guma, tiež s príslušenstvom z tvrdej gumy

35

40.13

Odevné výrobky a ich doplnky (vrátane rukavíc), z vulkanizovaného kaučuku iného ako tvrdá guma, na akýkoľvek účel:

 

01

— Potápačské obleky

20

03

— Ochranné odevy pre rádiológov, s olovenou podšívkou

35

40.14

Ostatné výrobky z vulkanizovaného kaučuku iného ako tvrdá guma:

 

04

— Strojové tesnenia

25

05

— Výrobky na technické použitie

25

06

— Ručné náradie, inde neuvedené

25

07

— Výrobky špeciálne vyrobené pre lode

25

08

— Dvere

30

19

— Ostatné:

 

— Nakrájaná umelá návnada pre morský rybolov na háčik

4

— Krúžky na ochranu konzerv

25

— Ostatné

70

40.15.00

Tvrdá guma (ebonit a vulkanit), voľne ložená, platne, listy, pásy, tyče, profily alebo rúrky; úlomky, odpad a prášok z tvrdej gumy:

 

— Na výrobu topánok, ak je očividne vyrobené osobitne na také použitie

15

— Ostatné

25

40.16

Výrobky z tvrdej gumy (ebonit a vulkanit):

 

01

— Sanitárne a hygienické výrobky

35

09

— Ostatné

70

41.02

Surové kože a kožky z hovädzích (vrátane byvolích) a koňovitých zvierat, okrem kože položky 41.06 alebo 41.08:

 

20

— Ostatné:

 

— Na podrážky a vnútorné podrážky, ak je očividne určené na také použitie

10

— Ostatné

14

41.06.00

Semišové usne

14

41.08.00

Lakové alebo lakové laminované usne; metalizované usne

14

41.10.00

Kompozitné usne na základe nerozvláknenej usne alebo kožených vlákien, v tvare dosiek, listov alebo vo zvitkoch

14

42.03

Odevy a odevné doplnky, z prírodnej usne alebo kompozitnej usne:

 

03

— Hodinkové remienky

50

04

— Rukavice pre rádiológov

35

05

— Zváračské rukavice, ochranné zástery a plášte z prírodnej usne

7

42.05

Ostatné výrobky z prírodnej usne alebo kompozitnej usne:

 

01

— Rámy z prírodnej usne na výrobu topánok, ak sú zjavne vyhotovené na také špeciálne použitie

10

02

— Rukoväte

30

03

— Výrobky na lekársku liečbu

35

09

— Ostatné

65

42.06.00

Výrobky z čriev (iné ako mesinský vlas), zo zlatotepeckej blany, z mechúrov alebo zo šliach

65

43.04

Umelé kožušiny a výrobky z umelých kožušín:

 

01

— Umelé kožušiny

30

44.01

Palivové drevo v polenách, klátoch, konároch alebo viazaniciach; drevený odpad, vrátane drevených pilín:

 

10

— Palivové drevo v polenách, klátoch, konároch alebo viazaniciach

30

20

— Drevený odpad, vrátane drevených pilín

30

44.02.00

Drevené uhlie (vrátane uhlia zo škrupín alebo orechov), tiež aglomerované

30

44.03

Surové drevo, tiež odkôrnené, zbavené drevnej beli, miazgy alebo nahrubo opracované do štvorcových tvarov:

 

10

— Drevina

25

20

— Piliarske výrezy a dyhárske výrezy, z ihličnanov

25

30

— Piliarske výrezy a dyhárske výrezy, iné ako z ihličnanov

25

— Ostatné:

 

41

— Tyče a stĺpy lešenia na sušenie rýb

2

42

— Stĺpy oplotenia

10

43

— Telegrafné stĺpy a stĺpy elektrického vedenia

25

49

— Ostatné

25

44.04

Drevo jednoducho hrubo opracované alebo zaguľatené, ale inak neopracované:

 

10

— Ihličnaté

25

20

— Ostatné

25

44.05

Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, ale inak nepripravené, v hrúbke presahujúcej 5 mm:

 

— Ihličnaté:

 

11

— Palubné dosky z douglasky tisolistej, borovice bahennej alebo douglasky tisolistej, 75 x 125 mm alebo väčšie

15

19

— Ostatné

25

— Ostatné:

 

21

— Dubové

15

22

— Bukové

20

23

— Brezové alebo javorové

20

24

— Mahagónové

20

25

— Teakové

20

29

— Ostatné

20

44.07.00

Železničné alebo električkové podvaly

25

44.09

Drevo na obruče; štiepané tyče; drevené koly a kolíky, zašpicatené, nerozrezané po dĺžke; drevené štiepky alebo triesky; ťahané drevo; vláknité drevo v trieskach alebo štiepkach; drevené stružliny vhodné na použitie pri výrobe octu alebo na čistenie kvapalín usadzovaním; drevené palice jednoducho hrubo opracované alebo zaguľatené, ale nesústruhované, neohýbané, ani inak neopracované, vhodné na výrobu vychádzkových palíc, rukovätí dáždnikov, násad nástrojov a podobných výrobkov:

 

10

— Vláknité drevo v trieskach alebo štiepkach

25

— Ostatné:

 

22

— Drevené palice vhodné na výrobu vychádzkových palíc, rukovätí dáždnikov, násad nástrojov a podobných výrobkov

25

23

— Ťahané drevo

30

29

— Ostatné

25

44.11

Drevovláknité dosky alebo podobné dosky iných drevitých materiálov, tiež spájané prírodnými alebo umelými živicami alebo inými organickými spojivami:

 

10

— Lisované drevovláknité dosky (stavebná lepenka)

20

20

— Ostatné

30

44.12.00

Drevitá vlna a drevitá múčka

25

44.13

Drevo (vrátane nezostavených doštičiek a vlysov na parketové podlahy), profilované s perami, drážkované, žliabkované, skosené, spojené do V, vrúbkované, zaoblené a podobné na jednej alebo niekoľkých hranách alebo plochách, alebo podobné, ale ďalej nespracované:

 

— Ihličnaté:

 

11

— Palubné dosky z douglasky tisolistej, borovice bahennej alebo douglasky tisolistej, 75 x 125 mm alebo väčšie

15

19

— Ostatné

25

— Ostatné:

 

29

— Ostatné

30

44.14.00

Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, na priečne alebo lúpané, ale inak neopracované, v hrúbke presahujúcej 5 mm; dýhy a listy na preglejky, v hrúbke presahujúcej 5 mm

18

44.15

Preglejky, latovky, vrstvené dosky a podobné výrobky z laminovaných dosiek (vrátane dýhovaných dosiek a listov na preglejky); mozaikové drevo a intarzované drevo:

 

10

— Preglejky pozostávajúce výhradne z drevených listov

30

20

— Latovky, vrstvené dosky a podobné výrobky z laminovaných dosiek

30

30

— Ostatné

30

44.16.00

Dosky z buničitého dreva, tiež obkladané základnými kovmi

30

44.17.00

„Zušľachtené“ drevo, v listoch, blokoch a podobne

30

44.18.00

Rekonštituované drevo, v podobe drevených stružlín, štiepok alebo triesok, pilín, prášku alebo iného drevnatého odpadu a zvyškov aglomerovaných s prírodnými alebo umelými živicami alebo inými organickými spojivami, v listoch, blokoch alebo podobných tvaroch:

 

— Dýhové listy s hrúbkou presahujúcou 15 mm

20

— Ostatné

30

44.22

Sudy, kade, škopky, korytá, vedrá a iné debnárske výrobky a ich časti z dreva, vrátane dúh (časti steny suda):

 

09

— Ostatné

25

44.25

Drevené nástroje, násady a rukoväte k nástrojom, násady na zmetáky, kefy a štetce; drevené formy, kopytá a napínače obuvi:

 

02

— Kopytá

7

09

— Ostatné

25

44.26.00

Cievky, potáče, cievky na šijacie nite a podobné výrobky, zo sústruženého dreva

7

44.28

Ostatné výrobky z dreva:

 

85

— Volanty

25

86

— Napináky sediel a chomúty

35

91

— Stolárske hoblice

7

92

— Rukoväte

30

93

— Drevené kolíky

35

95

— Malé výrobky a podobné výrobky na vybavenie, lisovanie alebo razenie rôznych výrobkov

70

99

— Ostatné

70

45.01.00

Prírodný korok, surový alebo jednoducho upravený, rozdrvený, granulovaný alebo zomletý korok; korkový odpad

21

45.02.00

Prírodný korok v pravouhlých (aj štvorcových) kockách, doskách, listoch alebo pásoch (vrátane polotovarov s ostrými hranami určených na zátky)

21

45.03

Výrobky z prírodného korku:

 

01

— Korkové plaváky pre rybárske siete

2

03

— Zátky

35

09

— Ostatné

40

45.04

Aglomerovaný korok (tiež so spojivom) a výrobky z aglomerovaného korku:

 

01

— Výrobky z korku pre výrobu topánok

21

02

— Korok v doskách alebo kotúčoch

35

03

— Strojové tesnenia, rúry a podobne, z korku

25

05

— Korok na zátky

35

09

— Ostatné

60

46.02

Úplety a podobné výrobky z pletacieho materiálu, tiež spojené do stúh; pletací materiál a výrobky z pletacieho materiálu utkané na plocho alebo rovnobežne položených pletív, vrátane rohoží, slamených rohožiek, košín); slamené obaly na fľaše:

 

03

Úplety a podobné výrobky z pletacieho materiálu; stuhy

25

09

— Ostatné:

 

— Rohože na baliace účely, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

20

— Ostatné

60

46.03

Košikárske výrobky, výrobky z prútia a iné výrobky z pletacieho materiálu, výrobky vyrobené priamo do konečného tvaru; výrobky vyrobené z výrobkov položky 46.02; výrobky z lufy:

 

02

— Popruhy a rukoväte z pletacích materiálov

30

09

— Ostatné

100

47.01

Buničina získaná mechanicky alebo chemicky z akýchkoľvek vláknitých rastlinných materiálov:

 

10

— Drevovina spracovaná mechanicky

14

20

— Chemická drevná buničina, na chemické spracovanie

14

30

— Chemická drevná buničina, nátronová alebo sulfátová, nebielená

14

40

— Chemická drevná buničina, nátronová alebo sulfátová, bielená alebo polobielená (iná ako na chemické spracovanie)

14

50

— Chemická drevná buničina, nátronová alebo sulfátová

14

60

— Chemická drevná buničina sulfátová, bielená alebo polobielená (iná ako na chemické spracovanie)

14

70

— Polochemická drevná buničina

14

80

— Buničina, iná ako drevovina

14

47.02.00

Zberový (odpad a výmet) papier alebo lepenka; nepodarky z papiera alebo lepenky vhodné len na výrobu papiera

14

48.01

Papier a lepenka (vrátane buničitej vaty), v kotúčoch alebo listoch:

 

80

— Ostatný papier a lepenka:

 

— Cigaretový papier

70

— Krytina na steny a na dlážky na podklade z lepenky

21

48.05

Papier a lepenka, zvlnené (tiež s nalepenými plochými listami na povrchu), krepované, plisované, razené alebo perforované, v kotúčoch alebo listoch:

 

10

— Papier kraft, krepovaný alebo plisovaný, tiež razený alebo perforovaný

20

30

— Ostatný krepovaný alebo plisovaný papier, tiež razený alebo perforovaný

20

— Ostatné:

 

42

— Papier a lepenka, vzorované alebo razené

20

49

— Ostatné

20

48.07

Papier a lepenka, impregnované, pokryté plastmi, na povrchu farbené, zdobené alebo potlačené (nepredstavujúce tlačoviny kapitoly 49 ) v kotúčoch alebo listoch:

 

10

— Papier na písanie alebo tlač

7

20

— Papier a lepenka (iné ako papier na písanie alebo tlač), pokryté alebo impregnované umelými alebo syntetickými živicami (okrem lepidiel)

20

— Dechtovaný, bitúmenový alebo asfaltový papier a lepenka:

 

31

— Zvlnená krytinová lepenka

15

— Ostatné:

 

45

— Tapety

35

46

— Izolačná lepenka

30

48

— Lepenka na tlačiarenské štočky

7

51

— Materiály na strojové tesnenia

25

59

— Ostatné:

 

— Samolepiaci papier

7

— Ostatné

20

48.08.00

Filtračné bloky a dosky z papierenskej buničiny

25

48.10.00

Cigaretový papier, tiež rezaný na určenú veľkosť alebo v tvare zložiek

70

48.11.00

Tapetový papier a podobné krycie materiály na stenu; okenný transparentný papier

35

48.12.00

Dlážkové krytiny na podklade z papiera alebo lepenky, tiež prirezané do tvaru, tiež so zmesou linolea

35

48.13.00

Karbónový a iný kopírovací papier (vrátane rozmnožovacích blán) a obťahový papier, prirezaný do tvaru, tiež v škatuliach

7

48.14

Zápisníky, obálky, aerogramy, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky z papiera, kartónu alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce potreby na korešpondenciu, z papiera, kartónu alebo lepenky:

 

01

— Obálky, nepotlačené

30

02

— Obálky, potlačené

50

03

— Potreby na korešpondenciu v škatuliach, peňaženkách a podobne

50

09

— Ostatné

30

48.15

Ostatný papier a lepenka, prirezané do rozmeru alebo tvaru:

 

20

— Pogumovaný alebo priľnavý papier v pruhoch alebo kotúčoch

4

— Ostatné:

 

31

— Kotúče pre počítacie stroje, telegrafy a podobne

35

32

— Papier na písanie, pavučinkový papier na voskové blany a papier na kreslenie, nepotlačené

7

33

— Filtračné listy, prirezané do tvaru

25

39

— Ostatné:

 

— Valce (nádoby vyrobené z papiera)

25

— Ostatné

30

48.20.00

Cievky, potáče a podobné výstuže a podložky, z papieroviny, papiera alebo lepenky (tiež perforované alebo tvrdené)

7

48.21

Ostatné výrobky z papieroviny, papiera, lepenky alebo buničitej vaty:

 

10

— Štítky pre stroje na dierne štítky, tiež v pásoch

15

— Podnosy, riad, taniere, poháre a podobne:

 

29

— Ostatné

70

— Vreckovky, čistiace obrúsky, uteráky, obrusy, obrúsky, prestieradlá a ostatné papierové plátno: papierová spodná bielizeň:

 

39

— Ostatné

70

— Ostatné:

 

51

— Rúry a strojové tesnenia, výrobky na technické použitie a podobné malé výrobky pre stroje

25

52

— Štítky pre grafy a listy a kotúče pre samočinne zapisujúce prístroje

15

54

— Papier pre ozvenový hĺbkomer

4

58

— Strihy odevov

25

59

— Ostatné

70

50.01.00

Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie

14

50.02.00

Surový hodváb (nesúkaný)

14

50.03.00

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu)

21

53.08.00

Priadza spradená z jemného živočíšneho vlákna (mykaná alebo česaná), neupravená na predaj v malom

20

55.03

Bavlnený odpad, nemykaný ani nečesaný:

 

01

— Bavlnený odpad

25

55.06

Bavlnená priadza, upravená na predaj v malom:

 

01

— Šijací povraz

15

09

— Ostatné

15

57.04

Ostatné rastlinné vlákna, surové alebo spracované, no nespradené; odpad z takých vlákien (vrátane ťahaných alebo mykaných handier a povrazov):

 

20

— Kokosové vlákna a odpad z kokosových vlákien, vrátane ťahaných alebo mykaných handier a povrazov:

 

— Vypchávky pre nábytok, vo vrstvách

25

30

— Ostatné vlákna a odpad z takých vlákien, vrátane ťahaných alebo mykaných handier a povrazov:

 

— Vypchávky pre nábytok, vo vrstvách

25

57.10.00

Tkaniny z juty alebo z iných textilných lykových vlákien položky 57.03:

 

— Baliace tkaniny

2

— Plátno a celtovina

5

— Ostatné

20

57.11.00

Tkaniny z iných rastlinných textilných; tkaniny z papierovej priadze:

 

— Baliace tkaniny z pravého konope

2

— Plátno a celtovina z pravého konope

15

— Ostatné

20

59.01

Vata a výrobky z vaty; z nej; textilné vlákna v dĺžke nepresahujúcej 5 mm (vločka), textilný prach a nopky:

 

01

— Vata

25

03

— Ostatné výrobky z vaty

25

09

— Ostatné

25

59.02

Plsť a výrobky z plsti, tiež impregnované alebo povlečené:

 

— Ostatné:

 

21

— Plsť

25

59.06

Ostatné výrobky vyrobené z priadze, povrazu, povrazoviny, lán alebo káblov, iné ako tkaniny a výrobky vyrobené z takých tkanín:

 

02

— Šnúrky do topánok

30

09

— Ostatné

35

59.07

Textílie vrstvené lepidlom alebo škrobovými látkami, používané na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie používané ako klobučnícke podložky:

 

01

— Kníhviazačská tkanina, maliarske plátno, plátno a podobné materiály na výrobu topánok, vrstvené lepidlom alebo škrobovými látkami a podobne

15

59.08

Tkaniny impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované prípravkami z derivátov buničiny alebo z iných plastových materiálov:

 

01

— Izolačná a baliaca lepiaca páska

25

59.10.00

Linoleum a materiály pripravené na textilnom základe podobným spôsobom ako linoleum, tiež prirezané do tvaru alebo používané ako dlážkové krytiny; dlážkové krytiny pozostávajúce z vrstvy nanesenej na textilný základ, tiež prirezané do tvaru

35

59.11

Pogumované tkaniny, iné ako pogumovaný pletený alebo háčkovaný tovar:

 

01

— Plachtovina pre nemocničné lôžka

35

02

— Izolačná páska

25

09

— Ostatné

20

59.13.00

Elastické tkaniny a výzdoby (iné ako pletený alebo háčkovaný tovar) pozostávajúce z textilných materiálov kombinovaných s kaučukovými niťami

20

59.14.00

Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové pančušky a duté úplety na výrobu žiarových plynových pančušiek

18

59.15.00

Textilné hadice a podobné textilne rúrky, tiež s vyložením, s armatúrou alebo príslušenstvom z iných materiálov:

 

— Požiarne hadice

30

— Ostatné

35

59.16.00

Hnacie alebo dopravníkové pásy alebo remene, z textilného materiálu, tiež impregnované, pokryté, potiahnuté alebo vrstvené plastmi alebo zosilnené kovom alebo iným materiálom

25

59.17.00

Tkaniny a textilné výrobky, používané na technické účely

25

62.05

Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky (vrátane strihov odevov):

 

01

— Šnúrky do topánok

30

04

— Remienky hodiniek

50

05

— Tesniace materiály pre okenné tabule

35

07

— Tanky s objemom väčším ako 50 litrov:

 

— Tanky s objemom väčším ako 300 litrov

35

64.01

Obuv s vonkajšími podrážkami a zvrškami z kaučuku alebo umelých plastových materiálov:

 

01

— Čižmy

25

02

Lyžiarska a korčuliarska obuv

50

03

— Galoše a rybárska obuv

50

64.05

Časti obuvi (vrátane zvrškov, vkladacích stielok, skrutkovacích podpätníkov) z akéhokoľvek materiálu okrem kovu:

 

01

— Zvršky, okrem podpätkov a špičiek

45

09

— Ostatné

11

64.06.00

Gamaše, legíny, ovinovačky, chrániče na kriket, chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti

65

65.01.00

Klobúkové šišiaky alebo formy, nesformované do tvaru hlavy, bez vytvorenej strechy, šišiakové ploché kotúče (plateaux) a tzv. manchons (valcovitého tvaru, tiež rozrezané na výšku), z plsti

30

65.02.00

Klobúkové šišiaky alebo formy splietané alebo zhotovené spojením pásov z akýchkoľvek materiálov, nesformované do tvaru hlavy, bez vytvorenej strechy a nepodšívané ani nezdobené

30

65.04.00

Klobúkové šišiaky alebo formy splietané alebo zhotovené spojením pásov z akýchkoľvek materiálov, tiež podšívané a ozdobené

65

65.06

Ostatné pokrývky hlavy, tiež podšívané alebo ozdobené:

 

01

— Ochranné pokrývky hlavy

7

09

— Ostatné

65

65.07.00

Pásky na vnútorné vybavenie, podšívky, povlaky, podložky, kostry, štítky (tienidlá) a podbradné pásky, na pokrývky hlavy

30

66.01.00

Dáždniky a slnečníky (vrátane vychádzkových palíc s dáždnikom, záhradných slnečníkov a dáždnikov a podobných výrobkov)

45

66.02.00

Vychádzkové palice (vrátane horolezeckých palíc a palíc so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a podobné výrobky

25

66.03.00

Súčasti, výstroj a príslušenstvo výrobkov položky 66.01 alebo 66.02

25

67.01.00

Kože a iné časti vtákov s perím a páperím, perie, časti peria, páperie a výrobky z nich (iné ako výrobky položky 05.07 a opracované brká a kostrnky pier)

100

67.02.00

Umelé kvetiny, lístie a ovocie a ich súčasti; výrobky zhotovené z umelých kvetín, lístia alebo ovocia

100

67.03.00

Ľudské vlasy rovnobežne zrovnané, stenčené, odfarbené alebo inak spracované; vlna alebo iné chlpy zvierat alebo iné textilné materiály upravené na výrobu parochní alebo podobných výrobkov

70

67.04.00

Parochne, nepravé fúzy (brady), obočia a mihalnice, príčesky a podobné výrobky z ľudských vlasov alebo chlpov zvierat alebo textilných materiálov, ostatné výrobky z ľudských vlasov (vrátane sieťok na vlasy)

100

68.03.00

Opracovaná bridlica a výrobky z bridlice, vrátane výrobkov z aglomerovanej bridlice

35

68.04.00

Ručné brúsky alebo leštiace kamene, brúsiky, olejové brúsne kamene, honovacie stroje a podobne, a mlynské kamene, brúsne kamene, brúsne kotúče a podobné výrobky (vrátane brúsnych, leštiacich, prebrusovacích a rezacích kotúčov, hláv, diskov a ostrí), z prírodných kameňov (tiež aglomerovaných), z aglomerovaných prírodných alebo umelých brúsiv alebo keramiky, tiež s niektorými časťami z iných materiálov, ale bez rámových konštrukcií; segmenty a ostatné dokončené časti takých kameňov a kotúčov, z prírodných kameňov (tiež aglomerovaných), z aglomerovaných prírodných alebo umelých brúsiv alebo keramiky

7

68.06.00

Prírodné alebo umelé brúsivá v tvare prášku alebo zŕn, na podložke z textilného materiálu, papiera, kartónu, lepenky alebo iných materiálov, tiež prirezané do tvaru alebo zošité alebo inak spojené

25

68.08

Výrobky z asfaltu alebo podobných materiálov (napr. z petrolejového bitúmenu alebo zo smoly čiernouhoľného dechtu):

 

09

— Ostatné

35

68.09.00

Dosky, tabule, dlaždice, bloky a podobné výrobky z rastlinných vlákien, slamy, hoblín, drevených triesok, pilín alebo iných drevených odpadov aglomerovaných s cementom, sadrou alebo inými minerálnymi spojivami

35

68.10

Výrobky zo sadry alebo zo zmesí na základe sadry:

 

01

— Pre stavby

35

02

— Pre debnenia na betónovú zmes

80

09

— Ostatné

80

68.12

Tovar azbestocementový, celulózocementový alebo podobný:

 

01

— Pre budovy

35

02

— Vlnité strešné listy

15

09

— Ostatné

80

68.13

Azbest a výrobky z neho (napr. azbestové dosky, vlákno a tkanina; odevné súčasti, tesniace vložky z azbestu), tiež vystužené, iné ako výrobky položky 68.14; zmesi na základe azbestu a zmesi na základe azbestu a uhličitanu horečnatého a výrobky z takých zmesí:

 

01

— Strojové tesnenia z azbestu, zo zmesí na základe azbestu a podobne

25

09

— Ostatné

25

68.14.00

Trecí materiál a výrobky z neho (napr. tabule, zvitky, pásy, segmenty, kotúče, podložky, vložky), bez montáže, na brzdové obloženia, obloženia spojok alebo podobné použitie, vyrobené na základe azbestu, ostatných minerálnych látok alebo celulózy, tiež v kombinácii s textíliami alebo inými materiálmi

