30.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 25/17


Prevádzkovanie pravidelných leteckých dopravných služieb

Vyhlásenie verejnej súťaže Írskom podľa článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 v súvislosti s prevádzkou pravidelných leteckých dopravných služieb v Írsku

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 25/04)

1.   Úvod

V súlade s článkom 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva Írsko zmenilo a doplnilo záväzky služby vo verejnom záujme uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C 39 zo 16. februára 2005 vzhľadom na pravidelné letecké služby prevádzkované na ďalej uvedených trasách s účinnosťou od 22. júla 2008:

Galway-Dublin

Kerry-Dublin

Knock-Dublin

Derry-Dublin

Donegal-Dublin

Sligo-Dublin.

Normy požadované záväzkami služby vo verejnom záujme sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C 39 zo 16. februára 2005 a zmenené a doplnené oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie C 24 z 29. januára 2008.

V súlade s postupom stanoveným v článku 4 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia sa Írsko rozhodlo, že ak do jedného mesiaca od uverejnenia nijaký letecký dopravca nezačne, alebo nebude pripravený začať poskytovať takéto letecké služby v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme a bez požadovania finančnej náhrady, od 22. júla 2008 bude aj naďalej obmedzovať prístup na každú trasu len pre jedného leteckého dopravcu, pričom právo na prevádzkovanie uvedených služieb udelí na základe verejnej súťaže.

2.   Predmet verejnej súťaže

Prevádzkovanie priamych pravidelných leteckých dopravných služieb na jednej alebo viacerých vyššie vymenovaných trasách od 22. júla 2008 v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme určenými na danú trasu(-y), ktoré boli zmenené a doplnené oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie C 24 z 29. januára 2008.

Okrem samostatných ponúk na každú trasu môžu letecké spoločnosti predložiť aj kombinované ponuky pre ktorúkoľvek z nižšie uvedených kombinácií. Takéto kombinované ponuky by boli vítané, ak by navrhovaná úroveň náhrady bola nižšia ako súčet dvoch príslušných samostatných ponúk (kvôli úspore z rozsahu atď.).

trasa Derry-Dublin spolu s trasou Knock-Dublin

trasa Derry-Dublin spolu s trasou Donegal-Dublin

trasa Knock-Dublin spolu s trasou Sligo-Dublin

trasa Donegal-Dublin spolu s trasou Sligo-Dublin.

Podmienky záväzkov služby vo verejnom záujme určené na vybraných trasách uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C 39 zo 16. februára 2005, ktoré boli zmenené a doplnené oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie C 24 z 29. januára 2008, sa budú uplatňovať v každom prípade.

3.   Účasť

Zúčastniť sa môžu všetci leteckí dopravcovia, ktorí sú držiteľmi platnej dopravnej licencie vydanej členským štátom v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 2407/92. Tieto služby sa budú prevádzkovať na letiskách podliehajúcich jurisdikcii Írskeho úradu pre civilné letectvo.

4.   Postup verejnej súťaže

Táto verejná súťaž podlieha ustanoveniam článku 4 ods. 1 písm. d), e), f), g), h) a písm. i) nariadenia (EHS) č. 2408/92.

5.   Informácie pre účastníkov verejnej súťaže

Úplná dokumentácia verejnej súťaže vrátane tlačiva na návrh ponuky, požiadaviek súvisiacich s finančnými informáciami, správy o demografickom a socio-ekonomickom charaktere spádovej oblasti každého letiska (posledných počtoch cestujúcich, pristávacích poplatkoch, technických zariadeniach atď.) a celkových podmienok zmluvy možno získať zdarma na tejto adrese: Department of Transport, 44 Kildare Street, Dublin 2, Ireland. Kontakt Mr. Denis Murphy, tel: (353-1) 604 15 94; fax: (353-1) 604 16 81; e-mail: airports@transport.ie.

6.   Informácie vyžadované od účastníkov verejnej súťaže

Okrem vyplneného tlačiva na návrh ponuky do verejnej súťaže sa od uchádzačov požaduje, aby vychádzali v ústrety zadávateľovi so zreteľom na požiadavku začať poskytovať uvedené služby už od 22. júla 2008 a na požiadavky týkajúce sa spoľahlivosti a kontinuity služieb. Účastníci majú:

a)

byť finančne schopní prevziať a prevádzkovať uvedené služby;

b)

byť držiteľmi potrebných platných dopravných licencií a osvedčení (licencií na prevádzkovanie leteckých dopravných služieb a osvedčení prevádzkovateľa leteckých dopravných služieb vydaných podľa spoločnej dohody JAR-OPS); ako aj

c)

preukázať predchádzajúce skúsenosti z oblasti prevádzkovania služieb spojených s pravidelnou dopravou cestujúcich.

