29.6.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 151/19


Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC), Paris

Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga

Nacionalinė mokėjimo agentūra (NMA), Vilnius

Ministère de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska platobná agentúra, Bratislava

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Oznámenie o stálej výzve na predloženie ponúk na stanovenie vývozných náhrad bieleho cukru

(č. 1/2006)

(2006/C 151/08)

I.   PREDMET

1.

Stála výzva na predloženie ponúk sa uskutoční s cieľom stanoviť vývozné náhrady na biely cukor spadajúceho pod kód KN 1701 99 10 pre všetky miesta určenia okrem Albánska, Bulharska, Rumunska, Chorvátska, Bosny-Hercegoviny, Srbska a Čiernej Hory, vrátane Kosova, ako je definované v rezolúcii Rady bezpečnosti Organizácie Spojených národov č. 1244 z 10. júna 1999, ako aj Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko.

2.

Stála výzva na predloženie ponúk sa koná v súlade s článkom 32 nariadenia (ES) č. 318/2006 (1) a nariadenia (ES) č. 958/2006 (2).

II.   LEHOTY

1.

Stála výzva na predloženie ponúk ostáva otvorená do 27. septembra 2007. Počas obdobia platnosti tejto výzvy sa budú otvárať aj čiastočné výzvy na predloženie ponúk.

2.1.

Lehota predloženia ponúk do prvej výzvy na predloženie ponúk sa začína 5. júla 2006 a končí 13. júla 2006 o 10.00 hod. bruselského času.

2.2.

Pre každú čiastočnú výzvu na predloženie ponúk možno začať predkladať ponuky prvý pracovný deň nasledujúci po dni, kedy skončila predošlá čiastočná výzva.

2.3.

Koniec lehoty predkladania ponúk je stanovený na 10.00 hodinu bruselského času:

27. júla 2006,

10. a 31. augusta 2006,

14. a 28. septembra 2006,

5. a 19. októbra 2006,

9. a 23. novembra 2006,

7. a 21. decembra 2006,

11. a 25. januára 2007,

8. a 22. feburára 2007,

8. a 29. marca 2007,

19. a 26. apríla 2007,

10. a 24. mája 2007,

14. a 28. júna 2007,

12. a 19. júla 2007,

9. a 30. augusta 2007,

13. a 27. septembra 2007.

3.

Toto oznámenie o stálej výzve na predloženie ponúk sa vzťahuje na všetky čiastočné predloženia ponúk, ktoré sa konajú počas obdobia platnosti tejto stálej výzvy na predloženie ponúk, bez toho, aby boli dotknuté jeho zmeny a doplnenia alebo jeho nahradenie.

III.   PONUKY

1.

V tomto oznámení sú zainteresované strany vyzvané, aby predložili do každej čiastočnej výzvy na predloženie ponúk ponuky na vývozné náhrady pre cukor uvedené v hlave II.

2.1.

Ponuky predkladané v písomnej podobe musia byť doručené príslušnej agentúre členského štátu najneskôr v deň a hodinu, ktoré sú uvedené v hlave II, buď osobným doručením, pri ktorom sa vydá potvrdenie o prijatí, alebo doporučenou zásielkou, alebo prostredníctvom telexu, faxu alebo elektronickou poštou na jednu z týchto adries:

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

Telefón: (32-2) 287 24 11

Fax: (32-2) 287 25 24

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Telefón: (420) 222 871 458

Fax: (420) 222 871 714

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Telefón: (+45) 33 95 80 00

Fax: (+45) 33 95 80 18

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,

Referat 323

D-53168 Bonn

Telefón: (49) 2592 -0

Fax: (49-228) 6845 -3624/ 3794.