25

68.16

Výrobky z kameňa alebo iných minerálnych látok (vrátane výrobkov z rašeliny), inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

 

01

— Domáce potreby

100

03

— Črepníky na vysádzanie (rozpustné v pôde)

20

09

— Ostatné

80

69.01.00

Tepelnoizolačné tehly, kvádre, dlaždice, obkladačky, iné keramické výrobky z kremičitých fosílnych múčok alebo z podobných kremičitých hliniek (napr. kremeliny, tripolitu alebo diatomitu)

14

69.02.00

Žiaruvzdorné tehly, kamene, dosky, dlaždice, obkladačky a podobné žiaruvzdorné keramické stavebniny, iné ako výrobky položky 69.01

14

69.03.00

Ostatný žiaruvzdorný keramický tovar (retorty, taviace tégliky, mufle, dýzy, zátky, podpery, skúšobné tégliky, rúrky, puzdrá a tyče), iný ako výrobky položky 69.01

14

69.04.00

Stavebné tehly (vrátane dlážkových kameňov, nosných tvaroviek alebo výplňových vložiek a podobných výrobkov)

35

69.05.00

Krytinová škridla, rúrkové komínové nadstavce, komínové výmurovky a iná stavebná keramika, vrátane architektonických ozdôb

35

69.07.00

Neglazúrované keramické dlaždice a dlažbové kocky, obkladové dosky alebo obkladačky

35

69.08.00

Glazúrované keramické dlaždice a dlažbové kocky, obkladové dosky alebo obkladačky

35

69.09.00

Keramické výrobky pre laboratóriá, na chemické a iné technické účely; keramické žľaby, kade a podobné nádrže na poľnohospodárske účely; keramické hrnce, džbány a podobné výrobky na dopravu alebo balenie tovaru

35

69.10.00

Keramické výlevky, umývadlá, bidety, podstavce pod umývadlá, kúpacie vane, záchodové misy, splachovacie nádrže, záchodové mušle a podobné inštalačné zariadenia na sanitárne účely

80

69.11.00

Kuchynský a stolový riad, ostatné predmety do domácnosti a toaletné predmety, z porcelánu (vrátane biskvitového porcelánu a pariánu)

100

69.12.00

Kuchynský a stolový riad, ostatné predmety do domácnosti a toaletné potreby, iné ako z porcelánu

100

69.14.00

Ostatné výrobky

70

70.01.00

Sklené črepy a iný odpad, úlomky zo skla; masívne sklo v kusoch (okrem optického skla)

18

70.03.00

Sklo v tvare guľôčok, tyčí alebo rúr, nespracované (iné ako optické sklo)

18

70.04.00

Nespracované liate alebo valcované sklo (vrátane vrstveného skla alebo skla s drôtenou vložkou), tiež ornamentové v obdĺžnikoch

18

70.05.00

Nespracované ťahané alebo fúkané sklo (vrátane vrstveného skla), v obdĺžnikoch

18

70.06.00

Liate, valcované, ťahané alebo fúkané sklo (vrátane vrstveného skla alebo skla s drôtenou vložkou), v obdĺžnikoch, na povrchu brúsené alebo leštené, ale inak nespracované

18

70.07

Liate, valcované, ťahané alebo fúkané sklo (vrátane vrstveného skla alebo skla s drôtenou vložkou), prirezané do iného ako obdĺžnikového tvaru, alebo ohýbané alebo inak spracované (napr. s brúsenými hranami alebo ryté), tiež brúsené alebo leštené; izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ; okná s tabuľkami vsadenými do olova a podobné výrobky:

 

09

— Ostatné

50

70.17

Laboratórny, hygienický alebo farmaceutický sklenený tovar, tiež so stupnicami alebo kalibrovaný; sklené ampulky:

 

01

— Sklené ampulky

35

09

— Ostatné

35

70.18.00

Optické sklo a prvky z optického skla

50

70.19.00

Sklené perly, imitácie perál, drahokamov alebo polodrahokamov, sklené črepy a iný odpad, úlomky zo skla a podobný drobný sklenený tovar a výrobky z neho; sklenené kocky a malé sklenené tabule, tiež na podložke, používané na mozaikové obklady a podobné dekoratívne účely; sklenené oči, iné ako protézy; sklenené figúrky a iné ozdobné predmety tvarované na kahane; sklenené mikroguľôčky, ktorých priemer nepresahuje 1 mm

100

70.20

Sklenené vlákna (vrátane sklenenej vlny), priadza a sklenené tkaniny a výrobky z nich:

 

10

— Priadza, úlomky a predpriadza

20

20

— Tkaniny, vrátane úzkych tkanín

30

— Ostatné:

 

31

— Sklenené vlákna, nespradené, vrátane fólií alebo vločiek

35

32

— Na izoláciu

35

39

— Ostatné

35

70.21

Ostatný sklenený tovar:

 

01

— Plaváky rybárskych sietí

2

09

— Ostatné

70

71.01.00

Perly, opracované alebo neopracované, ale nemontované, nezasadené ani nenavlečené (okrem netriedených perál dočasne navlečených na niť na uľahčenie ich dopravy)

20

71.02

Drahokamy a polodrahokamy, neopracované, nerezané ani inak neopracované, ale ani nemontované, nezasadené ani nenavlečené (okrem netriedených kameňov dočasne navlečených na niť na uľahčenie dopravy):

 

10

— Neopracované diamanty, netriedené

20

20

— Triedené priemyselné diamanty, tiež opracované

20

30

— Triedené diamanty, iné ako priemyselné diamanty, neopracované alebo jednoducho rezané, štiepané alebo obrusované

20

40

— Ostatné diamanty

20

50

— Ostatné drahokamy alebo polodrahokamy

20

71.03.00

Umelé alebo rekonštituované drahokamy alebo polodrahokamy neopracované, nerezané, ani inak neopracované, ale nemontované, nezasedené ani nenavlečené (okrem netriedených kameňov dočasne navlečených na niť na uľahčenie dopravy)

20

71.04.00

Drvina a prach z pravých alebo umelých drahokamov alebo polodrahokamov

20

71.05

Striebro, vrátane pozláteného a platinového striebra, surové alebo vo forme polotovaru:

 

10

— Surové

20

20

— Ostatné

20

71.06.00

Valcované striebro, surové alebo vo forme polotovaru

20

71.07

Zlato (vrátane platinovaného zlata), surové alebo spracované na polotovar:

 

— Iné ako mincové:

 

11

— Zlaté prúty

20

19

— Ostatné

20

20

— Mincové

20

71.08.00

Valcované zlato na základe kovu alebo striebra, surové alebo spracované na polotovar

20

71.09

Platina a ostatné kovy z platinovej skupiny, surové alebo spracované na polotovar:

 

10

— Platina a platinové zliatiny, surové

20

20

— Ostatné kovy z platinovej skupiny a ich zliatiny, surové

20

30

— Platina a ostatné kovy z platinovej skupiny a ich zliatiny, spracované na polotovar

20

71.10.00

Valcovaná platina alebo ostatné kovy z platinovej skupiny, na základe kovu alebo striebra, surové alebo spracované na polotovar

20

71.11

Zlatnícky, striebornícky alebo klenotnícky odpad, zvyšky a iný odpad a zvyšky z drahých kovov:

 

10

— Zo zlata, okrem odpadu obsahujúcich iné drahé kovy

20

20

— Ostatné

20

71.13

Zlatnícke a striebornícke výrobky a ich časti, z drahých kovov alebo z kovov plátovaných drahými kovmi, iné ako tovar položky 71.12:

 

01

— Nože, lyžičky, vidličky a podobný tovar, zo striebra alebo valcovaného striebra

60

09

— Ostatné

60

71.14

Ostatné výrobky z drahých kovov alebo z kovov plátovaných drahými kovmi:

 

01

— Na technické použitie

35

09

— Ostatné

60

71.15.00

Výrobky z perál prírodných alebo umelo pestovaných, drahokamov alebo polodrahokamov (prírodných, umelých alebo rekonštituovaných)

60

73.01.00

Surové železo, liatina a vysokopecná zrkadlovina, v bochníkoch, v blokoch, vlkoch a podobných tvaroch

2

73.02

Ferozliatiny:

 

10

— Feromangán

2

20

— Ferosilícium

2

30

— Ostatné

2

73.03

Železné a oceľové odpady a šrot:

 

10

— Zo surového železa alebo liatiny

2

20

— Z legovanej ocele

2

30

— Ostatné

2

73.04.00

Broky a angulárne kovové piliny, zo železa alebo z ocele, tiež triedené, drôtené pelety zo železa alebo z ocele

2

73.05

Železný alebo oceľový prášok; hubovité železo alebo oceľ:

 

10

— Železný alebo oceľový prášok, vrátane prášku z hubovitého železa

2

20

— Hubovité železo alebo oceľ, iné ako v prášku

2

73.06

Pudlované tyče a pilóty; ingoty, bloky, vlky a podobné tvary, zo železa alebo ocele:

 

10

— Pudlované tyče a pilóty; ingoty, bloky, vlky a podobné tvary

2

20

— Ingoty

2

73.07.00

Bloky, bochníky, bramy a ploštiny (vrátane tyčí z pocínovaného oceľového plechu), zo železa alebo z ocele; obrobky nahrubo tvarované kovaním, zo železa alebo z ocele

2

73.08.00

Železné alebo oceľové kotúče na prevalcovanie

2

73.09.00

Univerzálne platne zo železa alebo ocele

2

73.10

Tyče a prúty (vrátane valcovaného drôtu), zo železa alebo ocele, valcované za tepla, kované, pretlačené, tvarované za studena alebo s povrchovou úpravou za studena (vrátane presných); vrtáková oceľ:

 

— Valcovaný drôt:

 

11

— Valcovaný drôt s hrúbkou väčšou ako 6 mm

7

12

— Tyče používané na betónové výstuže, s hrúbkou 13 mm a menšou

35

13

— Valcovaný drôt s hrúbkou 6 mm a menšou:

 

— Používaný na výrobu klincov, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

7

— Ostatné

25

19

— Ostatné

2

— Tyče a prúty (okrem valcovaného drôtu) valcované za tepla alebo pretlačené, ale inak neopracované:

 

21

— Tyče používané na betónové výstuže

35

29

— Ostatné

2

— Ostatné:

 

31

— Vrtáková oceľ

25

39

— Ostatné

2

73.11

Uholníky, tvarovky a profily, zo železa alebo ocele, valcované za tepla, kované, pretlačené, tvarované za studena alebo s povrchovou úpravou za studena; štetovnicové steny zo železa alebo z ocele, tiež vŕtané, dierované alebo vyrobené zo zmontovaných prvkov:

 

10

— Profily v tvare U, I alebo H, po valcovaní za tepla, ťahaní za tepla alebo pretláčaní za tepla, už ďalej neupravené, s výškou menšou ako 80 mm

2

20

— Profily v tvare U, I alebo H, po valcovaní za tepla, ťahaní za tepla alebo pretláčaní za tepla, už ďalej neupravené, s výškou 80 mm alebo väčšou; uholníky, tvarovky a profily, po pretláčaní, ale ďalej už neupravené

2

30

— Ostatné uholníky, tvarovky a profily po valcovaní za tepla, ťahaní za tepla alebo pretláčaní za tepla, už ďalej neupravené

2

40

— Uholníky, tvarovky a profily, tvarované za studena alebo s povrchovou úpravou za studena, ale ďalej už neupravené

2

50

— Ostatné uholníky, tvarovky a profily

2

60

— Štetovnicové steny

2

73.12.00

Obruče a pásy, zo železa alebo ocele, valcované za tepla alebo za studena

2

73.13

Listy a pláty, zo železa alebo ocele, valcované za tepla alebo za studena:

 

10

— Valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou viac ako 4,75 mm

2

20

— Valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou 3 mm alebo viac, ale nepresahujúcou 4,75 mm

2

30

— Valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou menej ako 3 mm

2

— Ostatné:

 

51

— Vlnité plechy (strešné plechy)

15

59

— Ostatné

7

73.14

Železný alebo oceľový drôt, tiež plátovaný, ale neizolovaný:

 

01

— Zvárací drôt

7

02

— Drôt s hrúbkou 6 mm a menšou

18

09

— Ostatné

18

73.15

Legovaná oceľ a vysokouhlíková oceľ v tvaroch uvedených v položkách 73.06 až 73.14:

 

10

— Ingoty z vysokouhlíkovej ocele

2

11

— Ingoty z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

12

— Ingoty z inej legovanej ocele

2

13

— Bloky, bochníky, bramy a ploštiny (vrátane tyčí z pocínovaného oceľového plechu) a nahrubo kované obrobky, z vysokouhlíkovej ocele

2

14

— Bloky, bochníky, bramy a ploštiny (vrátane tyčí z pocínovaného oceľového plechu) a nahrubo kované obrobky z nehrdzavejúcej alebo tepluvzdornej ocele

2

15

— Bloky, bochníky, bramy a ploštiny (vrátane tyčí z pocínovaného oceľového plechu) a nahrubo kované obrobky z inej legovanej ocele

2

20

— Kotúče na prevalcovanie, z vysokouhlíkovej ocele

2

21

— Kotúče na prevalcovanie, z nehrdzavejúcej alebo tepluvzdornej ocele

2

22

— Kotúče na prevalcovanie, z inej legovanej ocele

2

30

— Valcovaný drôt z vysokouhlíkovej ocele

2

31

— Valcovaný drôt z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

32

— Valcovaný drôt z inej legovanej ocele

2

40

— Tyče a prúty (okrem valcovaného drôtu) a vrtáková oceľ, z vysokouhlíkovej ocele

2

41

— Tyče a prúty (okrem valcovaného drôtu) a vrtáková oceľ, z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

42

— Tyče a prúty (okrem valcovaného drôtu) a vrtáková oceľ, z inej legovanej ocele

2

50

— Uholníky, tvarovky a profily, z vysokouhlíkovej ocele

2

51

— Uholníky, tvarovky a profily, z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

52

— Uholníky, tvarovky a profily, z inej legovanej ocele

2

60

— Univerzálne dosky

2

61

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou viac ako 4,75 mm, z vysokouhlíkovej ocele

2

62

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou viac ako 4,75 mm, z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

63

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou viac ako 4,75 mm, z inej legovanej ocele

2

64

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou 3 mm alebo viac, ale nepresahujúcou 4,75 mm, z vysokouhlíkovej ocele

2

65

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou 3 mm alebo viac, ale nepresahujúcou 4,75 mm, z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

66

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou 3 mm alebo viac, ale nepresahujúcou 4,75 mm, z inej legovanej ocele

2

67

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou menej ako 3 mm, z vysokouhlíkovej ocele

2

68

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou menej ako 3 mm, z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

69

— Listy a pláty, valcované, ale ďalej už neupravené s hrúbkou menej ako 3 mm, z inej legovanej ocele

2

70

— Ostatné listy a pláty, z vysokouhlíkovej ocele

2

71

— Ostatné listy a pláty, z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

72

— Ostatné listy a pláty, z inej legovanej ocele

2

80

— Obruče a pásy, z vysokouhlíkovej ocele

2

81

— Obruče a pásy, z nehrdzavejúcej alebo teplovzdornej ocele

2

82

— Obruče a pásy, z inej legovanej ocele

2

90

— Drôt z vysokouhlíkovej ocele

2

91

— Drôt z nehrdzavejúcej alebo tepluvzdornej ocele

2

92

— Drôt z inej legovanej ocele

2

73.16

Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia podvaly, (priečne podvaly) koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladnice (podkladné dosky), prídržky, podperné dosky, klieštiny (ťahadlá) a iný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc:

 

10

— Koľajnice

10

20

— Ostatné

10

73.17.00

Rúry a rúrky z liatiny

35

73.18

Rúry a rúrky a predliatky na ne, zo železa (iného ako liatiny) alebo z ocele, okrem vysokotlakových hydroelektrických vodičov:

 

— „Bezšvíkové“ rúry a rúrky; predliatky na rúry a rúrky:

 

11

— Rúrky na kovanie, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

2

19

— Ostatné:

 

— Predliatky na rúry a rúrky

25

— Ostatné

35

— Ostatné:

 

21

— Rúrky na kovanie, ktoré sú predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

2

22

— Vodiče na elektrické vedenie

25

29

— Ostatné

35

73.19.00

Vysokotlakové hydroelektrické vodiče z ocele, tiež zosilnené

35

73.20

Príslušenstvo na rúry a rúrky (napr. spojky, kolená a nátrubky) zo železa alebo ocele:

 

01

— Pre vysokotlakové hydroelektrické vodiče, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

25

— Ostatné:

 

02

— Z liatiny

25

03

— Z nehrdzavejúcej ocele

25

09

— Ostatné

25

73.23

Cisterny, sudy, bubny, kade, plechovky, škatule a podobné nádoby, z plechov zo železa alebo z ocele, používané na prepravu alebo balenie tovaru:

 

02

— Maselnice s objemom 10 litrov alebo väčším

10

73.24.00

Nádoby, zo železa alebo ocele (na stlačený alebo skvapalnený plyn)

25

73.25

Splietané lanká, laná, káble, splietané pásy, slučky a podobné výrobky, zo železa alebo z ocele, elektricky neizolované:

 

01

— Oceľové laná s priemerom 0,5 cm alebo menším

20

02

— Oceľové laná s priemerom väčším ako 0,5 cm

2

09

— Ostatné

35

73.26.00

Ostnatý drôt zo železa alebo z ocele, krútené guľaté drôty alebo jednoduché ploché drôty, tiež s ostňami a voľne krútené dvojité drôty, používané na oplotenie, zo železa alebo z ocele

15

73.27

Tkaniny, rošty, sieťovina, pletivo, výstužná tkanina a podobné materiály, zo železa alebo ocele; plechová mrežovina zo železa alebo ocele:

 

01

— Sieťovina na betónové výstuže

35

02

— Sieťovina (tiež potiahnutá plastmi) z drôtu s hrúbkou 2 mm alebo väčšou (BWG 13)

10

03

— Tkanina

20

04

— Plechová mrežovina

14

09

— Ostatné

20

73.29

Reťaze a ich časti, zo železa alebo ocele:

 

01

— Reťaze, ktorých podstatná časť hmoty má maximálny rozmer priečneho rezu 10 mm alebo väčší

4

02

— Protišmykové reťaze, ochranné reťaze a ich časti a súčasti, pre motorové vozidlá a zariadenia

35

03

— Prevodové reťaze pre stroje

25

09

— Ostatné

25

73.30.00

Kotvy, lodné háky a ich časti a súčasti, zo železa alebo z ocele

4

73.32.00

Skrutky a matice (vrátane závrtiek), tiež so závitmi, skrutky (vrátane skrutiek s hákom a skrutiek s okom), nity, priečne kliny, závlačky a podobné výrobky, zo železa alebo z ocele; podložky, vrátane pružných podložiek zo železa alebo z ocele

25

73.33.00

Šijacie ihly, pletacie ihlice, šnurovacie ihly, háčiky, bodce na vyšívanie a podobné výrobky, určené na ručné práce, zo železa alebo z ocele

50

73.34

Špendlíky (s výnimkou ihlíc do klobúkov a iných ozdobných ihlíc a pripináčikov), ihlice do vlasov, kovové natáčky a podobné výrobky, zo železa alebo z ocele:

 

01

— Krajčírske špendlíky

50

09

— Ostatné

50

73.35

Pružiny a listy pružín, zo železa alebo z ocele:

35

01

— Pre nábytok

 

09

— Ostatné

35

73.36

Kachle, kotly s ohniskom, sporáky, kozuby (tiež s pomocnými kotlíkmi na ústredné kúrenie), ražne, koksové koše, plynové variče, ohrievače tanierov a podobné neelektrické výrobky, používané v domácnostiach, ich časti a súčasti, zo železa alebo ocele:

 

— Zariadenia na prípravu stravy a ohrievače tanierov:

 

11

— Sporáky a kachle, na uhlie a iné pevné palivá

35

12

— Sporáky a kachle, na kvapalné palivá

35

13

— Plynové kachle a sporáky

35

14

— Ohrievače tanierov

35

20

— Ostatné prístroje

35

30

— Časti a súčasti

35

73.38

Stolové, kuchynské alebo iné výrobky pre domácnosť a ich časti a súčasti, železné alebo oceľové; železná alebo oceľová vlna; drôtiky na čistenie riadu a drôtené vankúšiky na čistenie alebo leštenie, rukavice a podobné výrobky, zo železa alebo ocele:

 

— Výrobky pre domácnosť a ich časti a súčasti; zo železa alebo z ocele; železná alebo oceľová vlna; drôtiky na čistenie riadu a drôtené vankúšiky na čistenie alebo leštenie, rukavice a podobné výrobky:

 

11

— Z nehrdzavejúcej ocele

100

12

— Železná alebo oceľová vlna

25

19

— Ostatné

100

— Sanitárne (hygienické) výrobky a ich časti a súčasti:

 

23

— Výrobky na ošetrovateľské a lekárske účely

35

29

— Ostatné

80

73.40

Ostatné výrobky zo železa alebo ocele:

 

10

— Železné odliatky v surovom stave

7

20

— Oceľové odliatky v surovom stave

7

30

— Železné alebo oceľové kovania a výlisky, v surovom stave

7

— Ostatné:

 

47

— Stĺpy oplotenia

10

50

— Výrobky určené špeciálne pre lode

25

52

— Rukávy zemných káblov

25

53

— Žiarové rúrky kotlov, bombírované dná pre kotly a iné tlakové nádoby

7

54

— Držiaky kief

70

56

— Objímky a spojky pre hadice vyrobené z plastov, kaučuku, textilných materiálov a podobných materiálov; blokovacie zariadenia pre hnacie alebo dopravníkové pásy

70

59

— Ostatné

70

74.01

Medený kamienok; surová meď (tiež rafinovaná); medené odpady a medený šrot:

 

10

— Medený kamienok; cementová meď (zrážaná meď)

4

20

— Medené odpady a medený šrot

4

30

— Nerafinovaná meď

4

40

— Rafinovaná meď, vrátane zliatín medi

4

74.02.00

Predzliatiny

4

74.03

Tvárnené tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily, z medi; medený drôt:

 

01

— Tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily

4

02

— Drôt

15

03

— Zvárací drôt

7

74.04.00

Tvárnené medené dosky, plechy a pásy, s hrúbkou presahujúcou 0,15 mm

4

74.05

Medené fólie (tiež potlačené alebo podložené papierom, lepenkou, kartónom, plastmi alebo podobným podkladovým materiálom) s hrúbkou nepresahujúcou 0,15 mm (bez podložky):

 

01

— Fólie pre vykurovacie rúrky a tlačené obvody

7

09

— Ostatné

25

74.06.00

Medený prášok a medené šupiny (vločky)

4

74.07

Medené rúry a rúrky ich predliatky; duté medené tyče:

 

01

— Z fosforového bronzu, nespracované

4

09

— Ostatné

25

74.08.00

Medené príslušenstvo na rúry a rúrky (napr. spojky, kolená, nátrubky)

25

74.10.00

Medené splietané lanká, káble, splietané pásy a podobné výrobky, elektricky neizolované

35

74.11.00

Gáza, tkaniny, rošty, sieťovina, pletivo, výstužná tkanina a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov), z medeného drôtu; plechová mriežkovina, z medi:

 

— Plechová mriežkovina

14

— Ostatné

20

74.15.00

Medené klince, cvočky, pripináčiky, skoby, sponky a podobné výrobky z medi alebo železa alebo ocele s medenými hlavičkami; medené skrutky, svorníky, matice, háčky so závitom, nity, závlačky, priečne kliny, podložky (vrátane pružných podložiek) a podobné výrobky

25

74.16.00

Medené pružiny

25

74.17.00

Medené prístroje na varenie alebo kúrenie, používané v domácnostiach, neelektrické, ich časti a súčasti

70

74.18

Ostatné medené výrobky používané v domácnosti, sanitárne výrobky a časti a súčasti takých výrobkov:

 

10

— Výrobky pre domácnosť a ich časti a súčasti

100

20

— Sanitárne výrobky a ich časti a súčasti

80

74.19

Ostatné medené výrobky:

 

02

— Výrobky určené špeciálne pre lode

25

04

— Medené výrobky alebo medené zliatiny, nahrubo opracované, ale ďalej už neopracované