V prípade splnenia uvedených kritérií a), b) a c) sa ponuky do verejnej súťaže ohodnotia podľa toho, ktorá ponuka je ekonomicky najvýhodnejšia vzhľadom na kapacitu dopravcu zabezpečovať prevádzku leteckých dopravných služieb v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme počas doby platnosti zmluvy. Zadávateľ však nie je povinný prijať nijakú z ponúk v tejto verejnej súťaži. Za určitých okolností si minister vyhradzuje právo rokovať s predkladateľmi ponúk o cene týkajúcej sa ich ponúk, ale s prihliadnutím na predpokladané straty vychádzajúce z prevádzkových nákladov, predpokladaných výnosov, atď.

Zadávateľ si vyhradzuje právo vyžadovať ďalšie informácie o finančných a/alebo technických zdrojoch a spôsobilostiach účastníka verejnej súťaže a bez toho, aby boli dotknuté vyššie uvedené skutočnosti, požadovať ďalšie informácie od tretej strany alebo účastníka verejnej súťaže, pokiaľ ide o jeho schopnosť prevziať a prevádzkovať príslušné pravidelné letecké dopravné služby.

Ceny v ponukách do verejnej súťaže by mali byť uvedené v EUR. Všetky podporné materiály musia byť vyhotovené v anglickom jazyku. Zmluva sa považuje za zmluvu uzavretú v súlade s írskymi právnymi predpismi a podlieha výhradnej jurisdikcii írskych súdov.

7.   Finančná náhrada

V ponukách do verejnej súťaže musí byť výslovne uvedená výška finančnej náhrady požadovanej na plnenie záväzkov služby vo verejnom záujme na trase(-ách) na každé trojročné obdobie od začatia pravidelných leteckých dopravných služieb. Náhradu je potrebné vypočítať v súlade s príslušnými minimálnymi normami.

Skutočná čiastka náhrady, ktorú zaplatí Ministerstvo dopravy, sa každoročne určí ex-post a obmedzí sa na skutočné straty, ktoré utrpí úspešný uchádzač pri prevádzkovaní týchto služieb, s prihliadnutím na skutočné náklady, príjmy a podľa potreby aj na ziskové rozpätie, najviac však do výšky čiastky stanovenej v ponuke osobitne na každý rok.

Dopravca si môže nárokovať platby vo forme pravidelných splátok v súlade s postupmi stanovenými v dokumentácii uvedenej v bode 5. Zostatok je splatný na konci každého zmluvného roka pod podmienkou, že zadávateľ dostane riadne doložené žiadosti spolu s osvedčením audítorov dopravcu v súlade s podmienkami zmluvy.

Zmluva bude zahŕňať ustanovenie o zvýšení maximálneho obmedzenia náhrad v ktoromkoľvek roku(-och) za určitých okolností výhradne podľa vlastného uváženia zadávateľa v prípade mimoriadnych zmien v prevádzkových podmienkach a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa vypovedania zmluvy. Žiadosti o zvýšenie maximálneho obmedzenia podpory v ktoromkoľvek roku(-och) bude zadávateľ posudzovať iba v prípade okolností, ktorých vývoj účastník verejnej súťaže nepredpokladal, alebo nemohol predpokladať, alebo ktorý je spôsobený faktormi mimo rámca kontroly účastníka verejnej súťaže. Zvýšenie náhrady za palivové náklady sa obmedzí na prípady výnimočného nárastu cien (v priemere viac ako 30 %) za ročné obdobie zmluvy a vypočítajú sa podľa vzorca, v ktorom:

A predstavuje overiteľný prvok palivových nákladov vo finančnej náhrade v príslušnom zmluvnom období dvanástich mesiacov;

B predstavuje akékoľvek priemerné percentuálne zvýšenie ceny kerozínu za tých istých 12 mesiacov zmluvy, ako bolo uvedené v Monitore cien leteckého paliva, ktorý uverejnila IATA, mínus 30 percentuálnych bodov a

C predstavuje dodatočnú povolenú náhradu a vypočíta sa takto: C = A x B

Všetky platby v rámci zmluvy sa uskutočnia v EUR.

8.   Doba platnosti, zmena a doplnenie a vypovedanie zmluvy

Zmluvu udeľuje minister dopravy. Zmluva platí od 22. júla 2008 na obdobie 3 rokov. Nová verejná súťaž sa podľa potreby pripraví pred ukončením najviac 3-ročného obdobia, ktoré sa začína 22. júla 2008. Všetky zmeny a doplnenia a vypovedanie zmluvy musia byť v súlade s podmienkami zmluvy. Odchýlky od normy potrebné na splnenie záväzkov služby vo verejnom záujme sa povoľujú len na základe predchádzajúceho súhlasu zadávateľa.

Ak vznikne situácia, v ktorej úspešný účastník verejnej súťaže ďalej nemôže poskytovať zmluvné služby, zadávateľ si vyhradzuje právo udeliť danú zmluvu(-y) na zvyšok zmluvného obdobia a na základe rovnakých podmienok a úrovní náhrady v poradí nasledujúcemu účastníkovi verejnej súťaže určenému v priebehu pôvodného hodnotenia.

9.   Sankcie v prípade, že dopravca nedodrží zmluvu

Ak dôjde k zrušeniu letu z dôvodov priamo prisúditeľných dopravcovi, zaplatenie náhrady sa vzťahuje len na prípadné náklady, ktoré v skutočnosti vzniknú dopravcovi pri odbavovaní cestujúcich, ktorí tým utrpeli nejakú ujmu. Zadávateľ si vyhradzuje právo vypovedať zmluvu, ak sa domnieva, že so zreteľom na primeranosť dopravcom poskytovaných služieb a najmä na počet zrušených a/alebo omeškaných letov z dôvodov priamo prisúditeľných dopravcovi sa nepostupuje v súlade s normami, ktorými sa riadia záväzky služby vo verejnom záujme.

10.   Konečný termín na predloženie ponúk

Tridsaťjeden (31) kalendárnych dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

11.   Postup pri podávaní prihlášok

Ponuky do verejnej súťaže sa musia zaslať vo forme doporučeného listu, pričom je rozhodujúci dátum podania listu, alebo doručiť na adresu:

Department of Transport, 44 Kildare Street, Dublin 2, Ireland; do 12.00 hod. na poludnie (írskeho času) dňa uvedeného v bode 10, v obálke označenej „EASP Tender“.

12.   Platnosť verejnej súťaže

V súlade so znením článku 4 ods. 1 písm. d) prvej vety nariadenia (EHS) č. 2408/92 je platnosť tejto verejnej súťaže podmienená tým, že nijaký letecký dopravca Spoločenstva nepredloží program prevádzkovania služieb na danej trase(-ách) pred dátumom uzávierky prekladania ponúk v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme a bez nároku na finančnú náhradu.

13.   Zákon o slobodnom prístupe k informáciám z roku 1997

Ministerstvo dopravy sa bude v najvyššej možnej miere usilovať o to, aby sa s informáciami od účastníkov verejnej súťaže zaobchádzalo dôverne v súlade s právnymi záväzkami ministerstva, ako aj zákona o slobodnom prístupe k informáciám (FOI) z roku 1997 a zmeneného a doplneného zákona o slobodnom prístupe k informáciám z roku 2003. Ak si účastníci verejnej súťaže neželajú, aby boli niektoré z informácií, ktoré uviedli v ponukách do verejnej súťaže, prezradené z dôvodu ich dôverného charakteru v obchodnom styku, mali by tieto informácie pri ich poskytovaní označiť a uviesť dôvody, prečo sú tieto informácie dôverné. Predtým ako ministerstvo rozhodne o zverejnení informácií v súlade s ustanoveniami zákona o slobodnom prístupe k informáciám, poradí sa s účastníkmi verejnej súťaže o prípadných informáciách dôverného charakteru. Ak účastníci verejnej súťaže nepovažujú nijakú z poskytnutých informácií za dôvernú v obchodnom styku, mali by o tom predložiť vyhlásenie, a potom je možné takúto informáciu na požiadanie zverejniť v rámci zákonov o slobodnom prístupe k informáciám.