7

06

— Reťaze, ich časti a súčasti

60

09

— Ostatné

70

75.01

Niklový kamienok, spekané výrobky oxidu nikelnatého a iné medziprodukty metalurgie niklu; nespracovaný nikel (okrem galvanizačných anód); niklové odpady a niklový šrot:

 

10

— Niklový kamienok, spekané výrobky oxidu nikelnatého a iné medziprodukty metalurgie niklu

4

20

— Niklové odpady a niklový šrot

4

30

— Nespracovaný nikel

4

75.02

Tvárnené niklové tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily; drôt z niklu:

 

01

— Tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily

4

02

— Drôt

15

75.03.00

Tvárnené niklové dosky, plechy, pásy a fólie; niklový prášok a niklové vločky

4

75.04.00

Niklové rúry a rúrky a predliatky na ne; duté tyče a príslušenstvo na rúry a rúrky (napríklad spojky, kolená, nátrubky)

25

75.05.00

Galvanizačné anódy, z niklu; spracované alebo nespracované, vrátane vyrobených elektrolýzou

4

75.06

Ostatné niklové výrobky:

 

02

— Sanitárne výrobky

80

03

— Výrobky pre domácnosť

100

09

— Ostatné

70

76.02

Tvárnené hliníkové tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily; hliníkový drôt:

 

01

— Tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily

4

02

— Zvárací drôt

7

09

— Ostatné

15

76.03

Hliníkové dosky, plechy a pásy:

 

01

— Vlnité a lebo tvarované plechy pre stavby

15

76.04.00

Hliníkové fólie (tiež potlačené, podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobným podkladovým materiálom) s hrúbkou nepresahujúcou 0,2 mm (bez podložky):

 

— Materiál na uzávery na fľaše na mlieko

14

— Ostatné

25

76.05.00

Hliníkový prášok a hliníkové vločky

4

76.06

Hliníkové rúry a rúrky a ich predliatky; duté tyče z hliníka:

 

01

— Profilové rúry na kovanie, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

4

09

— Ostatné

25

76.07.00

Hliníkové príslušenstvo na rúry a rúrky (napr. spojky, kolená a nátrubky)

25

76.10

Hliníkové sudy, barely, plechovky, škatule a podobné obaly vrátane (pevných alebo stlačiteľných valcovitých zásobníkov), používané na prepravu alebo balenie tovarov:

 

01

— Maselnice s objemom 10 litrov alebo väčším

10

03

— Stlačiteľné rúry

25

76.11.00

Hliníkové nádoby na stlačený alebo skvapalnený plyn

25

76.12.00

Hliníkové lanká, laná, káble, splietané pásy a podobné výrobky, bez elektrickej izolácie

35

76.15

Hliníkové výrobky používané pre domácnosť a ich časti a súčasti:

 

10

— Výrobky pre domácnosť a ich časti a súčasti

100

20

— Sanitárne výrobky a ich časti a súčasti

80

76.16

Ostatné hliníkové výrobky:

 

01

— Sieťové plaváky

2

04

— Klince, pripináčiky, skrutky a podobné výrobky

25

05

— Výrobky určené špeciálne pre lode

25

06

— Anódy

4

08

— Hliníkové výrobky, nahrubo opracované, ďalej však už neopracované

7

— Gáza, tkaniny, rošty, sieťovina, pletivo, výstužná tkanina a podobné výrobky:

 

13

— Sieťovina (tiež potiahnutá plastmi) z drôtu s hrúbkou 2 mm alebo väčšou (BWG 13)

20

14

— Tkanina

35

15

— Ostatné

35

16

— Plechová mrežovina

14

19

— Ostatné

70

77.01

Surový horčík; horčíkové odpady (okrem odrezkov jednotnej veľkosti) a šrot:

 

10

— Horčíkové odpady a šrot

11

20

— Surový horčík

11

77.02.00

Tvárnené horčíkové tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily; horčíkový drôt; tvárnené horčíkové dosky, plechy a pásy; horčíkové fólie; horčíkové stružliny a odrezky jednotnej veľkosti, prášky a vločky; horčíkové rúry a rúrky a predliatky na ne; duté horčíkové tyče:

 

— Tvárnené horčíkové tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily; horčíkový drôt; tvárnené horčíkové dosky, plechy a pásy; horčíkové fólie; horčíkové stružliny a odrezky jednotnej veľkosti, prášky a vločky; horčíkové rúry a rúrky a predliatky na ne; duté horčíkové tyče

25

— Ostatné

35

77.04

Berýlium, surové alebo spracované, a výrobky z berýlia:

 

10

— Surové berýlium; berýliové odpady a šrot

35

20

— Spracované berýlium a výrobky z berýlia

35

78.01

Surové olovo (vrátane strieborného olova); olovené odpady a olovený šrot:

 

10

Olovené odpady a olovený šrot

4

20

— Nerafinované olovo

4

30

— Rafinované olovo, okrem olovených zliatin

4

40

— Olovené zliatiny

4

78.02

Tvárnené olovené tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily; olovený drôt:

 

01

— Tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily

4

02

— Drôty

15

78.03.00

Olovené dosky, plechy, pásy a fólie

4

78.04

Olovené fólie (tiež potlačené, podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobným podkladovým materiálom) s hmotnosťou nepresahujúcou 1 700 g/m2 (bez podložky); olovené prášky a vločky:

 

01

— Prášky

4

09

— Ostatné

25

78.05.00

Olovené rúry a rúrky a predliatky na ne; duté tyče a príslušenstvo na rúry a rúrky (napr. spojky, kolená a nátrubky), olovené

25

78.06

Ostatné olovené výrobky:

 

02

— Výrobky určené špeciálne pre lode

25

09

— Ostatné:

 

— Stlačiteľné rúry

25

— Ostatné

35

79.01

Surový zinok; zinkové odpady a zinkový šrot:

 

10

— Zinkové odpady a zinkový šrot

4

20

— Surový zinok

4

79.02

Tvárnené zinkové tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily; zinkový drôt:

 

01

— Tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily

4

02

— Drôt

7

79.03

Tvárnené zinkové dosky, plechy, pásy; zinkové fólie; zinkové prášky a vločky:

 

10

— Tvárnené zinkové dosky, plechy, pásy; zinkové fólie

4

20

— Zinkové prášky, prach (modrý prášok) a vločky

4

79.04.00

Zinkové rúry a rúrky a predliatky na ne; duté tyče a príslušenstvo na rúry a rúrky (napr. spojky, kolená a nátrubky), zinkové

25

79.06

Ostatné zinkové výrobky:

 

01

— Klince, pripináčiky, skrutky a podobné výrobky

35

02

— Sanitárne výrobky

80

03

— Výrobky pre domácnosť

100

04

— Anódy

4

05

— Prefabrikované súčasti budov

60

09

— Ostatné:

 

— Stlačiteľné rúry

25

— Ostatné

35

80.01

Surový cín; cínové odpady a cínový šrot:

 

10

— Cínové odpady a cínový šrot

4

20

— Surový cín

4

80.02

Tvárnené cínové tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily; cínový drôt:

 

01

— Tyče, prúty (vrátane cínu na spájkovanie), uholníky, tvarovky a profily

4

02

— Drôt

15

80.03.00

Tvárnené zinkové dosky, plechy a pásy

4

80.04.00

Cínové fólie (tiež potlačené alebo podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobným podkladovým materiálom) s hmotnosťou nepresahujúcou 1 kg/m2 (bez podložky); cínový prášok a vločky

4

80.05.00

Cínové rúry a rúrky a predliatky na ne; duté tyče a príslušenstvo na rúry a rúrky (napr. spojky, kolená a nátrubky), cínové

25

80.06

Ostatné cínové výrobky:

 

01

— Stlačiteľné rúry

25

02

— Výrobky pre domácnosť

100

09

— Ostatné

35

81.01

Volfrám, surový alebo tvárnený a výrobky z neho:

 

10

— Surový volfrám; volfrámové odpady a šrot

11

20

— Tvárnený volfrám a výrobky z volfrámu

11

81.02

Molybdén, surový alebo tvárnený a výrobky z neho:

 

10

— Surový molybdén; molybdénové odpady a šrot

11

20

— Tvárnený molybdén a výrobky z molybdénu

11

81.03

Tantal, surový alebo tvárnený a výrobky z neho:

 

10

— Surový tantal; tantalové odpady a šrot

11

20

— Tvárnený tantal a výrobky z tantalu

11

81.04

Ostatné základné kovy, surové alebo tvárnené a výrobky z nich; cermety surové alebo tvárnené a výrobky z nich:

 

10

— Odpady a šroty z uránu ochudobneného o U 235 alebo z tória; tieto kovy, surové alebo tvárnené a výrobky z nich

11

20

— Odpady a šroty z kovov tejto položky, iné ako kovy podpoložky 10, alebo z cermetov; surové kovy tejto položky iné ako kovy podpoložky 10; surové cermety

11

30

— Tvárnené kovy tejto položky; iné ako kovy podpoložky 10 a výrobky z takých kovov; tvárnené cermety a výrobky z cermetov

11

82.01

Ručné nástroje: rýle, lopaty, čakany, škrabky, motyky, vidly a hrable; sekery, lesné sekáče a podobné nástroje na sekanie; záhradnícke nožnice, prerezávače stromov všetkých druhov; kosy, kosáky, dlhé nože na rezanie sena alebo slamy, nožnice na strihanie kríkov, kliny a ostatné ručné nástroje používané v poľnohospodárstve, záhradníctve alebo lesníctve:

 

01

— Kosy a ich čepele

14

09

— Ostatné

25

82.02.00

Ručné píly (iné ako mechanické); pílové listy všetkých druhov (vrátane prerezávacích, drážkovacích alebo neozubených pílových listov)

7

82.03

Ručné nástroje: kliešte všetkých druhov (vrátane štiepacích), pinzety, klieštiky, nožnice na plech, dierkovacie kliešte; rezače rúr; maticové kľúče a kľúče (okrem vratidiel na závitníky); pilníky a rašple:

 

10

— Kľúče a maticové kľúče

7

20

— Pilníky a rašple

7

30

— Ostatné

7

82.04.00

Ručné nástroje, vrátane vsadených sklenárskych diamantov, inde v tejto kapitole neuvedené ani nezahrnuté; spájkovacie lampy; zveráky, úpinky a podobné nástroje, iné ako príslušenstvo, časti a súčasti obrábacích strojov; nákovy; prenosné vyhne; brúsne kotúče s konštrukciou (ručné alebo ovládané pedálmi)

7

82.05.00

Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané alebo na obrábacie stroje (napr. na lisovanie, razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvrtávanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek), vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a vŕtanie a sondáž pri zemných prácach

7

82.06.00

Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia

7

82.07.00

Nože a rezacie čepele, tyče a podobné výrobky pre rezacie čepele, nenasadené, zo spekaných kovových karbidov (napr. karbidy volfrámu, molybdénu alebo vanádu)

7

82.08.00

Mlynčeky na kávu, mlynčeky na mäso, odšťavovače a iné mechanické prístroje, s hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg, používané v domácnosti na prípravu, podávanie alebo úpravu potravín alebo nápojov

70

82.09

Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou čepeľou (vrátane lesných) sekáčov iné ako nože položky 82.06 a ich čepele:

 

01

— Jedálenské nože

100

02

— Čepele

25

09

— Ostatné

100

82.11

Britvy, holiace strojčeky a holiace žiletky(vrátane polotovarov žiletiek z ocele v pásoch):

 

01

— Britvy

25

09

— Ostatné

100

82.12

Nožnice (vrátane krajčírskych) a ich čepele:

 

01

— Nožnice na strihanie oviec, nožnice na slede, a ich čepele

25

09

— Ostatné

70

82.13

Iný nožiarsky tovar (napr. strojčeky na strihanie vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáčiky, štiepacie sekery a obojručné sekáčiky, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníčkov na nechty):

 

01

— Násady na elektrické strojčeky na strihanie vlasov, čepele a hrebene nožníc na strihanie oviec; prerezávače stromov

25

09

— Ostatné

70

82.14.00

Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobné kuchynské a jedálenské výrobky

100

82.15.00

Rukoväte zo základných kovov pre výrobky položiek 82.09, 82.13 alebo 82.14

25

83.01

Visacie zámky a zámky (na kľúč, na kombináciu alebo elektrické), zo základného kovu; uzávery a uzáverové rámy so vstavanými zámkami, zo základného kovu; kľúče na všetky druhy vyššie uvedených zámkov, zo základných kovov:

 

01

— Zámky so západkou

30

02

— Visacie zámky

30

03

— Zámky na kľúč na nábytok a dvere

30

04

— Kľúče a predliatky kľúčov

30

05

— Pre automobily a ostatné vozidlá

30

09

— Ostatné

30

83.02

Príchytky, kovanie a podobné výrobky zo základných kovov na nábytok, dvere, schodištia, okná, rolety, karosérie, na sedlársky tovar, kufre, truhly a puzdrá a podobne (vrátane automatických zatváraní dverí zo základných kovov); riadiace kolieska s príchytkami, zo základných kovov; zariadenia na; vešiaky a háčiky na šaty, klobúky, konzoly a podobné výrobky, zo základných kovov:

 

01

— Zámky a kĺby

30

02

— Príchytky a kovanie na nábytok

30

03

— Príchytky a kovanie pre automobily a ostatné vozidlá

30

09

— Ostatné

30

83.03

Pancierované alebo spevnené bezpečnostné schránky (sejfy); zosilnené skrinky a dvere a depozitné skrinky do trezorov, pokladne alebo skrinky na listiny a podobné výrobky zo základných kovov:

 

09

— Ostatné

100

83.04.00

Kartotékové skrine, zoraďovače spisov, schránky na ukladanie papierov alebo písacích pier, zásuvky na pečiatky a podobné vybavenie kancelárií alebo písacích stolov, zo základného kovu, s výnimkou kancelárskeho nábytku položky 94.03

100

83.05

Mechanika na zoraďovače spisov, rýchloviazačov a dosiek s voľnými listami, drôtené spinky, spínacie rožky, zošívacie drôtiky, štítky na registre a podobný kancelársky tovar, zo základných kovov; zošívacie spinky v pásoch (napr. na kancelárske potreby, čalúnické výrobky, baliace potreby), zo základného kovu:

 

01

— Mechanika na zoraďovače spisov, dosky s voľnými listami a podobný kancelársky tovar

30

02

— Zošívacie drôtiky

30

09

— Ostatné

30

83.06

Sošky a iné ozdobné predmety, zo základných kovov; rámiky na fotografie a obrazy alebo podobné rámy zo základných kovov; zrkadlá zo základných kovov:

 

09

— Ostatné

100

83.07

Svietidlá a príslušenstvo osvetlenia, zo základných kovov a ich časti a súčasti, zo základných kovov (okrem vypínačov, držiakov elektrických svietidiel, elektrické svietidlá pre vozidlá, elektrické svietidlá na batérie alebo dynamo a ostatné výrobky kapitoly 85 okrem položky 85.22):

 

01

— Lampáše bójí a ich časti a súčasti

11

02

— Navigačné lampáše, petrolejové lampy, plynové svietidlá a ich časti a súčasti

25

03

— Operačné lampy

35

83.08.00

Ohybné rúry a rúrky zo základných kovov

25

83.09.00

Uzávery, rámy alebo obruby s uzávermi, pracky, spony, svorky, háčiky, očká a podobné výrobky zo základných kovov na odevy, obuv, plachty, brašnárske výrobky alebo na výstroj iných výrobkov; duté nity a nity s rozštiepeným driekom, zo základného kovu; perly a flitre, zo základných kovov:

 

— Perly a flitre, zo základných kovov

50

— Ostatné

10

83.11.00

Zvony a gongy, neelektrické, zo základných kovov, a ich časti a súčasti zo základných kovov

80

83.13

Zátky, viečka a uzávery fliaš (vrátane korunkových uzáverov, korunkových čapov so závitom a nalievacích zátok), odtrhovacie kapsle (na uzávery fliaš), vrchnáky so závitom, plomby a iné príslušenstvo obalov, zo základných kovov:

 

01

— Zátky (tiež so závitom) a kryty na zátky

21

04

— Uzávery na fľaše na mlieko a viečka na nádoby na „skyr“

14

09

— Ostatné

50

83.15.00

Drôty, tyčky, rúrky, dosky, elektródy a podobné výrobky, zo základného kovu alebo z karbidov kovov, potiahnuté alebo plnené rozpúšťadlami alebo tavidlami, na spájkovanie, zváranie alebo nanášanie kovov alebo karbidu kovu; drôty a tyče z aglomerovaného prášku na metalizáciu striekaním

7

84.01

Generátory na výrobu vodnej alebo inej pary - parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj paru); kotly nazývané „na prehriatu vodu“:

 

10

— Generátory na výrobu vodnej alebo inej pary - parné kotly a kotly „na prehriatu vodu“

18

20

— Časti a súčasti

18

84.02

Pomocné prístroje a zariadenia na kotly položky 84.01 (napr. ohrievače vody, tzv. ekonomizéry, prehrievače pary, odstraňovače sadzí, zariadenia na rekuperáciu plynov); parné kondenzátory alebo iné pomocné jednotky:

 

10

— Pomocné prístroje a zariadenia na kotly položky 84.01 a parné kondenzátory alebo iné pomocné jednotky

18

20

— Časti a súčasti

18

84.03.00

Plynové generátory na generátorový alebo vodný plyn, tiež vybavené čističmi plynov; vyvíjače acetylénu a podobné generátory na vyvíjanie plynu mokrou cestou, tiež vybavené čističmi plynov

7

84.05

Turbíny na vodnú a inú paru, tiež s kotlami:

 

10

— Pomocné jednotky

7

20

— Časti a súčasti

7

84.06

Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory:

 

— Motory poháňajúce vozidlá kapitoly 87:

 

31

— Benzínové motory a ostatné zážihové motory

25

— Dieselové motory a vznetové motory:

 

32

— Menej ako 100 konských síl DIN

25

33

— 100 až 399 konských síl DIN

25

40

— Závesné lodné motory

25

— Cestovné lodné motory, iné ako závesné:

 

51

— Benzínové motory a ostatné zážihové motory

25

— Dieselové motory a vznetové motory:

 

52

— Menej ako 100 konských síl DIN

25

53

— 100 až 399 konských síl DIN

25

— Ostatné motory:

 

61

— Menej ako 100 konských síl DIN

25

62

— 100 až 399 konských síl DIN

25

69

— Ostatné

25

70

— Časti a súčasti motorov podpoložiek 31 až 69

25

84.07

Hydraulické motory a pohony (vrátane vodných kolies a vodných turbín):

 

10

— Vodné turbíny

25

20

— Ostatné hydraulické motory a pohony

25

30

— Regulátory; časti a súčasti

25

84.08

Ostatné motory a pohony:

 

— Ostatné plynové turbíny:

 

31

— Plynové turbíny pre automobily

25

39

— Ostatné

25

— Ostatné motory a pohony:

 

41

— Pre automobily, inde neuvedené

25

49

— Ostatné

25

60

— Ostatné časti a súčasti

25

84.09.00

Cestné valce s mechanickým pohonom

25

84.10

Čerpadlá (vrátane motorových čerpadiel a turbočerpadiel) na kvapaliny, tiež vybavené meracím zariadením; elevátory na kvapaliny na korčeky, reťaze, vrtule, pásy a podobné:

 

10

— Čerpadlá pohonných látok alebo mazadiel, používané na čerpacích staniciach alebo garážach, vybavené meracím zariadením alebo skonštruované tak, aby boli vybavené meracím zariadením

35

20

— Piestové čerpadlá, iné ako čerpadlá podpoložky 10

35

— Odstredivé čerpadlá, iné ako čerpadlá podpoložky 10:

 

31

— Rybárske čerpadlá

4

32

— Čerpadlá z nehrdzavejúcej ocele a/alebo z plastických materiálov, inde neuvedené

35

39

— Ostatné

35

— Rotačné čerpadlá, iné ako čerpadlá podpoložky 10:

 

41

— Zubové čerpadlá

35

49

— Ostatné

35

50

— Ostatné čerpadlá alebo elevátory na kvapaliny

35

— Časti a súčasti:

 

61

— Na čerpadlá podpoložiek 31, 32 a 41

35

69

— Ostatné

35

84.11

Vzduchové čerpadlá, vývevy a kompresory na vzduch alebo iný plyn (vrátane motorových čerpadiel a turbočerpadiel a kompresorov); ventilačné alebo recirkulačné odsávače s ventilátorom, tiež so vstavaným filtrom:

 

— Čerpadlá a kompresory:

 

11

— Kompresory pre chladiace alebo mraziace zariadenia

7

12

— Bloky vzduchových kompresorov s prietokom nepresahujúcim 2 m3 za minútu

7

19

— Ostatné

35

— Časti čerpadiel alebo kompresorov:

 

21

— Na kompresory podpoložiek 11 a 12

7

29

— Ostatné

35

30

— Generátory s voľnými piestami pre plynové turbíny a ich časti a súčasti

35

— Ventilátory, dúchadlá a podobné zariadenia, a ich časti a súčasti:

 

49

— Ostatné

35

84.13

Horáky na kúreniská na tekuté, práškové alebo na plynné palivá; mechanické prikladacie zariadenia, vrátane ich mechanických roštov, mechanické zariadenia na odstraňovanie popola a podobné zariadenia:

 

01

— Horáky na kúreniská, mechanické

7

09

— Ostatné

25

84.14.00

Priemyselné alebo laboratórne kúreniská a pece, vrátane spaľovacích, neelektrické

7

84.15

Chladničky a chladiace zariadenia (elektrické a iné):

 

10

— Chladničky používané v domácnostiach, tiež s mrazničkou

80

20

— Mrazničky používané v domácnostiach

80

— Ostatné chladničky a chladiace zariadenia:

 

31

— Pulty a vitríny pre predajne

35

— Stroje na výrobu ľadu:

 

32

— Pre reštaurácie

35

— Časti a súčasti:

 

41

— Pre stroje podpoložiek 10 a 20

50

42

— Pre stroje podpoložiek 31 a 32

35

49

— Ostatné

7

84.16.00

Kalandre alebo iné valcovacie stroje (iné ako stroje na valcovanie kovov alebo skla) a valce na tieto stroje

7

84.17

Prístroje, stroje alebo laboratórne zariadenia, tiež s elektrickým ohrevom, na spracovávanie materiálu výrobnými postupmi, zakladajúcimi sa na zmene teploty ako je ohrievanie, varenie, praženie, destilácia, rektifikácia, sterilizácia, pasterizácia, parenie, sušenie, vyparovanie, odparovanie, kondenzovanie alebo chladenie, okrem prístrojov a zariadení pre domácnosť; prietokové alebo zásobníkové ohrievače vody, neelektrické:

 

10

— Prietokové alebo zásobníkové ohrievače vody pre domácnosť, neelektrické a ich časti a súčasti

35

— Ostatné prístroje, stroje a zariadenia a ich časti a súčasti:

7

21

— Stroje pre rybársky a veľrybársky priemysel

7

22

— Stroje na spracovanie mlieka (okrem separátorov smotany)

7

24

— Ostatné vybavenia používané v reštauráciách a jedálňach

7

29

— Ostatné

7

84.18

Odstredivky; prístroje na filtrovanie alebo na čistenie (iné ako filtračné lieviky, filtre na mlieko a podobne) tekutín alebo plynov:

 

— Odstredivky:

 

11

— Separátory smotany

7

— Žmýkačky bielizne:

 

12

— Najmä na použitie v domácnosti

80

13

— Ostatné

35

19

— Ostatné

25

— Prístroje na filtrovanie alebo čistenie:

 

— Vzduchové filtre:

 

21

— Najmä na použitie v domácnosti

80

22

— Ostatné

25

23

— Lisy na rybie karbonátky

25

24

— Filtre na rybí olej

7

29

— Ostatné

25

— Časti a súčasti:

 

31

— Na stroje podpoložiek 12 a 21

50

32

— Na stroje podpoložky 13

35

33

— Na stroje podpoložiek 11 a 24

7

39

— Ostatné

25

84.19

Stroje a prístroje na čistenie alebo sušenie fliaš alebo iných obalov; stroje a prístroje na plnenie, uzatváranie, pečatenie, označovanie fliaš, plechoviek, krabíc, vriec alebo iných obalov; stroje a prístroje na uzatváranie fliaš, túb, pohárov a podobných obalov kapsľami, ostatné baliace stroje a prístroje a zariadenia obalovej techniky (vrátane strojov na balenie tepelným zmrašťovaním); prístroje na prevzdušňovanie nápojov; umývačky riadu:

 

10

— Umývačky riadu pre domácnosť

80

— Ostatné prístroje:

 

21

— Ostatné umývačky riadu

35

29

— Ostatné

7

— Časti a súčasti:

 

31

— Náhradné diely (nie doplnkové výrobky) pre umývačky riadu

50

39

— Ostatné

7

84.20

Prístroje a zariadenia na váženie (okrem váh s citlivosťou 5 centigramov alebo väčšou), vrátane váh spojených s počítacími alebo s kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov:

 

10

— Prístroje a zariadenia na váženie

7

11

— Závažia a časti a súčasti

7

84.21.00

Mechanické prístroje (tiež ručné) na striekanie, rozstrekovanie alebo rozprašovanie tekutín alebo práškov; hasiace prístroje tiež s náplňou, striekacie pištole a podobné prístroje; dúchadlá na vrhanie piesku alebo na vháňanie pary a podobné vstrekovacie prístroje

7

84.22

Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie alebo vykladacie stroje, kladkostroje a dopravníky (napr. výťahy, zdviháky, navijaky, žeriavy, dopravné žeriavy, kladkostroje, pásové dopravníky a visuté lanovky), iné ako stroje položky 84.23:

 

— Kladkostroje a zdviháky, iné ako skipové výťahy; navijaky a zvislé navijaky:

 

11

— Motorové bloky pre rybárske plavidlá a navijaky pre lešenie

4

13

— Pojazdné vozíky s pohyblivým zariadením

35

19

— Ostatné

35

— Lodné otočné stĺpové žeriavy; žeriavy iné ako lanových žeriavov; mobilné zdvíhacie rámy:

 

21

— Žeriavy

18

29

— Ostatné

35

— Pneumatické elevátory a dopravníky:

 

39

— Ostatné

35

— Výťahy a skipové výťahy:

 

41

— Na prepravu tovaru a osôb

40

49

— Ostatné

35

50

— Eskalátory a pohyblivé chodníky

35

— Ostatné stroje a prístroje:

 

69

— Ostatné

35

— Časti a súčasti:

 

71

— Pre stroje a prístroje podpoložiek 11, 12, 13, 19, 31, 61 a 62

35

79

— Ostatné

35

84.23

Hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie, stroje na ťažbu alebo vŕtanie zeme, rúd a nerastov (napr. lopatové nakladače, rezacie stroje, rýpadlá, škrabače, ubíjadlá); baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy, bez vlastného pohonu (vrátane násad na snehové pluhy):

 

10

— Baranidlá; snehové pluhy, bez vlastného pohonu

25

— Buldozéry, angledozéry a zrovnávače s vlastným pohonom:

 

21

— Buldozéry

25

22

— Škrabače

25

29

— Ostatné

25

30

— Mechanické lopaty a rýpadlá, s vlastným pohonom

25

40

— Ostatné stroje a prístroje, s vlastným pohonom

25

50

— Vŕtacie a hĺbiace stroje, bez vlastného pohonu

25

— Ostatné stroje, bez vlastného pohonu:

 

61

— Nakladače pre obyčajné kolesové traktory

7

69

— Ostatné

25

70

— Časti a súčasti

25

84.24

Stroje pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo alebo lesníctvo, na prípravu alebo na obrábanie pôdy (napr. pluhy, brány, kultivátory, rozmetače semien a hnojív); valce na úpravu trávnikov alebo športových plôch:

 

10

— Pluhy

7

20

— Sejacie a sádzacie stroje a jednotiace stroje; rozmetače hnojív a hnoja

7

— Rozrývače, kultivátory, prútové brány, plečky:

 

31

— Brána

7

39

— Ostatné

7

40

— Ostatné stroje a prístroje

7

50

— Časti a súčasti

7

84.25

Žacie a mlátiace stroje a zariadenia; zariadenia na lisovanie zelených krmovín a slamy; kosačky na trávu a zelené krmoviny; stroje na čistenie semien, zrna alebo strukovín a stroje na triedenie vajec a iných poľnohospodárskych produktov (iné ako stroje položky 84.29 používané v mlynárskom priemysle):

 

— Kosačky na úpravu trávnikov

 

11

— Ručné

35

19

— Ostatné

35

20

— Kombinované žacie a mláťacie stroje

7

— Ostatné žacie a mláťacie stroje; kosačky iné ako na úpravu trávnikov; zariadenia na lisovanie zelených krmovín a slamy:

 

31

— Kosačky, iné ako na úpravu trávnikov

7

32

— Stroje na žatvu zemiakov a inej zeleniny

7

33

— Hrable a obracače sena

7

39

— Ostatné

7

— Stroje na čistenie semien, zrna alebo strukovín a stroje na triedenie vajec a iných poľnohospodárskych produktov:

 

41

— Triediace stroje

7

49

— Ostatné

7

— Časti a súčasti:

 

51

— Pre kosačky na úpravu trávnikov

35

59

— Ostatné

7

84.26

Mliekárenské stroje a zariadenia (vrátane dojacích strojov):

 

10

— Dojacie stroje

7

— Ostatné mliekarenské stroje a zariadenia:

 

21

— Stroje a zariadenia na spracovanie mlieka

7

29

— Ostatné

7

30

— Časti a súčasti

7

84.27

Lisy, drviče, a podobné stroje a zariadenia na výrobu vína, jablčných muštov, ovocných štiav alebo podobných nápojov:

 

10

— Stroje a zariadenia

7

20

— Časti a súčasti

7

84.28

Ostatné stroje a zariadenia pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo, lesníctvo, hydinárstvo a včelárstvo, vrátane zariadení naklíčenie rastlín a ich mechanického alebo tepelného vybavenia; umelé liahne a umelé kvočky pre hydinárstvo:

 

10

— Stroje a zariadenia

7

20

— Časti a súčasti

7

84.29

Stroje a prístroje používané v mlynárstve a ostatné stroje a prístroje (iné ako farmárske) na spracovanie obilia alebo suchých strukovín:

 

10

— Stroje a zariadenia

7

20

— Časti a súčasti

7

84.30

Stroje a zariadenia, inde v tejto kapitole neuvedené ani nezahrnuté, používané v týchto potravinárskych alebo nápojových odvetviach: pekárstvo, výroba cukroviniek, čokolády, makarónov, raviol alebo podobných obilnín, príprava mäsa, rýb, ovocia alebo zeleniny (vrátane rezacích a krájacích strojov), výroba cukru alebo varenie piva:

 

— Stroje a zariadenia:

 

11

— Pekárske stroje

7

12

— Stroje a zariadenia na výrobu čokolády a cukroviniek

7

13

— Stroje a zariadenia na spracovanie mäsa

7

14

— Stroje a zariadenia na prípravu alebo výrobu nápojov

7

19

— Ostatné

7

20

— Časti a súčasti

7

84.31

Stroje a zariadenia na výrobu alebo konečnú úpravu papiera z celulózovej vlákniny, papiera alebo lepenky:

 

10

— Stroje a zariadenia na výrobu papiera z celulózovej vlákniny

7

20

— Stroje a zariadenia na výrobu alebo konečnú úpravu papiera alebo lepenky

7

30

— Časti a súčasti

7

84.32

Stroje a zariadenia na brožovanie a väzbu kníh, vrátane strojov na zošívanie kníh:

 

10

— Stroje a zariadenia

7

20

— Časti a súčasti

7

84.33

Rezačky papiera alebo lepenky všetkých druhov; ostatné stroje a prístroje na spracovanie buničiny, papiera alebo lepenky:

 

10

— Stroje a zariadenia

7

20

— Časti a súčasti

7

84.34

Stroje, zariadenia a príslušenstvo na liatie alebo na sádzanie písma; iné ako obrábacie stroje položiek 84.45, 84.46 alebo 84.47, na prípravu a zhotovovanie štočkov, dosiek alebo valcov; tlačiarske typy, štočky, tlačiarske dosky a valce, litografické kamene upravené na grafické účely (napr. hladené, zrnené, leštené):

 

10

— Stroje, zariadenia a príslušenstvo na liatie alebo na sádzanie písma a stroje na prípravu a zhotovovanie štočkov, dosiek, alebo valcov

7

20

— Tlačiarske typy, štočky, tlačiarske dosky a valce, litografické kamene upravené na grafické účely

7

30

— Časti a súčasti

7

84.35

Ostatné tlačiarenské stroje a zariadenia; pomocné tlačiarenské zariadenia:

 

10

— Kotúčové ofsetové tlačiarenské stroje

7

20

— Ofsetové tlačiarenské stroje na hárkovú tlač

7

30

— Ostatné tlačiarenské stroje a zariadenia

7

40

— Pomocné tlačiarenské zariadenia

7

50

— Časti a súčasti

7

84.36

Stroje na prípravu textilných vlákien; stroje používané na spracovanie prírodných alebo umelých textilných vlákien; stroje na navíjanie alebo krútenie; stroje na zdvojovanie, spriadanie alebo navíjanie (vrátane prevíjania):

 

10

— Stroje na prípravu textilných vlákien

7

20

— Stroje používané na spracovanie prírodných alebo umelých textilných vlákien

7

30

— Stroje na navíjanie alebo krútenie; stroje na zdvojovanie, spriadanie alebo navíjanie (vrátane prevíjania)

7

84.37

Krosná a pletacie stroje a, stroje na spevnenie prešitím, opriadacie stroje, stroje na výrobu tylu, čipiek, výšiviek, lemoviek a prámikov, pletených alebo sieťovinových; stroje na prípravu priadze na použitie v takých strojoch, vrátane osnovných strojov:

 

10

— Krosná

7

20

— Pletacie stroje

7

30

— Ostatné stroje

7

84.38

Pomocné strojové zariadenia na stroje položiek 84.37 (napr. listovky, žakárové stroje, osnovné zarážky, zariadenia na člnkovú výmenu); časti, súčasti a príslušenstvo, vhodné prevažne alebo výhradne na stroje tejto položky alebo položiek 84.36 alebo 84.37 (napr. vretená a krídla, mykacie povlaky, tkáčske lúče, hrebene, hubice, člnky, niteľnice a brdové listy, pletacie ihly):

 

10

— Časti, súčasti a príslušenstvo strojov položky 84.36

7

20

— Pomocné strojové zariadenia na stroje položky 84.37

7

30

— Časti, súčasti a príslušenstvo strojov položky 84.37 alebo s pomocnými strojovými zariadeniami podpoložky 20

7

84.39.00

Stroje a zariadenia na výrobu a konečnú úpravu plsti alebo netkaného textilu ako metrového alebo tvarovaného tovaru, vrátane strojov a prístrojov na výrobu plstených klobúkov; formy na výrobu klobúkov

7

84.40

Stroje a zariadenia na pranie, čistenie, žmýkanie, sušenie, žehlenie, bielenie, farbenie, apretovanie, ovíjanie alebo impregnovanie textilných priadzí, látok alebo celkom zhotoveného textilného tovaru (vrátane strojov pre práčovne a strojov na chemické čistenie); stroje na navíjanie, odvíjanie, skladanie a plisovanie, strihanie, zúbkovanie alebo vykrajovanie textílií; stroje na preťahovanie tkanín alebo iných podložiek používaných na výrobu dlážkových krytín ako je linoleum:

 

10

— Stroje na pranie odevov, s kapacitou nepresahujúcou 6 kg bielizne

80

— Stroje na pranie odevov, s kapacitou presahujúcou 6 kg bielizne:

 

21

— Pre domácnosť

80

29

— Ostatné

35

30

— Stroje na chemické čistenie

35

40

— Sušičky, priemyselné

35

50

— Sušičky, iné ako priemyselné

80

— Ostatné stroje a zariadenia:

 

— Žehliace stroje:

 

61

— Najmä na použitie v domácnosti

80

62

— Ostatné

7

63

— Apretačné stroje pre priadze a tkaniny

7

64

— Tlačové stroje

25

69

— Ostatné

25

— Časti a súčasti:

 

71

— Na stroje a zariadenia podpoložiek 10, 21, 50 a 61

50

72

— Na stroje a zariadenia podpoložiek 29, 30, 40 a 69

35

79

— Ostatné

25

84.41

Šijacie stroje; nábytok zvlášť upravený na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov:

 

— Šijacie stroje:

 

11

— Pre domácnosť

7

12

— Ostatné

7

20

— Ihly do šijacích strojov; nábytok zvlášť upravený na šijacie stroje; časti a súčasti výrobkov položky 84.41

7

84.42.00

Stroje a zariadenia (okrem šijacích kožušníckych strojov) na prípravu, vyčiňovanie alebo spracovanie koží, kožiek alebo usní (vrátane strojov a zariadení na zhotovovanie alebo opravy obuvi )

7

84.43

Konvertory, lejacie panvy, kokily na ingoty a odlievacie stroje pre metalurgiu a zlievárne kovov:

 

10

— Konvertory, lejacie panvy, kokily na ingoty a odlievacie stroje

7

20

— Časti a súčasti

7

84.44

Valcovacie stolice a valcovacie trate, ako aj valce na ne:

 

10

— Valcovacie stolice a valcovacie trate

7

20

— Valce a ostatné časti a súčasti

7

84.45

Obrábacie stroje na opracovávanie kovov alebo karbidov kovov, iné ako stroje položky 84.49 alebo 84.50:

 

10

— Obrábacie stroje pracujúce pomocou elektroerózie alebo iného elektrického alebo elektronického procesu; ultrazvukové obrábacie stroje

7

15

— Obrábacie stroje na ozubené kolesá

7

20

— Sústruhy

7

25

— Výstružníky alebo frézy

7

30

— Vŕtacie alebo hĺbiace stroje

7

35

— Strojové píly (vrátane odrezávacích strojov)

7

40

— Hobľovačky

7

45

— Závitorezy na matice alebo skrutkorezy

7

50

— Obrábacie stroje na odstraňovanie rozstrapenia (ostrapkov), ostrenie, brúsenie, honovanie, lapovanie, dohladzovanie povrchu, leštenie alebo na inú konečnú opravu kovov, cermetov, pomocou brúsnych kameňov (brusív) alebo leštiacich prostriedkov

7

55

— Lisy, iné ako lisy podpoložiek 60, 65 a 70

7

60

— Stroje na kovanie alebo lisovanie

7

65

— Stroje na tvárnenie kovov ohýbaním, prekladaním alebo vyrovnávaním

7

70

— Strihacie, prebíjacie a dierovacie alebo narezávacie a nastrihovacie stroje

7

75

— Ostatné obrábacie stroje na opracovávanie kovov alebo karbidov kovov

7

84.46.00

Obrábacie stroje na kameň, keramické látky, betón, azbestový cement alebo podobné nerastné materiály alebo stroje na obrábanie skla za studena, iné ako stroje a zariadenia položky 84.49

7

84.47

Obrábacie stroje na opracovávanie dreva, korku, kostí, ebonitu, tvrdých plastov alebo podobných tvrdých materiálov, iné ako stroje a zariadenia položky 84.49:

 

01

— Drevoobrábacie stroje

7

09

— Ostatné

7

84.48

Príslušenstvo a časti a súčiastky a výhradne alebo hlavne na stroje a prístroje položiek 84.45 až 84.47, vrátane upínacích zariadení alebo držiakov nástrojov a nožov, samočinných závitorezných hláv, deliacich prístrojov a iných špeciálnych prídavných zariadení k obrábacím strojom; držiaky na všetky náradia:

 

10

— Upínacie zariadenia, samočinné závitorezné hlavy a deliace prístroje k obrábacím strojom; držiaky na náradia

7

20

— Ostatné príslušenstvo a časti a súčiastky na obrábacie stroje položky 84.45

7

30

— Ostatné príslušenstvo a časti a súčiastky na obrábacie stroje položky 84.46 alebo 84.47

7

84.49

Ručné náradie pneumatické, hydraulické alebo s vlastným motorom, iným ako elektrickým:

 

10

— Náradie

7

20

— Časti a súčasti

7

84.50.00

Plynové stroje a prístroje na spájkovanie, zváranie, rezanie a stroje a prístroje na povrchové kalenie

7

84.51

Písacie stroje, iné ako písacie stroje s počítacími mechanizmami; stroje na vypisovanie šekov:

 

10

— Písacie stroje s obyčajnými znakmi, elektrické

35

— Písacie stroje s obyčajnými znakmi, neelektrické:

 

21

— Prenosné písacie stroje

35

29

— Ostatné

35

— Ostatné písacie stroje; stroje na vypisovanie šekov:

 

31

— Stroje na vypisovanie šekov

35

32

— Braillove písacie stroje

35

39

— Ostatné

35

84.52

Počítacie stroje; účtovacie stroje, registračné pokladnice frankovacie stroje, stroje na vydávanie lístkov a podobné stroje vybavené počítacím zariadením:

 

10

— Počítacie stroje (vrátane elektronických kalkulačiek)

35

20

— Účtovacie stroje

35

30

— Registračné pokladnice

35

40

— Frankovacie stroje, stroje na vydávanie lístkov a podobné stroje

35

84.53

Stroje na automatické spracovanie údajov a ich jednotky; magnetické alebo optické snímače, stroje na prepis údajov v kódovanej forme na pamäťové médiá a stroje spracovávajúce tieto údaje, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

 

10

— Analógové a hybridné stroje

7

20

— Úplné digitálne stroje na spracovanie údajov obsahujúce pod spoločným krytom základnú jednotku a najmenej jednu vstupnú a jednu výstupnú jednotku

7

30

— Úplné digitálne spracovateľské jednotky; digitálne procesory pozostávajúce z aritmetického, logického a riadiaceho prvku

7

40

— Samostatné digitálne centrálne (hlavné) pamäťové jednotky

7

50

— Periférne jednotky, vrátane riadiacich jednotiek (pripojiteľných priamo alebo nepriamo k základnej jednotke)

7

60

— Ostatné

7

84.54

Iné kancelárske stroje a prístroje (napr. rozmnožovacie stroje hektografické alebo blanové, stroje, adresovacie stroje, automatické rozdeľovače bankoviek, stroje na triedenie, čítanie alebo na balenie mincí, prístroje na orezávanie ceruziek, dierkovacie alebo spínacie stroje):

 

10

— Rozmnožovacie stroje

35

20

— Ostatné stroje

35

84.55

Časti, súčasti a príslušenstvo (s výnimkou krytov, kufríkov a podobných výrobkov) používané výhradne alebo najmä na strojoch položiek 84.51, 84.52, 84.53 alebo 84.54:

 

10

— Časti, súčasti a príslušenstvo na písacie stroje položky 84.51

35

— Časti, súčasti a príslušenstvo na stroje položky 84.52 alebo 84.53:

 

21

— Na stroje položky 84.53

7

29

— Ostatné

35

30

— Časti, súčasti a príslušenstvo na stroje položky 84.54 alebo na stroje na vypisovanie šekov položky 84.51

35

84.56

Stroje a prístroje na triedenie, preosievanie, oddeľovanie, pranie, drvenie, mletie, miešanie a miesenie zemín, kameňov, rúd a iných pevných nerastných látok (aj v tvare prášku alebo kaše); stroje na aglomerovanie, lisovanie a tvárnenie pevných nerastných palív, keramických látok, cementu, sadry a iných práškovitých alebo kašovitých nerastných látok; stroje na tvarovanie odlievacích foriem z piesku:

 

10

— Stroje a prístroje na triedenie, preosievanie, oddeľovanie a pranie

25

20

— Stroje a prístroje na drvenie alebo mletie

25

— Stroje na miešanie alebo miesenie:

 

31

— Miešačky betónu

25

32

— Stroje pre keramický priemysel a na tvarovanie alebo formovanie lejacích foriem z piesku

25

39

— Ostatné

25

40

— Ostatné stroje a prístroje

25

50

— Časti a súčasti

25

84.57.00

Stroje na výrobu alebo na opracovanie skla alebo sklenených výrobkov za tepla; stroje a zariadenie na montáž žiaroviek alebo elektrónových svietidiel, trubíc, elektrónok alebo výbojok alebo bleskových žiaroviek, v sklenených puzdrách

7

84.58.00

Predajné automaty (napríklad na predaj poštových známok, cigariet, čokolády a potravín), iné ako herné alebo výherné automaty

40

84.59

Stroje a mechanické prístroje s vlastnou individuálnou funkciou, v tejto kapitole inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

10

— Jadrové reaktory a ich časti a súčasti

7

20

— Stroje a mechanické prístroje na verejné práce, stavebníctvo a podobné práce

25

30

— Stroje a prístroje na extrakciu alebo na prípravu živočíšnych alebo stužených tukov alebo olejov

7

40

— Stroje a prístroje na výrobu kaučuku alebo umelých plastov

7

50

— Stroje a prístroje pre tabakový priemysel

25

60

— Stroje a prístroje na spracovanie dreva

25

70

— Stroje a prístroje na spracovanie kovov alebo karbidov kovov

7

— Ostatné stroje a mechanické prístroje:

 

81

— Pre drevársky a nábytkársky priemysel, inde neuvedené

25

82

— Sanitárne výrobky

80

83

— Kormidlové stroje pre lode

4

84

— Pre chemický priemysel, inde neuvedené

7

89

— Ostatné

25

— Časti a súčasti strojov a mechanických prístrojov položiek 20 až 89:

 

91

— Pre stroje podpoložiek 20, 50, 82 a 89

25

99

— Ostatné

7

84.60.00

Formovacie rámy pre zlievárne kovov; formovacie základne; modely na formy, formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty

7

84.61

Kohútiky, ventily a podobné zariadenia na potrubia, kotly, nádrže, vane alebo podobné kade, vrátane redukčných ventilov riadených termostatom:

 

— Zo železa alebo z ocele:

 

01

— Plynové ventily, tiež s tlakomermi

35

02

— Ventily a kohútiky z nehrdzavejúcej ocele

7

03

— Kohútiky, inde neuvedené

35

04

— Ventily riadené termostatom

35

09

— Ostatné

35

— Z medi alebo z medených zliatin:

 

11

— Plynové ventily, tiež s tlakomermi

35

12

— Kohútiky, miešacie kohútiky a ventily

35

13

— Ventily riadené termostatom

35

14

— Ostatné

35

15

— Z iných materiálov

35

16

— Z plastov

35

19

— Ostatné

35

84.62.00

Guľkové, valčekové alebo ihlové ložiská

14

84.63

Prevodové hriadele, kľuky, ložiskové puzdrá, klzné čapové ložiská, ozubené kolesá a ozubené prevody (vrátane prevodovky, skrine prevodoviek a ostatné meniče rýchlosti), zotrvačníky, remenice, vrátane kladníc na kladkostroje, spojky a hriadeľové spojky:

 

02

— Kĺbové hriadele, rúrky kĺbových hriadeľov, obloženie kĺbových hriadeľov, lodné prevodovky, úplné, pre lodné motory, ak zjavne určené na také použitie

4

03

— Ložiskové puzdrá a ložiskové panvy

14

04

— Prevodové hriadele a kľuky, inde neuvedené

25

05

— Klzné čapové ložiská

25

06

— Prevodovky, ozubené prevody a ostatné zostavy pre premennú rýchlosť

25

07

— Zotrvačníky a remenice

25

09

— Spojky a hriadeľové spojky

25

84.64.00

Tesnenia a podobné spojenia z kovových platní kombinovaných s iným materiálom (napr. azbest, plsť a lepenka) alebo z laminovanej kovovej fólie; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia pre motory, rúry, rúrky a podobne, balené vo vrecúškach, obálkach alebo v podobných obaloch

25

84.65

Časti a súčasti strojov a prístrojov neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elektrické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde špecifikované alebo zahrnuté:

 

01

— Lodné vrtule, vrtuľové chladiče a reverzné vrtuľové zostavy

4

09

— Ostatné

25

85.01

Elektrické výrobky: generátory, motory, konvertory (rotačné alebo statické), transformátory, usmerňovače a usmerňovacie prístroje, induktory:

 

10

— Motory a generátory na jednosmerný prúd

35

— Ostatné motory, vrátane univerzálnych (AC/DC) motorov:

 

29

— Ostatné

35

— Motory a generátory na striedavý prúd:

 

31

— S výkonom do 1 000 kW

35

39

— Ostatné

35

40

— Hnacie agregáty so spaľovacím piestovým motorom

35

— Rotačné konvertory:

 

51

— Pre zváracie zariadenia

35

59

— Ostatné

35

60

— Časti a súčasti výrobkov podpoložiek 10 až 59

35

— Transformátory s kvapalinovým dielektrikom:

 

74

— Ostatné

35

— Ostatné transformátory:

 

76

— Pre zváracie zariadenia

35

80

— Statické konvertory, usmerňovače a usmerňovacie prístroje

35

— Induktory:

 

85

— Pedradníky

10

89

— Ostatné

35

90

— Časti a súčasti výrobkov podpoložiek 71 až 89

35

85.02.00

Elektromagnety; permanentné magnety a výrobky určené na zmagnetizovanie; upínacie dosky, skľučovadlá a iné podobné upínacie zariadenia s elektromagnetmi alebo s permanentnými magnetmi; elektromagnetické spojky a brzdy, elektromagnetické zdvíhacie hlavy

25

85.03

Galvanické články a batérie:

 

01

— Ortuťové batérie pre pomôcky pre nedoslýchavých

10

09

— Ostatné

40

85.04

Elektrické akumulátory:

 

01

— Materiál na elektrické akumulátory

10

85.05.00

Elektromechanické ručné nástroje so vstavaným elektrickým motorom

7

85.06

Elektromechanické zariadenia pre domácnosť so vstavaným elektrickým motorom:

 

— Vysávače prachu a leštiče dlážok

 

11

— Vysávače prachu

80

19

— Leštiče dlážok

80

20

— Poklopy vetracích otvorov a izbové ventilátory

80

— Strúhače a mixéry potravín; odšťavovače ovocia alebo zeleniny:

 

31

— Mixéry potravín

80

39

— Ostatné

80

40

— Ostatné prístroje

80

50

— Časti a súčasti

50

85.07

Holiace strojčeky a strojčeky na strihanie vlasov, so vstavaným elektrickým motorom:

 

01

— Strojčeky na strihanie oviec

25

02

— Holiace strojčeky so vstavaným elektrickým motorom:

80

03

— Náhradné diely (nie doplnkové výrobky) pre elektrické holiace strojčeky

50

04

— Strojčeky na strihanie vlasov a ich časti a súčasti

25

09

— Ostatné

80

85.08.00

Prístroje a elektrické zapaľovacie alebo spúšťacie zariadenie na zážihové a vznetové spaľovacie motory (napr. magnetické zapaľovače, zapaľovacie cievky, zapaľovacie a žeraviace sviečky, spúšťače); generátory (napr. dynamá a alternátory) a regulačné spínače používané s týmito motormi

35

85.09.00

Elektrické prístroje osvetľovacie a signalizačné a elektrické stierače, rozmrazovače a odhmlievače na bicykle alebo motorové vozidlá

35

85.10

Prenosné elektrické svietidlá s vlastným zdrojom elektrickej energie iné ako svietidlá položky 85.09:

 

01

— Lampáše bójí

11

09

— Ostatné

90

85.11

Elektrické pece priemyselné alebo laboratórne, indukčné alebo dielektrické ohrievacie zariadenia. Elektrické zváracie, spájkovacie (na tvrdo i na mäkko) alebo rezacie stroje a zariadenia ovládané pomocou lasera:

 

10

— Elektrické pece priemyselné a indukčné alebo dielektrické ohrievacie zariadenia a ich časti a súčasti

7

20

— Elektrické alebo laserom ovládané zváracie, spájkovacie (na tvrdo i na mäkko) alebo rezacie stroje a zariadenia

7

85.12

Elektrické prietokové alebo zásobníkové ohrievače vody a ponorné ohrievače; elektrické zariadenia na vykurovanie miestností, pôdy a na podobné účely; elektrotepelné zariadenia na ošetrovanie vlasov (napr. sušiče vlasov, vlničky na vlasy [kulmy], prístroje na trvalú onduláciu) a sušiče rúk; žehličky; ostatné elektrotepelné prístroje používané v domácnostiach; elektrické vykurovacie odpory, iné ako uhlíkové:

 

10

— Elektrické prietokové alebo zásobníkové ohrievače vody a ponorné ohrievače

35

— Elektrické zariadenia na vykurovanie pôdy a miestností:

 

21

— Elektrické kachle a ostatné elektrické zariadenia na vykurovanie miestností

35

29

— Ostatné

80

30

— Elektrotepelné zariadenia na ošetrovanie vlasov

80

— Elektrické žehličky:

 

41

— S hmotnosťou 1 700 g alebo väčšou

80

49

— Ostatné

80

— Elektrotepelné domáce spotrebiče:

 

54

— Kávovary

80

55

— Varné kanvice

35

56

— Hriankovače

80

57

— Panvice

80

59

— Ostatné

80

— Elektrické vykurovacie odpory:

 

61

— Pre spotrebiče podpoložiek 10 až 59

35

69

— Ostatné

35

70

— Časti a súčasti

35

85.13

Elektrické prístroje na drôtovú telefóniu alebo telegrafiu, (vrátane takých prístrojov pre drôtové systémy na nosnú frekvenciu):

 

10

— Prístroje

40

20

— Časti a súčasti

40

85.14

Mikrofóny a ich stojany; reproduktory; elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače:

 

10

— Prístroje, vrátane stojanov na mikrofóny

40

20

— Časti a súčasti

40

85.15

Vysielacie a prijímacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu; vysielacie a prijímacie prístroje pre rozhlasové alebo televízne vysielanie (tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku) a televízne kamery; rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie:

 

— Vysielače a vysielače s prijímačmi:

 

11

— Na núdzový prenos uznané Úradom štátnej lodnej inšpekcie

4

19

— Ostatné

35

20

— Farebné televízne prijímače, s prijímacím zariadením so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku

75

25

— Monochromatické televízne prijímače, s prijímacím zariadením so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku

75

30

— Rozhlasové prijímače, skonštruované alebo upravené na použitie v motorových vozidlách, s prijímacím zariadením so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku

75

35

— Prenosné rozhlasové prijímače, s prijímacím zariadením so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku

75

40

— Ostatné rozhlasové prijímače, s prijímacím zariadením so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku

75

— Prijímacie prístroje pre rádiotelefóniu alebo rádiotelegrafiu:

 

51

— Špeciálne skonštruované na príjem núdzových signálov z lodí alebo lietadiel

4

59

— Ostatné

35

60

— Televízne kamery

35

— Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie:

 

71

— Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje

4

79

— Ostatné

35

— Časti a súčasti:

 

— Na televízne a rozhlasové prijímače:

 

81

— Antény

35

82

— Ostatné

75

83

— Pre prístroje podpoložiek 11, 51, 71 a 79

4

89

— Ostatné

35

85.16.00

Elektrické prístroje signalizačné, bezpečnostné alebo na kontrolu a riadenie železničnej, električkovej, cestnej a riečnej dopravy, na parkovacie zariadenia a na vybavenie prístavov a letísk

35

85.17

Elektrické akustické alebo vizuálne signalizačné prístroje (napr. zvončeky, sirény, návestné panely, poplachové zariadenia na ochranu proti krádeži alebo proti požiaru), iné ako položky 85.09 alebo 85.16:

 

01

— Poplachové zariadenia na ochranu proti krádeži alebo proti požiaru a ich časti a súčasti

7

09

— Ostatné

35

85.18.00

Elektrické kondenzátory, pevné alebo otočné:

 

— S hmotnosťou 1 kg alebo väčšou

7

— Ostatné

35

85.19

Elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, na ich spájanie do elektrického obvodu (napr. odpájače, spínače, poistky, bleskoistky, obmedzovače napätia, obmedzovače prúdových rázov, zásuvky, rozvodné skrine); rezistory, pevné alebo variabilné (vrátane potenciometrov), iné ako vykurovacie drôty; tlačené obvody; rozvodné panely (iné ako rozvodné panely telefónnej ústredne) a riadiace panely:

 

— Elektrické prístroje na vypínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, na ich spájanie do elektrického obvodu; rozvodné panely a riadiace panely a ich časti a súčasti:

 

11

— Spínače s kontaktmi s menovitým prúdom do 5 amp vrátane a 30 až 200 amp, pre napätie 660 V alebo nižšie. Reverzačné spínače a relé

7

12

— Spínače, inde neuvedené

35

13

— Poistky s menovitým prúdom do 5 amp vrátane a 30 až 200 amp, pre napätie 660 V alebo nižšie

35

14

— Poistky, inde neuvedené

35

15

— Obmedzovače prúdových nárazov a ostatné ochranné prístroje, inde neuvedené

35

16

— Objímky žiaroviek, zásuvky a pripájacie zariadenia s menovitým prúdom do 5 amp vrátane a 30 až 200 amp. Paralelné konektory s viac ako tromi kontaktmi; koncové pásiky

7

18

— Pripájacie zariadenia, inde neuvedené

35

21

— Rozvodné panely a riadiace panely

35

29

— Ostatné

35

30

— Tlačené obvody a ich časti a súčasti

35

40

— Rezistory, pevné alebo variabilné (vrátane potenciometrov), iné ako vykurovacie drôty a ich časti a súčasti

7

85.20

Elektrické žiarovky a výbojky (vrátane ultrafialových a infračervených žiaroviek); oblúkovky:

 

10

— Žiarovky, iné ako ultrafialové alebo infračervené žiarovky

40

20

— Výbojky, iné ako ultrafialové žiarovky

40

40

— Infračervené žiarovky, ultrafialové žiarovky a oblúkovky

40

50

— Časti a súčasti

40

85.21

Elektrónky a trubice so studenou katódou, so žeravenou katódou alebo s fotokatódou (napr. vákuové či parami, alebo plynmi plnené elektrónky a trubice, ortuťové usmerňovacie výbojky a trubice, katódové trubice, televízne obrazovky a snímacie elektrónky); fotobunky; zabudované piezoelektrické kryštály; diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky; diódy vyžarujúce svetlo (LED); elektronické mikroobvody:

 

10

— Televízne obrazovky s katódovou trubicou

35

20

— Ostatné elektrónky (vrátane snímacích elektróniek televíznych kamier)

35

— Diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky; diódy vyžarujúce svetlo (LED); fotobunky (vrátane fotosenzitívnych diód a tranzistorov):

 

31

— Fotobunky

35

32

— Tranzistory a diódy

35

39

— Ostatné

35

40

— Elektronické mikroobvody

35

50

— Zabudované piezoelektrické kryštály

35

60

— Časti a súčasti

35

85.22

Elektrické stroje a zariadenia a prístroje, ktoré majú individuálne funkcie a nie sú špecifikované alebo zahrnuté inde v tejto kapitole:

 

10

— Urýchľovače častíc a ich časti a súčasti

7

20

— Ostatné

35

85.23

Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien vyrobené z jednotlivo opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami:

 

01

— Podzemné alebo podmorské káble

35

09

— Ostatné

35

85.25

Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu:

 

10

— Sklenené

25

20

— Keramické

25

30

— Z iných materiálov

25

85.26

Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje a zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napr. s objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov položky 85.25:

 

10

— Sklenené

25

20

— Keramické

25

30

— Z iných materiálov

25

85.27.00

Elektrické rozvodné rúrky a ich spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným materiálom

25

85.28.00

Elektrické časti a súčasti strojov a prístrojov neuvedené ani nezahrnuté inde v tejto kapitole

35

86.02.00

Železničné lokomotívy na vonkajší zdroj elektrického prúdu alebo akumulátorové

10

86.03.00

Ostatné lokomotívy; lokomotívne tendre

10

86.04.00

Železničné alebo električkové, nákladné a batožinové vozne a kontrolné vozne s mechanickým pohonom

10

86.05.00

Osobné a batožinové železničné a električkové vozne; nemocničné vozne, väzenské vozne, skúšobné vozne, pojazdné poštové vozne a iné železničné vozne na špeciálne účely

10

86.06.00

Železničný a električkový vozový park: dielenské vozne, žeriavové vozne a iné služobné vozidlá

10

86.07.00

Železničné a električkové batožinové vozne, vagóny a nákladné vozne

10

86.08.00

Kontajnery (vrátane kontajnerov na transport tekutín) zvlášť konštruované a vybavené na jeden alebo viac druhov dopravy

7

86.09.00

Časti a súčasti železničných a električkových lokomotív a vozového parku

10

86.10.00

Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie na železničnú alebo inú koľajovú dopravu, na dopravu cestnú alebo riečnu, na parkoviská, na prístavné a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti

10

87.01

Traktory a ťahače (okrem traktorov položky 87.07), tiež vybavené snímačmi energie, navijakmi alebo kladkami:

 

10

— Traktory na kladenie koľajníc

25

20

— Cestné traktory pre návesové ťahače

25

— Ostatné:

 

31

— Obyčajné traktory, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

7

39

— Ostatné

25

87.02

Motorové vozidlá na dopravu osôb, tovaru alebo materiálov (vrátane športových motorových vozidiel, iných ako vozidlá položky 87.09):

 

— Osobné motorové vozidlá (iné ako vozidlá na verejné služby), vrátane vozidiel skonštruovaných na prepravu osôb aj tovaru:

 

— Pásové:

 

11

— S hmotnosťou 400 kg alebo menšou (vrátane pásových motocyklov)

80

12

— Ostatné

15

13

— Vznášadlá

90

— Vozidlá len na prepravu osôb:

 

14

— S pohonom všetkých kolies:

 

— Motorové vozidlá typu jeep

40

— Ostatné

90

— Ostatné:

 

15

— Nové

90

16

— Použité

90

17

— Vozidlá s nosnosťou tri tony alebo väčšou, na prepravu osôb aj tovaru

90

19

— Ostatné

90

— Osobné motorové vozidlá verejných služieb:

 

21

— Pre 10 až 17 osôb, vrátane vodiča

90

29

— Ostatné

30

— Ostatné:

 

— Šasi (chassis) s motorom a kabínou pre vodiča:

 

— S nosnosťou tri tony alebo väčšou:

 

31

— S dieselovým motorom

30

32

— Ostatné

30

— Ostatné:

 

33

— S dieselovým motorom

40

34

— Ostatné

40

— Vozidlá na prepravu tovaru a materiálov:

 

35

— Na prepravu kameňa, zeminy a podobne (dampry)

30

— Ostatné:

 

— S nosnosťou tri tony alebo väčšou:

 

37

— S dieselovým motorom

30

38

— Ostatné

30

— Ostatné:

 

41

— Dodávkové vozidlá, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

40

42

— Ostatné

40

43

— Sanitky, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

15

49

— Ostatné

90

87.03

Motorové vozidlá na osobitné účely, iné ako tie, ktoré sú konštruované najmä na osobnú alebo na nákladnú dopravu (napr. vyslobodzovacie automobily, požiarne automobily, žeriavové nákladné automobily, nákladné automobily s miešačkou na betón, zametacie automobily, kropiace automobily, pojazdné dielne, pojazdné röntgenové stanice), ale s výnimkou motorových vozidiel položky 87.02:

 

01

— Požiarne automobily

15

02

— Snežné pluhy

15

03

— Žeriavové automobily

30

09

— Ostatné

30

87.04

Šasi s motorom, pre motorové vozidlá položiek 87.01, 87.02 a 87.03:

 

01

— Pre vozidlá a nákladné automobily pre verejné služby

30

09

— Ostatné:

 

— Pre sanitky, požiarne automobily a snežné pluhy

15

— Ostatné

20

87.06

Časti, súčasti a príslušenstvo motorových vozidiel položiek 87.01, 87.02 alebo 87.03:

 

02

— Bezpečnostné pásy

35

09

— Ostatné

35

87.07

Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho zariadenia, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu na krátke vzdialenosti (napr. plošinové vozíky, vidlicové stohovacie vozíky a zdvižné obkročné vozíky); malé ťahače používané na železničných staniciach; ich časti a súčasti:

 

— Pracovné nákladné vozidlá; malé ťahače používané na železničných staniciach:

 

11

— Vidlicové stohovacie vozíky

18

19

— Ostatné

18

20

— Časti a súčasti

18

87.08.00

Tanky a iné obrnené bojové vozidlá, tiež vybavené zbraňami; ich časti a súčasti

45

87.09

Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky:

 

01

— S piestovým motorom s obsahom valcov nepresahujúcim 50 cm3

80

02

— S piestovým motorom s obsahom valcov presahujúcim 50 cm3, ale nepresahujúcim 245 cm3

80

03

— S piestovým motorom s obsahom valcov presahujúcim 245 cm3, ale nepresahujúcim 360 cm3

80

04

— S piestovým motorom s obsahom valcov presahujúcim 360 cm3

80

09

— Ostatné

80

87.10.00

Cestovné bicykle a ostatné (vrátane dodávkových trojkoliek), bez motora

80

87.12

Časti, súčasti a príslušenstvá na výrobky položiek 87.09, 87.10 alebo 87.11:

 

01

— Na výrobky položky 87.11

80

09

— Ostatné

80

87.13

Detské kočíky a ich časti a súčasti:

 

01

— Detské kočíky

50

09

— Časti a súčasti

50

87.14

Ostatné vozidlá (vrátane prívesov a návesov) bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti:

 

10

— Obytné alebo kempingové prívesy a návesy karavánového typu

40

— Prívesy a návesy na prepravu tovaru:

 

21

— Vybavené zariadením na nakladanie a/alebo vykladanie sena

7

22

— Vybavené zariadením na rozmetanie hnojív

30

23

— Vybavené zariadením na spracovanie sena

30

29

— Ostatné

30

— Ostatné vozidlá:

 

31

— Trojkolesové káry a ručné vozíky

30

39

— Ostatné

40

— Časti a súčasti:

 

41

— Na výrobky podpoložiek 21 až 23

7

49

— Ostatné

40

90.01

Šošovky, hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla; polarizačný materiál v listoch alebo v doskách:

 

01

— Okuliarové šošovky (bezrámové)

20

09

— Ostatné

35

90.02

Šošovky, hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, na nástroje alebo prístroje, iné ako z opticky neopracovaného skla:

 

01

— Šošovky pre majáky

35

09

— Ostatné

50

90.03.00

Rámy a obruby na okuliare, cvikre, lorňony, ochranné okuliare a podobné výrobky a ich časti a súčasti

50

90.04

Okuliare, cvikre, lorňony, ochranné okuliare a podobné výrobky, korekčné, ochranné alebo iné:

 

01

— Zváračské ochranné okuliare a ochranné okuliare

7

09

— Ostatné

50

90.05.00

Binokulárne i monokulárne ďalekohľady a ostatné optické teleskopy, ich podstavce a rámy, tiež prizmatické

80

90.06.00

Astronomické prístroje (napríklad zrkadlové ďalekohľady, pasážniky a rovníkové teleskopy) ich podstavce a rámy, okrem rádioastronomických prístrojov

35

90.07

Fotografické prístroje; prístroje a žiarovky na bleskové svetlo na fotografické účely okrem výbojok položky 85.20:

 

— Fotografické prístroje:

 

11

— Fotografické prístroje, len na účely lekárskeho výskumu

15

12

— Fotografické prístroje, inde neuvedené, s hmotnosťou 3 kg alebo väčšou

50

13

— Fotografické prístroje na filmy so šírkou 60 mm alebo väčšou

50

19

— Ostatné

50

— Prístroje a žiarovky na bleskové svetlo na fotografické účely okrem výbojok položky 85.20:

 

21

— Prístroje na bleskové svetlo na 300 wattsekúnd alebo viac

50

29

— Ostatné

50

— Časti a súčasti:

 

31

— Na fotografické prístroje a prístroje podpoložky 11

7

32

— Na fotografické prístroje a podpoložky 12

50

39

— Ostatné

50

90.08

Kinematografické kamery a premietacie prístroje, tiež so vstavanými prístrojmi na záznam a reprodukciu zvuku; akákoľvek kombinácia týchto výrobkov:

 

— Kinematografické kamery a premietacie prístroje, tiež so vstavanými prístrojmi na záznam a reprodukciu zvuku; kombinované alebo nekombinované, na filmy užšie ako 16 mm alebo na filmy dvakrát 8 mm:

 

11

— Kinematografické kamery

50

19

— Ostatné

50

— Kinematografické kamery a premietacie prístroje, tiež so vstavanými prístrojmi na záznam a reprodukciu zvuku; kombinované alebo nekombinované, na filmy širšie ako 16 mm; iné ako na filmy dvakrát 8 mm:

 

21

— Kinematografické kamery

50

29

— Ostatné

50

— Časti a súčasti:

 

31

— Na kinematografické kamery podpoložiek 11 až 19

50

39

— Na kinematografické kamery podpoložiek 21 až 29

50

90.09

Premietacie prístroje na statické snímky (iné ako kinematografické); fotografické prístroje zväčšovacie alebo zmenšovacie (iné ako kinematografické):

 

01

— Fotografické prístroje zväčšovacie alebo zmenšovacie

50

09

— Ostatné

50

90.10

Prístroje a vybavenie pre fotografické ale bo kinematografické laboratóriá, inde v tejto kapitole neuvedené ani nezahrnuté; fotokopírovacie prístroje (tiež s optickým alebo kontaktným systémom) a termokopírovacie prístroje; premietacie plátna:

 

10

— Fotokopírovacie alebo termokopírovacie prístroje

50

20

— Časti, súčasti a príslušenstvo na fotokopírovacie alebo termokopírovacie prístroje

50

— Ostatné:

 

31

— Prístroje na vyvolávanie röntgenových filmov

50

32

— Prístroje a vybavenie pre fotografické alebo kinematografické laboratóriá

50

33

— Špecializované stroje na použitie v tlačiarenskom priemysle

50

39

— Ostatné

50

90.11.00

Mikroskopy a difraktografy, elektrónové a protónové

35

90.12.00

Združené optické mikroskopy, tiež vybavené zariadením na fotografovanie alebo projekciu

35

90.13.00

Optické prístroje a nástroje (ale s výnimkou osvetľovacích prístrojov iných ako svetlomety alebo bodové osvetľovadlá), inde v tejto kapitole nešpecifikované alebo nezahrnuté; lasery, iné ako laserové diódy

40

90.14

Prieskumné (vrátane fotogrammetrických), hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia; kompasy; diaľkomery:

 

10

— Navigačné prístroje a zariadenia; kompasy

4

20

— Ostatné

35

90.15.00

Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, tiež so závažiami

7

90.16

Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka a počítacie kotúče); ručné dĺžkové meradlá (napr. metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre) inde v tejto kapitole neuvedené ani nezahrnuté:

 

10

— Nástroje, prístroje a stroje

7

20

— Časti, súčasti a príslušenstvo

7

90.17

Lekárske, stomatologické, chirurgické, alebo zverolekárske nástroje a prístroje (vrátane elektroliečebných prístrojov a prístrojov na skúšanie zraku):

 

10

— Elektrodiagnostické prístroje

35

20

— Stomatologické nástroje a prístroje

35

30

— Ostatné

35

90.18

Prístroje na mechanoterapiu; masážne prístroje; psychotechnické prístroje; prístroje na liečbu ozónom, kyslíkom, aerosólom, alebo podobné prístroje; dýchacie prístroje (vrátane plynových masiek a podobných dýchacích prístrojov):

 

01

— Masky proti prachu, dymu a plynové masky

35

09

— Ostatné

35

90.19

Ortopedické pomôcky a prístroje, vrátane bariel, liečebných a chirurgických pásov a bandáží; dlahy a iné potreby a prístroje a na liečenie zlomenín; umelé časti tela; prístroje pre nedoslýchavých a iné prístroje nosené v ruke alebo na tele alebo implantované v organizme, na kompenzovanie následkov nejakej chyby alebo neschopnosti:

 

10

— Pomôcky pre nedoslýchavých

15

20

— Ostatné

15

90.20.00

Röntgenové prístroje a prístroje využívajúce žiarenie alfa, beta alebo gama, tiež na lekárske, chirurgické, stomatologické alebo zverolekárske účely, vrátane rádiografických alebo rádioterapeutických prístrojov, röntgenoviek a iných zariadení na výrobu röntgenových lúčov, generátorov vysokého napätia, ovládacích panelov a pultov, presvetľovacích štítov, vyšetrovacích a liečebných stolov, kresiel a podobne

15

90.21.00

Nástroje, prístroje, zariadenia a modely určené na predvádzacie účely (napr. pri vyučovaní alebo na výstavách), nevhodné na iné účely

35

90.22.00

Stroje a prístroje na skúšanie tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti či elasticity alebo iných mechanických vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu, papiera, plastov)

7

90.23

Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery a psychrometre, tiež registračné i navzájom kombinované:

 

01

— Klinické teplomery

35

02

— Ostatné teplomery

35

03

— Barometre

35

04

— Pyrometre, hydrometre a hygrometre

7

09

— Ostatné

35

90.24

Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladinomery, manometre, merače tepla), okrem prístrojov a nástrojov položiek 90.14:

 

01

— Termostaty

35

09

— Ostatné

7

90.25.00

Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne alebo na chemické rozbory (napr. polarimetre, refraktometre, spektrometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje a nástroje na určovanie viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia alebo podobné prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane expozimetrov); mikrotómy

7

90.26

Merače dodávky a výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie; merače na ich kalibrovanie:

 

01

— Merače dodávky elektrickej energie

35

02

— Merače na kalibrovanie prístrojov položky 90.26

7

03

— Merače dojivosti, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

35

09

— Ostatné

35

90.27

Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a pod., rýchlomery (vrátane magnetických rýchlomerov) a tachometre (iné ako výrobky položky 90.14); stroboskopy:

 

01

— Otáčkomery a počítače výrobkov, tachometre, magnetické rýchlomery, stroboskopy

7

02

— Taxametre

25

09

— Ostatné

25

90.28

Elektrické nástroje a prístroje na meranie, kontrolu, analýzu alebo automatické riadenie:

 

10

— Automatické regulačné elektronické nástroje a prístroje

7

20

— Elektronické prístroje a nástroje na meranie alebo na zisťovanie ionizujúceho žiarenia

7

— Ostatné elektronické prístroje a nástroje:

 

31

— Ozvenové hĺbkomery, sonary a iné podobné elektrické a elektronické mechanické hĺbkomery a detektory rýb

4

39

— Ostatné

7

40

— Neelektronické automatické regulátory (riadiace jednotky)

7

50

— Ostatné neelektronické prístroje a nástroje

7

90.29

Časti, súčasti a príslušenstvá vhodné na použitie výhradne alebo najmä s jedným alebo viacerými výrobkami položiek 90.23, 90.24, 90.26, 90.27 alebo 90.28:

 

01

— Na nástroje prístroje podpoložky 90.28.31

4

09

— Ostatné

7

91.01.00

Vreckové hodinky, náramkové hodinky a ostatné hodinky, vrátane stopiek

50

91.02.00

Hodinky s hodinkovým strojčekom (iné ako zaradené do položky 91.03)

50

91.03.00

Hodiny do prístrojových (palubných) dosiek a podobné typy hodín do vozidiel, lietadiel, kozmických lodí alebo plavidiel

50

91.04.00

Ostatné hodiny

50

91.05.00

Časové kontrolné prístroje a časové počítadlá s hodinovým alebo hodinkovým strojčekom (vrátane sekundárneho strojčeka) alebo synchrónnym motorom, na meranie, záznam alebo iné časové ukazovatele

50

91.06.00

Časové spínače s hodinovým alebo hodinkovým strojčekom (vrátane sekundárneho strojčeka) alebo synchrónnym motorom

50

91.07.00

Hodinkové strojčeky (vrátane strojčekov stopiek), úplné a zmontované

50

91.08.00

Hodinové stroje, úplné a zmontované

50

91.09.00

Puzdrá hodiniek a ich časti a súčasti

50

91.10.00

Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti

50

91.11.00

Ostatné časti a súčasti hodín alebo hodiniek

50

92.01.00

Klavíry a pianína (vrátane automatických, tiež s klaviatúrou); čembalá a ostatné strunové nástroje s klaviatúrou; harfy okrem eolských hárf

30

92.02.00

Ostatné strunové hudobné nástroje

50

92.03

Píšťalové orgány s klaviatúrou, vrátane harmónií a podobných nástrojov:

 

09

— Ostatné

30

92.04

Akordeóny (ťahacie harmoniky) a podobné nástroje; fúkacie harmoniky:

 

01

— Fúkacie harmoniky

50

09

— Ostatné

50

92.05.00

Ostatné dychové hudobné nástroje

50

92.06.00

Bicie hudobné nástroje (napr. bubny, bubienky, xylofóny, cimbaly, kastanety)

50

92.07

Elektromagnetické, elektrostatické, elektronické a podobné hudobné nástroje (napr. klavíry, organy, akordeóny):

 

01

— Klavíry a organy

30

02

— Organy používané v kostoloch, predmetom splnenia ďalšej definície a rozhodnutia ministerstva financií

30

09

— Ostatné

50

92.08.00

Hudobné nástroje nezaradené do iných čísel tejto kapitoly (napr. orchestrióny, verklíky, hracie skrinky, hracie píly); mechanické spievajúce vtáky; vábničky a efekty všetkých druhov; dychové návestné nástroje (napr. píšťalky a húkačky)

50

92.10.00

Časti, súčasti a príslušenstvo hudobných nástrojov (napr. mechanizmy hracích skriniek, karty, kotúče a valčeky na mechanicky hrajúce prístroje); metronómy a ladičky všetkých druhov

50

92.11

Gramofóny, diktafóny a ostatné prístroje na záznam alebo reprodukciu zvuku, vrátane gramofónov a magnetofónov, tiež so zvukovými hlavicami; prístroje na záznam alebo reprodukciu televízneho obrazu:

 

10

— Elektrické gramofóny spúšťané mincou

75

20

— Ostatné elektrické gramofóny a prehrávače gramofónových platní

75

— Prístroje na záznam alebo reprodukciu televízneho obrazu:

 

31

— Pre televízne spoločnosti

35

39

— Ostatné

15

40

— Ostatné

75

92.12

Gramofónové platne a iné nahraté médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy; matrice a galvanické odtlačky na výrobu platní, filmy na mechanický záznam zvuku, magnetické pásky, drôty, pásy a podobné výrobky používané na záznam zvuku alebo na podobné záznamy:

 

— Hotové médiá na záznam zvuku alebo podobný záznam:

 

11

— Pásky, karty a disky, magnetické, pre elektronické počítače

25

19

— Ostatné

75

— Gramofónové platne, nahraté pásky a iné zvukové (alebo podobné) nahraté médiá:

 

21

— S islandským materiálom

20

23

— Pásky, karty a disky, magnetické, pre elektronické počítače

25

29

— Ostatné

75

92.13

Ostatné časti, súčasti a príslušenstvá prístrojov položky 92.11:

 

01

— Na prístroje podpoložky 92.11.31

75

09

— Ostatné

75

93.01.00

Bočné zbrane (napr. meče, tesáky a bodáky) a ich časti, súčasti a ich pošvy

60

93.02.00

Revolvery a pištole, ktoré sú strelnými zbraňami

60

93.03.00

Delostrelecké zbrane, guľomety, samopaly a iné vojenské strelné zbrane a granátomety (iné ako revolvery a pištole)

60

93.04

Ostatné strelné zbrane, vrátane signalizačných pištolí, pištolí a revolverov na streľbu len slepými nábojmi, delá na vrhanie kotevného lana a podobne:

 

01

— Delá na vrhanie kotevného lana a podobne

20

02

— Veľrybárske harpúnové delá

20

03

— Pištole na chytanie oviec

20

04

— Brokovnice (tiež automatické)

60

05

— Pušky (tiež automatické)

60

09

— Ostatné

60

93.05.00

Ostatné zbrane, vrátane vzduchových, perových a podobných pištolí , pušiek a zbraní

60

93.06.00

Časti a súčasti zbraní, vrátane predliatkov hlavní, ale s výnimkou častí a súčastí bočných zbraní

60

93.07

Bomby, granáty, torpéda, míny, riadené strely a podobná vojenská výstroj a jej časti; náboje a iné strelivo a ich časti, vrátane brokov a nábojových krytiek (zátok); broky pripravené na strelivo:

 

10

— Strelivo na športovú, loveckú streľbu alebo streľbu na cieľ a jej časti, vrátane nábojov a brokov

35

— Ostatné:

 

21

— Harpúny a strelivo pre veľrybárske harpúnové delá a delá na vrhanie kotvového lana a podobne

4

22

— Zásobníky pre pištole na chytanie oviec

20

29

— Ostatné

35

94.01

Stoličky a ostatné sedadlá (okrem sedadiel zaradených do položky 94.02), tiež premeniteľné na lôžka a ich časti a súčasti:

 

— Stoličky a ostatné sedadlá:

 

— Kovové:

 

11

— Sedadlá používané v traktoroch

7

— Z iných materiálov:

 

15

— Sedadlá používané v traktoroch

7

94.02.00

Lekársky, chirurgický, zubolekársky alebo zverolekársky nábytok (napr. operačné stoly, vyšetrovacie stoly, nemocničné lôžka s mechanickým zariadením; stomatologické kreslá); kreslá pre holičstvá a kaderníctva a podobné kreslá otočné so sklápacím a zdvíhacím zariadením, časti a súčasti týchto výrobkov

35

95.05.00

Opracovaná slonovina, kosť, korytnačina, rohovina, parohy, koraly, perleť a iné živočíšne rezbárske materiály a výrobky z týchto materiálov (vrátane výrobkov získaných tvarovaním)

100

95.08

Opracované rastlinné alebo nerastné rezbárske materiály a výrobky z týchto materiálov; výrobky tvarované alebo vyrezávané z vosku, parafínu, stearínu, prírodného kaučuku alebo prírodných živíc, modelovacích materiálov, ako aj ostatné tvarované alebo vyrezávané výrobky, inde neuvedené ani nezahrnuté; netvrdená opracovaná želatína (iná ako položky 35.03) a výrobky z netvrdenej želatíny:

 

01

— Želatínové kapsuly ako obaly liečiv

15

09

— Ostatné

100

96.01

Metly a kefy z prútikov alebo iných rastlinných materiálov zviazaných do zväzkov, tiež s rúčkou; metly a kefy (vrátane kief tvoriacich časti strojov); pripravené kefárske zväzočky na výrobu kefárskych výrobkov; maliarske podložky a valčeky; gumové stierky (okrem gumových valčekov):

 

— Metly a kefy, inde neuvedené:

 

02

— Pre stroje

25

04

— Zubné kefky

50

06

— Pripravené kefárske zväzočky na výrobu kefárskych výrobkov

35

96.05.00

Labutienky a pudrovadlá na nanášanie kozmetických alebo toaletných prípravkov

100

96.06.00

Ručné sitá a riečice, z akéhokoľvek materiálu

80

97.01.00

Detské vozidlá a vozidielka (napr. trojkolky, kolobežky, šliapacie autá); kočíky pre bábiky

90

97.04

Potreby na lunaparkové a spoločenské hry pre dospelých alebo pre deti (vrátane biliardových stolov, špeciálnych stolov pre herne a vybavenia pre stolný tenis):

 

01

— Šachovnice a šachové figúrky

50

02

— Hracie karty

90

04

— Výrobky a potreby na stolný tenis

90

09

— Ostatné

90

97.05.00

Výrobky na slávnosti, karnevaly alebo na iné zábavy (napr. kúzelnícke rekvizity a žartovné výrobky); ozdoby na vianočné stromčeky a podobné vianočné výrobky (napr. umelé vianočné stromčeky, vianočné pančuchy, imitácie vianočných krbových polien), betlehemy a figúrky pre ne

100

97.06

Zariadenia, prístroje, príslušenstvo a pomôcky na gymnastiku alebo atletiku, alebo na športy a hry pod šírim nebom (iné ako výrobky položky 97.04):

 

01

— Lyže a ich časti a súčasti a lyžiarske palice

50

02

— Korčule (vrátane kolieskových)

50

09

— Ostatné

50

97.07

Rybárske prúty, rybárske háčiky, udice a ostatné rybárske navijaky; podberáky; sieťky na motýle a podobné sieťky; umelé návnady a podobné lovecké a strelecké potreby:

 

01

— Rybárske háčiky

4

97.08.00

Kolotoče, hojdačky, strelnice a ostatné jarmočné atrakcie; kočovné cirkusy, zverince a divadlá

100

98.01

Gombíky, manžetové gombíky, stláčacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti gombíkov alebo stláčacích gombíkov; gombíkové polotovary:

 

01

— Gombíky, manžetové gombíky a ostatné voľné gombíky na košele

10

09

— Ostatné

10

98.02

Zipsy a ich časti a súčasti:

 

01

— Kovové časti a súčasti na výrobu zipsov

14

98.03.00

Plniace perá, rysovacie perá a ceruzky (vrátane guľôčkových pier a ceruziek) a iné perá; rúčky na pero, rúčky na ceruzku a podobné rúčky, patentné ceruzky; časti a súčasti týchto výrobkov, vrátane ochranných krytov a príchytiek, okrem výrobkov položky 98.04 alebo 98.05:

50

98.04.00

Hroty a špičky na perá

50

98.05.00

Ceruzky (iné ako položky 98.03), tuhy, pastelky, kresliace uhle, kriedy na písanie alebo kreslenie; krajčírske a biliardové kriedy

50

98.06

Bridlicové tabuľky a tabule na písanie alebo na kreslenie, tiež zarámované:

 

01

— Školské tabule

35

09

— Ostatné

80

98.08.00

Pásky do písacích strojov a podobné pásky, tiež na cievkach; farbiace podušky, tiež v škatuľkách

80

98.09.00

Pečatný vosk (vrátanie vosku na zapečatenie fliaš) v paličkách, plackách a podobných formách; kopírovacie pasty na základe želatíny, tiež na podložke z papiera alebo textilu

80

98.10.00

Mechanické zapaľovače cigariet a podobné zapaľovače, tiež chemické alebo elektrické, ich časti a súčasti, s výnimkou kamienkov a knôtov

80

98.11.00

Fajky; fajkové hlavy, rukoväte a iné časti fajok (vrátane hrubo tvarovaných blokov [polotovarov] z dreva alebo z koreňa); cigarové alebo cigaretové špičky a ich časti a súčasti

80

98.14.00

Toaletné rozprašovače, ich rozprašovacie zariadenia a hlavy na ne

100

98.15.00

Vákuové fľaše a iné vákuové nádoby, kompletné s puzdrom, ako aj ich časti a súčasti okrem sklenených vložiek

100

98.16.00

Krajčírske panny, figuríny a podobné výrobky; automaty a oživené scény do výkladných skríň

45

99.06.00

Starožitnosti, staršie ako 100 rokov

20

▼B

PRÍLOHA III

Systém dávok z exportu rybích výrobkov, ktorý si Island môže ponechať

Islandský zákon č. 4 z 28. februára 1966, zmenený a doplnený zákonmi č. 79 z 31. decembra 1968, č. 73 z 1. júna 1970, č. 4 z 30. marca 1971 a č. 17 zo 4. mája 1972, týkajúci sa dávok z exportu rybích výrobkov

Článok 1

Dávka sa vzťahuje na exporty islandských rybích výrobkov špecifikované v tomto zákone.

Ryby ulovené rybárskymi loďami registrovanými na Islande sa považujú za islandské výrobky, aj keď sa tieto ryby ulovia mimo islandských rybolovných hraníc a nespracujú sa na brehu.

Článok 2

V súlade s týmto zákonom sa dávka z exportu vzťahuje na rybie výrobky takto:

1. Dávka 2 300 islandských korún na tonu sa aplikuje na exporty mrazených rybích plátkov, mrazených rybích ikier, solenej bielej ryby, solených rybích plátkov, brucha solenej tresky, solených rybích ikier inde nešpecifikovaných, solených rybích kúskov, solených a mrazených rybích jazykov, sušených rýb, sušených rybích hláv, mäkkýšov a rybích výrobkov konzervovaných v hermetických kontejneroch.

Keby dávka aplikovaná podľa tohto článku prekročila 4,5 % z hodnoty FOB príslušných rybích výrobkov, ministerstvo rybolovu môže rozhodnúť o zrušení časti dávky, ktorá túto sadzbu prekročí.

2. Dávka 3 % z hodnoty FOB sa aplikuje na exporty celých mrazených rýb, mrazeného rybieho odpadu, mrazeného nórskeho homára, mrazeného garnáta, mrazenej tresky, pokrmu z nej, oleja z nej a stužených olejov a tukov z rýb alebo morských cicavcov.

3. Dávka 5 % z hodnoty FOB sa aplikuje na exporty výrobkov z veľrýb iných ako konzervovaných v hermetických kontejneroch.

4. Dávka 6 % z hodnoty FOB sa aplikuje na exporty rybích pokrmov, pokrmov z lososa, pokrmov z nórskeho homára, pokrmov z garnáta, pokrmov z pečene, oleja z tresčej pečene, lososieho oleja, celých mrazených sleďov, mrazených sleďových plátkov, solených sleďov, solených sleďových plátkov, solených ikier Cycloptera prísavného a ostatných rybích výrobkov nešpecifikovaných v tomto článku.

500 islandských korún na 100 kg obsahu je možné odpočítať od hodnoty FOB solených sleďov a solených ikier Cycloptera prísavného na pokrytie nákladov balenia.

5. Dávka 7 % z hodnoty FOB sa aplikuje na exporty čerstvých a chladených rýb.

Ministerstvo rybolovu ale môže rozhodnúť o tom, že bude vyberať dávky z čerstvých alebo chladených sleďov, ktoré sa budú rovnať dávkam, ktoré by boli aplikovateľné, ak by sa slede spracovávali na Islande rovnakou metódou, aká sa použije v zahraničí (pozri body 4 a 6 tohto článku).

6. Dávka 8 % z hodnoty FOB sa aplikuje na exporty pokrmov zo sleďov, rozpustných látok zo sleďov a oleja zo sleďov.

7. Tulenie výrobky nepodliehajú exportnej dávke.

Na účely bodu 1 nevarené konzervované výrobky v hermetických kontejneroch znamenajú nevarené výrobky, pripravené na konzumovanie v hermetických kontejneroch s hmotnosťou 10 kg netto a nižšou. Celkom spracované nevarené výrobky vo väčších kontejneroch sa tiež považujú za nevarené konzervované výrobky v hermetických kontejneroch, ak exportér predloží dôkaz, že hodnota nespracovaného výrobku je nižšia ako jedna tretina exportnej hodnoty exportovaných výrobkov.

Tam, kde islandské lode predávajú v zahraničných prístavoch čerstvé alebo spracované rybie výrobky ulovené ich vlastnými alebo inými loďami, ktoré podliehajú tejto dávke, vyššie uvedená dávka sa aplikuje na hrubú hodnotu týchto predajov, mínus colné poplatky a ostatné výdavky za vykladanie a predajné výdavky, v súlade s pravidlami vydanými ministerstvom rybolovu.

Článok 3

Štátna finančná správa vyberie exportné dávky v súlade s ustanoveniami článku 2 a prijaté čiastky sa rozdelia takto:



1.

na platbu poistného za rybárske lode v súlade s pravidlami vydanýmiministerstvom rybolovu

82,0 %

2.

Pôžičkovému fondu rybolovu Islandu

11,4 %

3.

Rybolovnému fondu

3,1 %

4.

na stavbu lodí na oceánsky a rybolovný výskum

1,8 %

5.

na stavbu výskumných rybolovných ústavov

0,7 %

6.

Spolku islandských majiteľov rybárskych lodí

0,5 %

7.

odborárskej organizácii námorníkov v súlade s pravidlami vydanými ministerstvom rybolovu

0,5 %

Platba poistného za rybárske lode, na ktorú sa vzťahuje bod 1, môže byť podmienená tým, že príslušná poisťovacia spoločnosť bude členom Zaisťovacieho združenia poisťovateľov a bude požiadaná, aby aplikovala určité pravidlá týkajúce sa výpočtu sadzieb poistného, podmienok poistenia a hodnôt poistenia kaska.

Lovci veľrýb sa môžu vyňať z týchto podmienok, a potom budú oprávnení na náhradu svojich príspevkov do Poistného fondu rybárskych lodí namiesto poistného.

Článok 4

Dávka ustanovená v článku 2 bodoch 2, 3 a 4 sa aplikuje na predajnú cenu výrobkov, vrátane balenia, FOB loď v prvom prístave vylodenia. Hodnota výrobkov predaných CIF alebo podľa iných podmienok sa prispôsobí hodnote FOB v súlade s pravidlami vydanými ministerstvom obchodu.

Tam, kde sa exportujú nepredané výrobky, exportná dávka, ustanovená v článku 2 bodoch 2, 3 a 4, sa vypočíta na základe minimálnej exportnej ceny stanovenej vo vývoznom povolení.

Ak exportér predloží do 6 mesiacov od dátumu uvedeného na ložnom liste dôkaz o tom, že cena nepredaných rybích výrobkov, určená príslušným orgánom, je vyššia ako skutočná predajná cena, ministerstvo financií refunduje rozdiel, čo je podmienené potvrdením od ministerstva obchodu, že bol schválený predaj za nižšiu cenu.

Dávka ustanovená v článku 2 bod 1 sa aplikuje na hmotnosť netto predaného výrobku, ktorá musí byť vyznačená vo vývozných dokumentoch.

Článok 5

Exportná dávka je splatná, akonáhle loď bola odbavená na plavbu na mori alebo pred vylodením, pričom by sa nepožadovalo preclenie. Ministerstvo rybolovu ale môže rybára oprávniť, aby zaplatil poplatky, keď získa cudziu menu za predpokladu, že transakcia sa vykoná cez islandskú banku a že rybár odovzdá colným orgánom dlžobný úpis, predstavujúci výmennú hodnotu splatnej sumy.

Článok 6

Odosielatelia výrobkov, ktorých sa týkajú ustanovenia tohto zákona, predložia oprávnenému úradu predtým, ako bude loď odbavená na plavbu na mori alebo pred vylodením, duplikát alebo overenú kópiu ložného listu alebo ostatných dopravných dokladov, exportné vyhlásenie, faktúru a, ak sa vyžaduje, inšpekčný certifikát, spolu s vývoznou licenciou. Ak nebol vydaný žiadny exportný doklad, odosielateľ napíše vyhlásenie týkajúce sa prepravovaného množstva.

Ustanovenia tohto článku, ktoré sa týkajú odosielateľa, sa tiež budú uplatňovať na kapitána lode, v prípade neprítomnosti alebo nespôsobilosti odosielateľa, a na prepravných maklérov.

Dávka sa aplikuje na základe informácií obsiahnutých v dokumentoch uvedených v tomto článku.

Článok 7

Loď a jej náklad predstavujú záruku zaplatenia exportnej dávky.

Článok 8

Príslušné úrady vypracujú prehľad o exportných dávkach vybraných podľa ustanovení tohto zákona v súlade s pokynmi, ktoré poskytne ministerstvo financií a pravidlami vzťahujúcimi sa na účtovníctvo verejných inštitúcií.

Článok 9

Akékoľvek porušenie tohto zákona podlieha pokute, ak iný zákon neustanovuje prísnejší trest. Okrem toho akýkoľvek dopravca, veliteľ lode alebo lodný maklér, zistený vinným kvôli poskytnutiu nesprávnych informácií o lodnom náklade, zaplatí trojnásobnú výšku exportnej dávky, v súvislosti s ktorou došlo k pokusu o podvod.

Pokuty sa uhradia štátnej finančnej správe.

Ak budú mať príslušné úrady podozrenie, že dokumenty uvedené v článku 6 sú nesprávne, vykonajú inšpekciu lodného nákladu pred nalodením alebo vylodením, alebo doklady potrebné na tento účel získajú inými prostriedkami.

Článok 10

Porušenia tohto zákona sa budú súdne prejednávať podľa ustanovení rozhodujúceho práva o trestnom konaní.

Článok 11

Vláda je oprávnená aplikovať dávky na hmotnosť netto výrobkov špecifikovaných v článku 2 bode 1 tohto zákona v súlade s článkom 9 zákona č. 77 z 28. apríla 1962 o vyrovnávacom fonde v rybolove a článkom 9 zákona č. 42 z 9. júna 1960 o inšpekcii čerstvých rýb.

Článok 12

Ministerstvo rybolovu môže vydať nariadenie stanovujúce ďalšie predpisy týkajúce sa uplatňovania tohto zákona.

PROTOCOL No 1

concerning the treatment applicable to certain products



Article 1

▼M18

1.  Clo na dovozy do spoločenstva pôvodne pozostávajúce z výrobkov kapitoly 48 alebo 49 Spoločného colného sadzobníka sa postupne zruší v súlade s nasledujúcim časovým rozvrhom:



Časový rozvrh

Výrobky položky alebo podpoložky 48.01 C 11, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D, 48.13 alebo 48.15 B

Uplatniteľné clo – v percentách

Ostatné výrobky

Uplatniteľné základné clo v percentách

1. januára 1980

6

50

1. januára 1981

4

35

1. januára 1982

4

35

1. januára 1983

2

20

1. januára 1984

0

0

2.  Clo na dovozy výrobkov uvedených v odseku 1 do Írska sa postupne zruší v súlade s nasledujúcim časovým rozvrhom:



Časový rozvrh

Uplatniteľné základné clo v percentách

1. januára 1980

15

1. januára 1981

10

1. januára 1982

10

1. januára 1983

5

1. januára 1984

0

3.  Odchýlkou od článku 3 dohody uplatnia Dánsko a Spojené kráľovstvo na dovozy výrobkov v odseku 1 s pôvodom na Islande nasledujúce colné sadzby:



Časový rozvrh

Výrobky položky alebo podpoložky 48.01 C 11, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D, 48.13 alebo 48.15 B

Uplatniteľné clo – v percentách

Ostatné výrobky

Uplatniteľné základné clo v percentách

1. januára 1980

6

50

1. januára 1981

4

35

1. januára 1982

4

35

1. januára 1983

2

20

1. januára 1984

0

0

▼B

4.  During the period from 1 January 1974 to 31 December 1983, Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom shall be entitled to open each year, for imports of products originating in Iceland, zero-duty tariff quotas the amounts of which, shown in Annex A for 1974, shall be equal to the average amount of imports between 1968 and 1971 raised cumulatively by four increases of 5 %; after 1 January 1975 the amount of these tariff quotas shall be raised annually by 5 %.

5.  The expression the Community as originally constituted means the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the French Republic, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands.

Article 2

1.  Customs duties on imports into the Community as originally constituted and into Ireland of the products specified in paragraph 2 shall be progressively reduced to the follwing levels in accordance with the following timetable:



Timetable

Percentage of basic duties applicable

1 April 1973

95

1 January 1974

90

1 January 1975

85

1 January 1976

75

1 January 1977

60

1 January 1978

40 with a maximum of 3 % ad valorem (except subheadings Nos 78.01 A II and 79.01 A)

1 January 1979

20

1 January 1980

0

For tariff sub-headings Nos 78.01 A II and 79.01 A, listed in the table given in paragraph 2, the tariff reductions shall be made, as regards the Community as originally constituted and notwithstanding Article 5 (3) of the Agreement, rounded to the second decimal place.

2.  The products referred to in paragraph 1 are the following:



Common Customs Tariff heading No

Description

ex 73.02

Ferro-alloys, excluding ferro-nickel and products covered by the ECSC Treaty

76.01

Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap:

A.  Unwrought

78.01

Unwrought lead (including argentiferous lead); lead waste and scrap

A.  Unwrought

II.  Other

79.01

Unwrought zinc; zinc waste and scrap:

A.  Unwrought

81.01

Tungsten (Wolfram), unwrought or wrought, and articles thereof

81.02

Molybdenum, unwrought or wrought, and articles thereof

81.03

Tantalum, unwrought or wrought, and articles thereof

81.04

Other base metals, unwrought or wrought, and articles thereof; cermets, unwrought or wrought, and articles thereof: B.  Cadmium C.  Cobalt II.  Wrought ►M18   D.  Chróm: I.  Surový; odpady a zvyšky: b)  Ostatné II.  Ostatné  ◄ E.  Germanium F.  Hafnium (celtium) G.  Manganese H.  Niobium (columbium) IJ.  Antimony K.  Titanium L.  Vanadium M.  Uranium depleted in U 235 O.  Zirconium P.  Rhenium Q.  Gallium; indium; thallium R.  Cermets

Article 3

Imports to which the tariff treatment provided for in Articles 1 and 2 applies, except un wrought lead other than bullion lead (falling within subheading No 78.01 Α II of the Common Customs Tariff), shall be subjected to annual indicative ceilings above which the customs duties applicable in respect of third countries may be reintroduced in accordance with the following provisions:

(a) Taking into account the Community's right to suspend application of ceilings for certain products, the ceilings fixed for 1973 are shown in Annex B. These ceilings are calculated on the assumption that the Community as originally constituted and Ireland shall make the first tariff reduction on 1 April 1973. For 1974 the level of the ceilings shall correspond to that applied in 1973 readjusted on an annual basis for the Community and raised by 5 %. From 1 January 1975 the level of the ceilings shall be raised annually by 5 %.

For products covered by this Protocol but not included in Annex B, the Community reserves the right to introduce ceilings of which the level will be equal to the average amount of imports into the Community over the last four years for which statistics are available, increased by 5 %; for the following years, the levels of these ceilings shall be raised annually by 5 %.

(b) Should, for two successive years, imports of a product subject to a ceiling be less than 90 % of the level fixed, the Community shall suspend the application of this ceiling.

(c) In the event of short-term economic difficulties, the Community reserves the right, after consultation within the Joint Committee, to maintain for a year the level fixed for the preceding year.

(d) On 1 December each year the Community shall notify the Joint Committee of the list of products subject to ceilings in the following year and of the levels of the ceilings.

(e) Imports under the tariff quotas opened in accordance with Article 1 (4) and (5) shall also be set off against the ceiling levels fixed for the same products.

(f) Notwithstanding Article 3 of the Agreement and Articles 1 and 2 of this Protocol, when a ceiling fixed for imports of a product covered by this Protocol is reached, Common Customs Tariff duties on imports of the product in question may be reimposed until the end of the calendar year.

In this event, prior to 1 July 1977:

(i) Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom shall reimpose customs duties as follows:



Years

Percentage of Common Customs Tariff duties applicable

1973

0

1974

40

1975

60

1976

80

(ii) Ireland shall reimpose customs duties applicable to third countries.

The customs duties specified in Articles 1 and 2 of this Protocol shall be reintroduced on 1 January of the following year.

(g) After 1 July 1977 the Contracting Parties shall examine within the Joint Committee the possibility of revising the percentage by which the levels of ceilings are raised, having regard to the trend of consumption and imports in the Community and to experience gained in applying this Article.

(h) The ceilings shall be abolished at the end of the tariff-dismantling periods provided for in Articles 1 and 2 of this Protocol.

ANNEX A



List of tariff quotas for 1974

DENMARK ►M7  , NORWAY ◄ , UNITED KINGDOM

Common Customs Tariff heading No

Description

Level (in metric tons)

Denmark

►M7  Norway ◄

United Kingdom

►M18  Kapitola 48 ◄

►M18   Papier a lepenka; výrobky za papieroviny, papiera alebo lepenky — — Ostatné položky kapitoly 48, okrem podpoložky 48.01 A  ◄

61 right accolade
►M7   ◄ right accolade

10

Chapter 49

Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans — subject to customs duties in the Common Customs Tariff (headings Nos 49.03, 49.05 A, 49.07 A, 49.07 C II, 49.08, 49.09, 49.10, 49.11 B)

►M15  2 144  ◄

ANNEX Β



List of ceilings for 1973

Common Customs Tariff heading No

Description

Level

(in metric tons)

76.01

Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap A. unwrought

27 276

PROTOCOL No 2

concerning products subject to special arrangements to take account of differences in the cost of agricultural products incorporated therein



Article 1

In order to take account of differences in the cost of the agricultural products incorporated in the goods specified in the tables annexed to this Protocol, the Agreement does not preclude:

(i) the levying, upon import, of a variable component or fixed amount, or the application of internal price compensation measures;

(ii) the application of measures adopted upon export.

Article 2

1.  For the products specified in the tables annexed to this Protocol the basic duties shall be:

(a) for the Community as originally constituted: the duties actually applied on 1 January 1972;

(b) for Denmark, Ireland ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom:

(i) in respect of products covered by Regulation (EEC) No 1059/69:

 for Ireland, on the one hand,

 for Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom, on the other hand, in respect of products not covered by the Convention establishing the European Free Trade Association:

the customs duties resulting from Article 47 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ ; the Joint Committee shall be informed of these basic duties in good time and in any case before the first reduction provided for in paragraph 2;

(ii) in respect of the other products: the duties actually applied on 1 January 1972;

(c) for Iceland:

(i) in respect of products originating in the Community as originally constituted and in Ireland:

the duties shown in Table II annexed to this Protocol;

(ii) in respect of products originating in Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom:

the duties applied on 1 January 1972 in the framework of the European Free Trade Association.

2.  

(a) The Community shall progressively abolish the difference between the basic

duties defined in paragraph 1 and the duties applicable on 1 July 1977, which are shown in the tables annexed to this Protocol, by five reductions of 20 % each according to the timetable set out in Article 3 (2) of the Agreement.

However, if the duty applicable on 1 July 1977 is greater than the basic duty, the difference between these duties shall be reduced by 40 % on 1 January 1974 and again reduced by 20 % on each of the following dates:

1 January 1975,

1 January 1976,

1 July 1977.

(b) Iceland shall progressively abolish the difference between the basic duties and the duties applicable on 1 January 1980, which are shown in the tables annexed to this Protocol, according to the timetable set out in Article 4 (1) of the Agreement.

3.  Notwithstanding Article 3 (4) of the Agreement and subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ , as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties of the customs tariff of the United Kingdom, paragraphs 1 and 2 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place for the products listed below:



United Kingdom Customs Tariff heading No

Description

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts

ex 22.09

Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages:

— Spirits other than rum, arrack, tafia, gin, whisky, vodka with an ethyl alcohol content of 45.2° or less, and plum, pear or cherry brandy, containing eggs or egg yolk and/or sugar (sucrose or invert sugar)

4.  For products falling within headings Nos 19.03, 22.06 and 35.01 Β of the United Kingdom Customs Tariff and listed in Table I annexed to this Protocol, the United Kingdom may defer the first of the tariff reductions referred to in paragraph 2 until 1 July 1973.

5.  In respect of the products in list 2 of Table II annexed to this Protocol which are subject to customs duties of a fiscal nature when imported into Iceland, Article 5 (2) of the Agreement shall apply to the element of industrial protection in such duties.

Article 3

1.  This Protocol shall also apply to the alcoholic beverages of subheading No 22.09 C of the Common Customs Tariff not specified in Tables I and II annexed to this Protocol. The rules governing tariff reductions applicable to these products shall be decided by the Joint Committee.

When defining these rules or at a later date, the Joint Committee shall decide whether to include in this Protocol other products of Chapters 1 to 24 of the Brussels Nomenclature which are not subject to agricultural regulations in the territories- of the Contracting Parties.

2.  On this occasion the Joint Committee shall supplement, if necessary, Annexes II and III to Protocol No 3.



TABLE I

EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

Common Customs Tariff heading No

Description

Basic duties

Duty applicable on 1 July 1977

15.10

Fatty acids; acid oils from refining; fatty alcohols:

ex C.  other fatty acids; acid oils from refining:

— Products obtained from pinewood, with a fatty acid content of 90 % or more by weight

4,5 %

0

17.04

Sugar confectionery, not containing cocoa:

 

 

A.  Liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances

21 %

12 %

B.  Chewing gum

8 % + vc with max. of 23 %

vc

C.  White chocolate

13 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

D.  Other

13 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

18.06

Chocolate and other food preparations containing cocoa:

 

 

A.  Cocoa powder, not otherwise sweetened than by the addition of sucrose

10 % + vc

vc

B.  Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

C.  Chocolate and chocolate goods, whether or not filled; sugar confectionery and substitutes therefor made from sugar substitution products, containing cocoa

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

D.  Other:

 

 

I.  Containing no milkfats or containing less than 1,5 % by weight of such fats:

 

 

(a)  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

(b)  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

II.  containing by weight of milkfats:

 

 

(a)  1,5 % or more not more than 6,5 %:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

(b)  more than 6,5 % but less than 26 %:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc

VC

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

(c)  26 % or more:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc

vc

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

19.01

Malt extract

8 % + vc

vc

▼M18

19.02

Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, škrobu alebo zo sladových výťažkov, používané ako detská výživa alebo na dietetické alebo kulinárske účely, obsahujúce menej ako 50 % hmotnosti kakaa:

 

 

A.  Sladový výťažok

8 % + vc

vc

B.  Ostatné

11 % + vc

vc

▼B

19.03

Macaroni, spaghetti and similar products

12 % + vc

vc

19.04

Tapioca and sago; tapioca and sago substitutes obtained from potato or other starches

10 % + vc

vc

19.05

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products)

8 % + vc

vc

19.06

Communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

7 % + vc

vc

▼M18

19.07

Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, neobsahujúce pridaný cukor, med, vajcia, syr alebo ovocie; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky:

 

 

A.  Chrumkavý chlieb

9 % + vc, maximálne 24 % + adf

vc

B.  Maces

6 % + vc, maximálne 20 % + adf

vc

C.  Hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

7 % + vc

vc

D.  Ostatné

14 % + vc

vc

▼B

19.08

Pastry, biscuits, cakes and other fine bakers’ wares, whether or not containing cocoa in any proportion:

 

 

A.  Gingerbread and the like

13 % + vc

vc

B.  Other

13 % + vc with max. of 30 % + adf or 35 % + ads

vc

▼M18

21.02

Výťažky, esencie a koncentráty, z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky, a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

 

 

C.  Pražená čakanka a ostatné pražené náhradky kávy:

 

 

II.  Ostatné

8 % + vc

vc

D.  Výťažky, esencie a koncentráty z praženej čakanky a z ostatných pražených kávových náhradiek:

 

 

II.  Ostatné

14 % + vc

vc

21.04

Omáčky; nakladacie a koreniace zmesi:

 

 

B.  Omáčky na základe paradajkového pyré

18 %

10 %

C.  Ostatné:

 

 

— Obsahujúce paradajky

18 %

10 %

— Ostatné

18 %

6 %

▼B

21.05

Soups and broths, in liquid, solid or powder form; homogenized composite food reparations:

 

 

A.  soups and broths, in liquid, solid or powder form:

 

 

— containing tomato

18 %

10 %

— not specified

18 %

6 %

21.06

Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders:

 

 

A.  Active natural yeasts:

 

 

II.  Bakers’ yeasts

15 % + vc

vc

B.  Inactive natural yeasts:

 

 

I.  in tablet, cube or similar form, or in immediate packings of a net capacity of 1 kg or less

13 %

4 %

II.  other

8 %

4 %

21.07

Food preparations not elsewhere specified or included:

 

 

A.  Cereals in grain or ear form, pre-cooked or otherwise prepared

13 % + vc

vc

B.  Ravioli, macaroni, spaghetti and similar products, not stuffed, cooked; the foregoing preparations, stuffed

13 % + vc

vc

C.  Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices

13 % + vc

vc

D.  Prepared yoghourt; prepared milk, in powder form, for use as infants’ food or for dietetic or culinary purposes

13 % + vc

vc

E.  Cheese fondues

13 % + vc with max. of 35 UA per 100 kg net weight

vc with max. of 25 UA per 100 kg net weight

▼M18

G.  Ostatné:

 

 

I.  Neobsahujúce mliečne tuky alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 1,5 % takých tukov:

 

 

a)  Neobsahujúce sacharózu alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza):

 

 

ex 1.  Neobsahujúce škrob alebo obsahujúce v hmotnosti menej ako 5 % škrobu:

 

 

Hydrolyzáty bielkovín; autolyzáty kvasiniek

20 %

6 %

2.  Obsahujúce v hmotnosti 5 % škrobu alebo viac

13 % + vc

vc

b)  Obsahujúce v hmotnosti 5 % sacharózy alebo viac, ale menej ako 15 % (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

13 % + vc

vc

c)  Obsahujúce v hmotnosti 15 % sacharózy alebo viac, ale menej ako 30 % (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

13 % + vc

vc

d)  Obsahujúce v hmotnosti 30 % sacharózy alebo viac, ale menej ako 50 % (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

13 % + vc

vc

e)  Obsahujúce v hmotnosti 50 % sacharózy alebo viac, ale menej ako 85 % (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

13 % + vc

vc

f)  Obsahujúce v hmotnosti 85 % sacharózy alebo viac (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza)

13 % + vc

vc

II.  Obsahujúce v hmotnosti 1,5 %, ale menej ako 6 % mliečnych tukov

13 % + vc

vc

III.  Obsahujúce v hmotnosti 6 %, ale menej ako 12 % mliečnych tukov

13 % + vc

vc

IV.  Obsahujúce v hmotnosti 12 %, ale menej ako 18 % mliečnych tukov

13 % + vc

vc

V.  Obsahujúce v hmotnosti 18 %, ale menej ako 26 % mliečnych tukov

13 % + vc

vc

VI.  Obsahujúce v hmotnosti 26 %, ale menej ako 45 % mliečnych tukov:

 

 

— V baleniach na okamžitú spotrebu s hmotnosťou 1 kg alebo nižšou:

13 % + vc

vc

— Ostatné

13 % + vc

6 % + vc

VII.  Obsahujúce v hmotnosti 45 %, ale menej ako 65 % mliečnych tukov:

 

 

— V baleniach na okamžitú spotrebu s hmotnosťou 1 kg alebo nižšou

13 % + vc

vc

— Ostatné

13 % + vc

6 % + vc

VIII.  Obsahujúce v hmotnosti 65 %, ale menej ako 85 % mliečnych tukov:

 

 

— V baleniach na okamžitú spotrebu s hmotnosťou 1 kg alebo nižšou

13 % + vc

vc

— Ostatné

13 % + vc

6 % + vc

IX.  Obsahujúce v hmotnosti 85 % mliečnych tukov alebo viac:

 

 

— V baleniach na okamžitú spotrebu s hmotnosťou 1 kg alebo nižšou

13 % + vc

vc

— Ostatné

13 % + vc

6 % + vc

▼B

22.02

Lemonade, flavoured spa waters and flavoured aerated waters, and other non-alcoholic beverages, not including fruit and vegetable juices falling within heading No 20.07:

 

 

ex A.  not containing milk or milkfats:

 

 

— containing sugar (sucrose or invert sugar)

15 %

0

B.  other

8 % + vc

vc

22.03

Beer made from malt

24 %

10 %

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts:

 

 

A.  of an actual alcoholic strength of 18° or less, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

17 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

14 UA/hl

0

B.  of an actual alcoholic strength exceeding 18° but not exceeding 22°, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

19 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

16 UA/hl

0

C.  of an actual alcoholic strength exceeding 22°, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

1,60 UA/hl per degree of alcohol

0

22.09

Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages:

 

 

C.  Spirituous beverages:

 

 

ex V.  other:

 

 

— containing eggs or egg yolks and/or sugar (sucrose or invert sugar), in containers containing:

 

 

(a)  2 litres or less

1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl

1 UA/hl per degree of alcohol + 6 UA/hl

(b)  more than 2 litres

1,60 UA/hl per degree of alcohol

1 UA/hl per degree of alcohol

29.04

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

C.  Polyhydric alcohols:

 

 

II.  Mannitol

12 % + vc

8 % + vc

III.  Sorbitol

 

 

(a)  in aqueous solutions:

 

 

1.  containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content

12 % + vc

6 % + vc

2.  other

9 % + vc

6 % + vc

(b)  other:

 

 

1.  containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content

12 % + vc

6 % + vc

2.  other

9 % + vc

6 % + vc

29.10

Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

ex B.  other:

 

 

— Methyl glucosides

14,4 %

8 %

29.14

Monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

ex A.  Saturated acyclic monocarboxylic acids:

 

 

— Esters of mannitol and esters of sorbitol

from 8,8 % to 18,4 %

8 %

ex B.  Unsaturated acyclic monocarboxylic acids:

 

 

— Esters of mannitol and esters of sorbitol

from 12 % to 13,6 %

8 %

29.15

Polycarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

A.  Acyclic polycarboxylic acids:

 

 

ex V.  other:

 

 

Itaconic acid and its salts and esters

10,4 %

0

29.16

Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

A.  Carboxylic acids with alcohol function:

 

 

I.  Lactic acid and its salts and esters

13,6 %

0

IV.  Citric acid and its salts and esters:

 

 

(a)  Citric acid

15,2 %

0

(b)  Crude calcium citrate

5,6 %

0

(c)  other

16 %

0

ex VIII.  other:

 

 

►M12   — Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.  ◄

12 %

8 %

29.35

Heterocyclic compounds; nucleic acids:

 

 

ex Q.  other:

 

 

— anhydrous mannitol and sorbitol compounds, excluding maltol and isomaltol

10,4 %

8 %

29.43

Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters, and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42:

 

 

B.  other

20 %

8 %

29.44

Antibiotics:

 

 

A.  Penicillins

16,8 %

0

35.01

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues:

 

 

A.  Casein:

 

 

I  for the manufacture of regenerated textile fibres ()

2 %

0

II  for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs or fodder: ():

 

 

— with a water content of 50 % or more by weight

5 %

0

— other

5 %

3 %

III  other

14 %

12 %

B.  Casein glues

13 %

11 %

C.  other

10 %

8 %

35.05

Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues:

 

 

A.  Dextrins; soluble or roasted starches

14 % + vc

vc

B.  Glues made from dextrin or from starch

13 % + vc with max. of 18 %

vc

35.06

Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

A.  Prepared glues not elsewhere specified or included:

 

 

ex II.  other glues;

 

 

— with a basis of sodium silicate emulsion

12,8 %

0

ex B.  Products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

— with a basis of sodium silicate emulsion

15,2 %

0

38.12

Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries:

 

 

A.  Prepared glazings and prepared dressings:

 

 

I.  with a basis of amylaceous substances

13 % + vc with max. of 20 %

vc

38.19

Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:

 

 

Q.  Foundry core binders based on synthetic resins

12,8 %

8 %

▼M12

T.  Sorbitol okrem sorbitolu, ktorý patrí do podpoložky 29.04 C III:

 

 

I.  Vo vodnom roztoku:

 

 

a)  S obsahom 2 a menej hmotnostných percent manitolu, počítanom na základe obsahu sorbitolu

12 % + vc

6 % + vc

b)  Ostatné

9 % + vc

6 % + vc

II.  Ostatné:

 

 

a)  S obsahom 2 a menej hmotnostných percent manitolu, počítanom na základe obsahu sorbitolu

12 % + vc

6 % + vc

b)  Ostatné

9 % + vc

6 % + vc

ex U.  Ostatné:

 

 

—  Produkty získané z krakovania sorbitolu

14,4 %

8 %

▼B

39.02

Polymerisation and copolymerisation products (for example, polyethylene, polytetrahaloethylenes, polyisobutylene, polystyrene, polyvinyl chloride, polyvinyl acetate, polyvinyl chloroacetate and other polyvinyl derivatives, polyacrylic and polymethacrylic derivatives, coumarone-indene resins):

 

 

ex C.  other:

 

 

— adhesives with a basis of resin emulsions

from 12 % to 18,4 %

0

39.06

Other high polymers, artificial resins and artificial plastic materials, including alginic acid, its salts and esters; linoxyn:

 

 

ex B.  other:

 

 

— Dextrin

16 %

6 %

— not specified, excluding linoxyn

16 %

8 %

(1)   Entry under this subheading is subject to conditions to be determined by the competent authorities.

Note:  The abbreviations vc, ads, adf appearing in this list mean ‘variable component’, ‘additional duty on sugar’ and ‘additional duty on flour’.



TABLE II

ICELAND

List 1

Icelandic Customs Tariff heading No

Description

Basic duties

Duty applicable on 1 January 1980

17.04

Sugar confectionery, not containing cocoa:

 

 

04

Chewing gum whether or not covered with sugar

100 %

40 %

09

Other

100 %

40 %

▼M18

18.06

Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao:

 

 

04

— Čokoláda na varenie v tabuľkách alebo tyčinkách, obsahujúca kakaové bôby, cukor, a nie viac ako 30 % kakaového masla

100

40

05

— Ostatné čokolády, v tabuľkách alebo tyčinkách, neplnené

100

40

06

— Plnená čokoláda a cukrovinky s čokoládovou polevou, vrátane krémov

100

40

09

— Ostatné

100

40

19.02

Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, škrobu alebo zo sladových výťažkov, používané ako detská výživa alebo na dietetické alebo kulinárske účely, obsahujúce menej ako 50 % hmotnosti kakaa:

 

 

02

— Sladový výťažok

50

20

19.07

Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, neobsahujúce pridaný cukor, med, vajcia, syr alebo ovocie; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky:

 

 

01

— Chrumkavý chlieb

80

32

02

— Zákusky, koláče, sušienky, chlebová striedka a sucháre

80

32

09

— Ostatné

80

32

19.08

— Cukrárenské výrobky, sušienky, zákusky a ostatné jemné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao v akomkoľvek pomere:

 

 

01

— Cukrárenské výrobky

80

32

 

— Sušienky a sucháre:

 

 

02

— Krekery

80

32

03

— S čokoládovou polevou

80

32

04

— Ostatné

80

32

09

— Ostatné

80

32

21.02

Výťažky, esencie a koncentráty, z kávy, čaju alebo z maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

 

 

— Výťažky, esencie a koncentráty, z kávy a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty z nich:

 

 

11

— Pražená čakanka a ostatné pražené náhradky kávy; výťažky, esencie a koncentráty z nich

70

28

21.05

Polievky a bujóny, v tekutej, pevnej alebo práškovej forme:

 

 

19

— Ostatné

100

40

▼B

21.06

Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders:

 

 

01

Yeast, active or inactive

80 %

32 %

02

Baking powders, prepared

100 %

40 %

▼M18

21.07

Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

02

— Pudingy a prášky na prípravu zákuskov

100

40

22.02

Limonáda, ochutené pramenité minerálne vody a ochutené sýtené vody a iné nealkoholické nápoje, okrem ovocných a zeleninových štiav položky 20.07:

 

 

01

— S oxidom uhličitým

100

40

02

— Ostatné

100

40

22.03

Pivo zo sladu:

 

 

01

— Pivný slad a ostatné vysokokvasné slady, obsahujúce najmenej 8 % sladového výťažku a s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 2 %

100

40

09

— Ostatné

100

40

▼B

35.01.00

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues

30 %

12 %

35.06

Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

01

In retail packages not exceeding a net weight of 1 kg

40 %

16 %

09

Other

30 %

12 %



List 2

PRODUCTS WHICH ARE NOT MADE IN ICELAND AND WHICH ARE SUBJECT TO. CUSTOMS DUTIES OF A FISCAL NATURE WHEN IMPORTED

Icelandic Customs Tariff heading No

Description

Duty applicable on 1 January 1972

▼M18

19.02

Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, škrobu alebo zo sladových výťažkov, používané ako detská výživa alebo na dietetické alebo kulinárske účely, obsahujúce menej ako 50 % hmotnosti kakaa:

 

▼B

►M18  01 ◄

►M18  Prášok na prípravu zákuskov ◄

100 %

09

Other

50 %

19.03.00

Macaroni, spaghetti and similar products

60 %

▼M18

19.04

Tapioka a ságo; náhradky tapioky a sága získané zo zemiakových alebo iných škrobov

 

01

— V baleniach na predaj v malom s hmotnosťou 5 kg alebo nižšou

20

09

— V iných baleniach

20

▼B

19.05.00

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products)

50 %

▼M18

21.07

Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

01

— Nealkoholické prípravy (koncentrované výťažky) na výrobu nápojov

30

03

— Núdzové potraviny v osobitne označených baleniach a potraviny pripravené špeciálne pre diabetikov:

 

— Núdzové potraviny, za predpokladu, že z ich obalu je zjavné ich špeciálne použitie

20

— Potraviny pripravené špeciálne pre diabetikov, za predpokladu, že z ich obalu je zjavné ich špeciálne použitie

50

04

— Cukrovinky, neobsahujúce cukor ani kakao

100

05

— Polopripravené obilniny

50

06

— Kukurica v konzerve alebo mrazená

60

— Ovocné šťavy, pripravené a zmiešané viac ako uvedené v položke 20.07:

 

07

— V baleniach s hmotnosťou 50 kg alebo väčšou

50

08

— V iných baleniach

50

11

— Sójové bôby, pripravené alebo v konzerve

100

19

— Ostatné

100

▼B

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts

20 %

▼M18

22.09

Destiláty (iné ako destiláty položky 22.08); likéry a ostatné liehové nápoje; zložené alkoholické prípravky (známe ako ‚koncentrované výťažky‘) na výrobu nápojov:

 

10

— Whisky

20

— Destiláty získané destiláciou hroznového vína alebo hroznových výliskov

 

21

— Cognac

20

29

— Ostatné

20

— Ostatné

 

31

— Etylalkohol, nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 %

25

32

— Etylalkohol

20

33

— Geneva

20

34

— Džin

20

35

— Vodka

20

36

— Koncentrovaný výťažok na výrobu nápojov

20

39

— Ostatné

20

29.04

Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrozoderiváty

 

20

— Propyl alebo izopropyl alkoholy (propanoly)

18

30

— Butylalkoholy (butanoly)

18

40

— Oktylalkoholy (oktanoly)

18

60

— Ostatné

18

▼B

29.10.00

Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

18 %

▼M18

29.14

Monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty:

 

10

— Kyselina octová a jej soli

18

20

— Estery kyseliny octovej

18

30

— Kyselina metakrylovej a jej soli a estery

18

— Ostatné

 

49

— Ostatné

18

29.15

Polykarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty:

 

10

— Maleínanhydrid

18

20

— Ftalanhydrid

18

30

— Dioktylortoftaláty

18

40

— Estery kyseliny tereftalovej

18

50

— Ostatné

18

▼B

29.16.00

Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

18 %

▼M18

29.35

Heterocyklické zlúčeniny; nukleové kyseliny

 

10

— Laktamy

18

20

— Ostatné

18

▼B

29.43.00

Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42

18 %

▼M18

29.44

Antibiotiká

 

10

— Penicilíny a ich deriváty

10

20

— Streptomycíny a ich deriváty

10

30

— Tetracyklíny a ich deriváty

10

40

— Ostatné

10

▼B

35.05.00

Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues

25 %

38.12.00

Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries

25 %

▼M18

38.19

Chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde neuvedené ani nezahrnuté; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

 

— Ostatné

 

49

— Ostatné

50

39.02

Polymerizačné a kopolymerizačné produkty (napríklad polyetylén, polytetrahaloetylény, polyizobutylén, polystyrén, polyvinylchlorid, polyvinylacetát, polyvinylchlóracetát a iné polyvinylové deriváty, polyakrylové a polymetakrylové deriváty, kumarónindénové živice):

 

— Polyetylén:

 

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

16

— Ostatné

40

— Polypropylén:

 

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

24

— Ostatné

40

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

29

— Ostatné (vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov)

40

— Polystyrén a jeho kopolyméry:

 

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

— Platne:

 

37

— Ostatné

40

— Polyvinylchlorid:

 

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov, inde neuvedených ani nezahrnutých:

 

52

— Ostatné

40

— Kopolyméry vinylchloridu a vinylacetátu:

 

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

67

— Ostatné

40

— Akrylové polyméry, metakrylové polyméry a akrylo-metakrylové kopolyméry:

 

73

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov

40

— V iných formách, vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov:

 

79

— Ostatné (vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov)

40

— Polyvinylacetát:

 

89

— Ostatné (vrátane odpadov, úlomkov a odrezkov)

40

— Ostatné polymerizačné a kopolymerizačné produkty:

 

— Vo forme platní, listov, filmov, fólií alebo pruhov:

 

94

— Ostatné

40

39.06

Ostatné superpolyméry, umelé živice a umelé plastové materiály, vrátane kyseliny alginovej, jej solí a esterov; linoxyn

 

29

— Ostatné

30

▼M62

PROTOKOL 3

týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce



Článok 1

Uplatniteľné pravidlá pôvodu

Na účely vykonávania tejto dohody sa uplatňuje dodatok I a príslušné ustanovenia dodatku II k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu ( 2 ) (ďalej len „dohovor“).

Všetky odkazy na „príslušnú dohodu“ v dodatku I a v príslušných ustanoveniach dodatku II Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu sa považujú za odkazy na túto dohodu.

Článok 2

Urovnávanie sporov

Keď v súvislosti s postupmi overovania podľa článku 32 dodatku I k dohovoru vzniknú spory, ktoré nie je možné urovnať medzi colnými orgánmi, ktoré žiadajú o overenie, a colnými orgánmi, ktoré sú zodpovedné za výkon tohto overenia, predkladajú sa spoločnému výboru.

Urovnávanie všetkých sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej krajiny sa riadi právnymi predpismi tejto krajiny.

Článok 3

Zmeny protokolu

Spoločný výbor môže rozhodnúť o zmenách tohto protokolu.

Článok 4

Odstúpenie od dohovoru

1.  Ak EÚ alebo Island písomne oznámi depozitárovi dohovoru svoj zámer odstúpiť od dohovoru podľa článku 9 dohovoru, EÚ a Island bezodkladne začnú rokovania o pravidlách pôvodu na účely vykonávania tejto dohody.

2.  Až do nadobudnutia platnosti novo dohodnutých pravidiel pôvodu sa na túto dohodu naďalej uplatňujú pravidlá pôvodu obsiahnuté v dodatku I a v prípade potreby aj príslušné ustanovenia dodatku II k dohovoru uplatniteľné v okamihu odstúpenia od dohovoru. Od okamihu odstúpenia od dohovoru sa pravidlá pôvodu obsiahnuté v dodatku I a v prípade potreby aj príslušné ustanovenia dodatku II k dohovoru vykladajú tak, aby umožňovali dvojstrannú kumuláciu len medzi EÚ a Islandom.

Článok 5

Prechodné ustanovenia – kumulácia

Bez ohľadu na článok 16 ods. 5 a článok 21 ods. 3 dodatku I k dohovoru, keď sa kumulácia týka len štátov EZVO, Faerských ostrovov, Európskej únie, Turecka, účastníkov procesu stabilizácie a pridruženia a Moldavskej republiky, za dôkaz o pôvode možno považovať sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhlásenie o pôvode.

▼B

PROTOCOL No 4

concerning quantitative restrictions which Iceland may retain

1. Notwithstanding Article 13 of the Agreement, Iceland may retain quantitative restrictions. on the products listed below:

(a)

 



Brussels Nomenclature heading No

Description

27.09

Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, crude

ex 27.10

Partly refined petroleum, including topped crudes

ex 27.10

Motor spirit, excluding aircraft motor spirit

ex 27.10

Gas oil, domestic fuel oil and light fuel oil

ex 27.10

Heavy fuel oil

(b)

 

▼M18



Nomenklatúra Výboru pre colnú spoluprácu

Opis

ex 96.01

Metly a kefy z prútikov alebo iných rastlinných materiálov zviazaných do zväzkov, tiež s rúčkou; metly a kefy (vrátane kief tvoriacich časti strojov); pripravené kefárske zväzočky na výrobu kefárskych výrobkov; maliarske podložky a valčeky; gumové stierky (okrem gumových valčekov) a mopy:

 

— Metly a kefy (okrem metiel a kief z prútikov alebo iných rastlinných materiálov zviazaných do zväzkov (napr. zmetáky), tiež s rúčkou a kefy tvoriace časti strojov); maliarske podložky a valčeky; gumové stierky, mopy, štetce a kefy pre umelcov a zubné kefky)

▼B

2. The quantitiatve restrictions relating to products listed in paragraph 1 (a) shall be applied in such a way as to make it possible for Community exporters to compete with other suppliers on fair and equal terms for a reasonable share of the Icelandic market, account being taken of the normal development of trade.

PROTOCOL No 5

concerning certain provisions relating to Ireland

Notwithstanding Article 13 of the Agreement, the measures provided for in paragraphs 1 and 2 of Protocol No 6 and in Article 1 of Protocol No 7 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ on certain quantitative restrictions relating to Ireland and on imports of motor vehicles and the motor vehicles assembly industry in Ireland shall apply to Iceland.

PROTOCOL No 6

concerning the special provisions applicable to imports of certain fish products into the Community



Article 1

1.  As regards the products listed below and originating in Iceland:

(a) no new customs duty shall be introduced in trade between the Community and Iceland,

(b) Article 3 (2), (3) and (4) of the Agreement shall apply to imports into the Community as originally constituted, Ireland and the United Kingdom. The date for the first tariff reduction shall, however, be 1 July 1973 and not 1 April 1973.



Common Customs Tariff heading No

Description

02.04

Other meat and edible meat offals, fresh, chilled, or frozen:

C.  Other:

ex I.  Whale and seal meat; frogs’ legs:

— Whalemeat

03.01

Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen:

B.  Saltwater fish:

II.  Fillets:

(b)  frozen

C.  Livers and roes

03.02

Fish, dried, salted or in brine; smoked fish, whether or not cooked before or during the smoking process:

C.  Livers and roes

03.03

Crustaceans and molluscs, whether in shell or not, fresh (live or dead), chilled, frozen, salted, in brine or dried; crustaceans, in shell, simply boiled in water:

A.  Crustaceans:

IV.  Shrimps and prawns:

(a)  Prawns (Pandalidae sp. p.)

15.04

Fats and oils, of fish and marine mammals, whether or not refined.

ex 15.12

Animal or vegetable oils and fats, wholly or partly hydrogenated, or solidified or hardened by any other process, whether or not refined, but not further prepared:

— Oils and fats of fish and marine mammals

▼M11

16.04

Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes:

A.  Caviar and caviar substitutes

C.  Herring:

I.  Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen

G.  Other:

I.  Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen

▼B

16.05

Crustaceans and molluscs, prepared or preserved

23.01

Flours and meals, of meat, offals, fish, crustaceans or molluscs, unfit for human consumption; greaves

Frozen fish fillets shall be exempt from import duties only if Iceland respects the reference prices established by the Community and the measures adopted by it under Article 25 a of Council Regulation (EEC) No 2142/70 of 20 October 1970, amended in the last instance by the Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties, to avoid unstable prices or unequal conditions of competition between fish frozen on board and fish frozen on land, and to remedy the difficulties which could arise with regard to the stability of supply.

2.  Customs duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:



Common Customs Tariff heading No

Description

03.01

Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen:

B.  Saltwater fish:

I.  Whole, headless or in pieces:

(f)  Redfish (Sebastes marinus)

(h)  Cod (Gadus morrhua or Gadus callarias)

(ij)  Coalfish (Pollachius virens or Gadus virens)

(k)  Haddock

shall be adjusted to the following levels:

for products falling within subheading No 03.01 Β I f



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland

Rate applicable to imports into the United Kingdom

Rate applicable to imports into Denmark ►M7   and Norway ◄

1 July 1973

6

8

0

1 January 1974

5

6

0

1 January 1975

4

4

0

1 January 1976

2

2

2

for products falling within subheadings Nos 03.01 Β I h, ij, k



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland

Rate applicable to imports into the United Kingdom

Rate applicable to imports into Denmark ►M7   and Norway ◄

1 July 1973

12

9

0

1 January 1974

9

7

0

1 January 1975

6

5

0

1 January 1976

3,7

3,7

3,7

The reference prices established in the Community for imports of these products shall continue to apply.

3.  Duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:



Common Customs Tariff heading No

Description

▼M11

16.04

Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes:

C.  Herring:

II.  Other

ex G.  Other:

II.  Other, excluding preserved smoked coalfish

▼B

shall be adjusted to the following levels:



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally Constituted

Rate applicable to imports into Ireland

Rate applicable to imports into Denmark ►M7  , Norway ◄ and the United Kingdom

1 July 1973

18

38

0

1 January 1974

16

31

4

1 January 1975

14

24

6

1 January 1976

12

17

8

1 January 1977

10

10

10

Article 2

1.  The Community reserves the right not to apply the provisons of this Protocol if a solution satisfactory to the Member States of the Community and to Iceland has not been found for the economic problems arising from the measures adopted by Iceland concerning fishing rights.

The Community shall inform Iceland of its decision on this matter as soon as circumstances permit, and not later than 1 April 1973.

2.  If it appears that a satisfactory solution cannot be found until after this date, the Community may postpone the decision on the application of this Protocol, provided it informs Iceland accordingly.

The Community shall inform Iceland as soon as the decision is taken.

3.  If this Protocol is implemented after 1 July 1973, the Community shall make any necessary changes to the timetables laid down in Article 1.

Article 3

Without prejudice to the provisions of Article 37 of the Agreement, Iceland reserves its decision concerning the deposit of its instruments of ratification depending on the manner in which Article 2 is applied.

▼M43

PROTOKOL 7

o odstraňovaní určitých množstvových obmedzení vývozu





Množstvové obmedzenia uplatňované spoločenstvom na vývoz nižšie uvedených produktov na Island sa odstránia najneskôr k uvedeným dátumom.



Číslo položky harmonizovaného systému

Opis produktov

Dátum odstránenia

74.04

Medený odpad a šrot

1.1.1992

ex 44.01

Palivové drevo, ihličnaté drevo a borovica a jedľové piliny

1.1.1993

ex 44.03

Surové drevo, tiež odkôrnené, zbavené drevnej beli alebo nahrubo opracované

- Ostatné, okrem topoľového

1.1.1993

Drevo, nahrubo opracované do štvorcových tvarov alebo poloopracované do štvorcových tvarov, ale ďalej nespracované

- Ostatné, okrem topoľového

1.1.1993

ex 44.07

Drevo rozrezané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, ale ďalej neopracované, s hrúbkou presahujúcou 6 mm

-  Z ihličnatého dreva, neobsahujúce malé dosky na výrobu krabíc, sít alebo rešiet a podobne

1.1.1993

ex 41.01

Surové kože a kožky hovädzích zvierat vážiace menej ako 6 kg na kožu

1.1.1992

ex 41.02

Surové kože oviec a jahniat

1.1.1992

ex 41.03

Surové kože a kožky kôz a kozliat

1.1.1992

ex 43.01

Surové kožušiny králikov

1.1.1992

▼M59

DODATKOVÝ PROTOKOL

k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou v dôsledku pristúpenia Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva k Európskej únii



EURÓPSKE SPOLOČENSTVO na jednej strane a

ISLANDSKÁ REPUBLIKA na strane druhej,

SO ZRETEĽOM na Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou, podpísanú v Bruseli 22. júla 1972, ďalej len „dohoda“,

SO ZRETEĽOM na pristúpenie Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva k Európskej únii dňa 1. januára 1995,

BERÚC DO ÚVAHY, že na udržanie obchodnej výmeny medzi Islandom na jednej strane a novými členskými štátmi na strane druhej je nevyhnutné pozmeniť existujúce úpravy obchodu s produktami rybolovu medzi Islandom a spoločenstvom,

ROZHODLI SA spoločne vymedziť úpravy Dohody v dôsledku pristúpenia Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva k Európskej únii A UZATVORIŤ TENTO PROTOKOL:



Článok 1

Text dohody, ako aj príloh a protokolov, ktoré tvoria jej neoddeliteľnú súčasť, záverečného aktu a priložených deklarácií sa vypracujú vo fínskom a švédskom jazyku, pričom tieto znenia sú rovnako autentické ako originály. Spoločný výbor schváli fínske a švédske znenie.

Článok 2

V prílohe k tomuto protokolu sa ustanovujú konkrétne opatrenia uplatniteľné pri dovoze určitých produktov rybolovu pochádzajúcich z Islandu do spoločenstva.

Článok 3

Príloha k tomuto protokolu tvorí jeho neoddeliteľnú súčasť. Tento protokol tvorí neoddeliteľnú súčasť dohody.

Článok 4

Tento protokol schvália zmluvné strany v súlade so svojimi vlastnými postupmi. Platnosť nadobudne 1. decembra 1995, pričom zúčastnené strany si pred týmto dátumom navzájom oznámia, že na tento účel vykonali všetky potrebné postupy. Po tomto dátume protokol nadobudne platnosť v deň nasledujúci po tomto oznámení. Bude sa uplatňovať od 1. januára 1995.

Článok 5

Tento protokol sa vypracuje v dvoch vyhotoveniach v jazyku dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom, švédskom a islandskom, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické.

Hecho en Bruselas, el veintiséis de enero de mil novecientos noventa y seis.Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende januar nittenhundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait à Bruxelles, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addì ventisei gennaio millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste januari negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä tammikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte januari nittonhundranittiosex.Gjört í Brussel hinn 26. janúar 1996.

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

signatory

Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands

signatory

PRÍLOHA

ZOZNAM PRODUKTOV Z ČLÁNKU 2

(Produkty pochádzajúce z Islandu, na ktoré spoločenstvo udeľuje colné kvóty)



Kód KN

Opis

Kvóty

(v tonách)

1

0302 12 00

Lososy, čerstvé alebo chladené

50

0304 10 13

Filé z lososa, čerstvé alebo chladené

0304 20 13

Filé z lososa, mrazené+

2

0302 23 00

Morské jazyky, čerstvé alebo chladené

250

0302 29 10

Platesy, čerstvé alebo chladené

0302 29 90

Ostatné ploché ryby, čerstvé alebo chladené

0302 69 85

Tresky poutassou, čerstvé alebo chladené

0303 32 00

Platesa, mrazená

0303 79 96

Ostatné morské ryby, mrazené

0304 10 19

Filé z ostatných sladkovodných rýb, čerstvé alebo chladené

0304 10 33

Filé z tresky polak, čerstvé alebo chladené

0304 10 35

Filé z ostriežikov, čerstvé alebo chladené

ex 0304 10 38

Filé z ostatných morských rýb, okrem sleďa a makrely, čerstvé alebo chladené

0304 10 98

Mäso z ostatných morských rýb, čerstvé alebo chladené

0304 20 19

Filé z ostatných sladkovodných rýb, mrazené

0304 90 35

Mrazené mäso z tresiek druhu Gadus macrocephalus

0304 90 38

Mrazené mäso z tresiek druhu Gadus morhua

0304 90 39

Mrazené mäso z druhu Gadus ogac a z rybacieho druhu Boreogadus saida

0304 90 41

Mrazené mäso z tresky polak

0304 90 47

Mrazené mäso z tresiek rodu Merluccius

0304 90 59

Mrazené mäso z tresiek poutassou

ex 0304 90 97

Mrazené mäso z ostatných morských rýb, okrem makrely

3

0305 61 00

Slede solené, ale nesušené, alebo údené a slede v slanom náleve

1 750

4

0306 19 30

Nórske homáre, mrazené

50

5

1604 12 91

Ostatné pripravené alebo konzervované slede v hermeticky uzavretých obaloch

2 400

1604 12 99

Ostatné pripravené alebo konzervované slede; ostatné

6

1604 19 98

Ostatné pripravené alebo konzervované ryby, celé alebo v kúskoch

50

ex 1604 20 90

Pripravené alebo konzervované mäso z ostatných rýb, okrem sleďa a makrely

Tieto colné kvóty platia od 1. januára do 31. decembra každého roku. Pre množstvo uvedené pre každú skupinu produktov platí, že ho možno doviezť z Islandu do spoločenstva a za 0 % dovoznú prirážku ho možno pustiť do voľného obehu.

▼B

FINAL ACT



The representatives

OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

and

OF THE REPUBLIC OF ICELAND,

assembled at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two,

for the signature of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland,

at the trae of signature of this Agreement,



have taken note of the declarations listed below and annexed to this Act:

1. Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement.

2. Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.

Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

▼M7 —————

▼B

Gjört í Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.

På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne

Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften

In the name of the Council of the European Communities

Au nom du Conseil des Communautés européennes

A nome del Consiglio delle Comunità europee

Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

▼M7 —————

▼B

signatory

signatory

signatory

Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands

signatory

DECLARATIONS

Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement

The European Economic Community declares that, in the context of the autonomous implementation of Article 23 (1) of the Agreement which is incumbent on the Contracting Parties, it will assess any practices contrary to that Article on the basis of criteria arising from the application of the rules of Articles 85, 86, 90 and 92 of the Treaty establishing the European Economic Community.

Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement

The European Economic Community declares that the application of any measures it may take under Articles 23, 24, 25 or 26 of the Agreement, in accordance with the procedure and under the arrangements set out in Article 27, or under Article 28 may be limited to one of its regions by virtue of Community rules.



( 1 ) Translation

( 2 ) Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4.