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

ET-51009/Tartu

Telefón: (372) 7 371 200

Fax: (372) 7 371 201

e-mail: pria@pria.ee

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων,

Αχαρνών 241, Αθήνα

Telex: 221 734 – 221 735 – 221 738

Fax: 867 11 11

Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Telefón: (34) 913 81 64 66

Fax: (34) 913 47 63 97, 491 521 98 32 a 915 22 43 87

e-mail: sgarmoni@fega.mapya.es

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures

Service des Échanges Commerciaux

120 boulevard de Courcelles

F-75017 Paris

Telefón: 33-1 56 79 46/00

Fax: 33-1 56 79 46 60

Irish Sugar Intervention Agency, Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

Ireland

Telefón: (+01) 607 20 00

Fax: (+01) 676 40 37

Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Direzione Organismo pagatore

Colture specializzate

Via Torino, 45

I-00184 Roma

Telex: (39) 06 62 00 64

Telefón: (39) 06 49 49 95 63 – (39) 06 49 49 95 76

Fax: (39) 06 44 53 916)

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000/ Nicosia

Telefón: +357-22557777

Fax: +357-22557755

email commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

2, Republikas laukums

LV-1981 Riga

Telefón: (371) 7027542

Fax: (371) 7027120

e-mail: LAD@lad.gov.lv

Nacionalinė mokėjimo agentūra

Užsienio prekybos departamentas

Blindžių g. 17

LT-08111 Vilnius

Telefón: (370) 2 592 2526903

Fax: (370) 5 2526917)

Office des licences

21, rue Philippe II

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Telefón: (352) 2 592 70

Fax: (352) 2 592 38

Telex: 2 537 AGRIM LU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

Telefón: (36) 1 21933 151 209

Fax: (36) 1 219 4511)

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

MT-Valletta CMR 02

Telefón: (356) 2295 2227/2225/2115

Fax: (356) 2295 2224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

Telefón: (070) 370 87 08

Fax: (070) 346 14 00/370 84 44

e-mail: hpa@hpa.agro.nl

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

Telefón: (43-1) 33 151 209.

Fax: (43-1) 33 151 303

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Cukru

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telefón: (48) 2 592 90

Fax: (48) 2 592 58

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisboa

Telefón: (+351) 218 81 42 63

Fax: (+351) 218 95 42 61

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SLO-1000 Ljubljana

Telefón: (386) 1478 33 151 209

Fax: (386) 1479 9206

Pôdohospodárska platobná agentúra

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telefón: (421) 2 59266 397

Fax: (421) 2 59266 361)

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30,

FIN-00023 Valtioneuvosto

Telefón: (+358 9) 16 00 1

Fax: (+358 9) 16 05 27 78

Statens jordbruksverk

S-55182 Jönköping

Telefón: (46-36) 15 50 00

Fax: (46-36) 19 05 46

The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YE

United Kingdom

Telefón: (44 191) 2 592 79

Fax: (44 191) 2 592 39

3.

Ponuky, ktoré nebudú zaslané prostredníctvom telexu, telegramu, faxu alebo elektronickej pošty, sa musia doručiť na príslušnú adresu v dvojitej zalepenej obálke. Vnútorná obálka musí byť tiež zalepená a je nej napísané: „Ponuka v rámci stálej výzvy ne predloženie ponúk na stanovenie vývozných náhrad pre biely cukor, č. 1/2006 – Dôverné“.

4.

Ponuka je platná len vtedy, ak sú dodržané nasledujúce podmienky:

a)

Ponuka obsahuje:

i)

odkaz na výzvu na predloženie ponúk (č. 1/2006) a čiastočnú výzvu na predloženie ponúk;

ii)

meno, adresu a číslo DPH uchádzača;

iii)

množstvo bieleho cukru určeného na vývoz;

iv)

výšku vývoznej náhrady na 100 kilogramov bieleho cukru, vyjadrenú v eurách s tromi desatinnými miestami;

v)

výšku zábezpeky, ktorú treba zložiť za množstvo cukru uvedené v bode iii) a vyjadrenú v mene členského štátu, v ktorom sa ponuka predkladá;

b)

pred uplynutím lehoty predkladania ponúk, treba poskytnúť zábezpeku uvedenú v hlave IV alebo dôkaz, že táto zábezpeka bola podaná, doručiť na jednu z adries uvedených v hlave II. bode 2.1, ktorú si zvolil uchádzač pri predložení ponuky;

c)

množstvo určené na vývoz je minimálne 250 ton bieleho cukru;

d)

ponuka obsahuje vyhlásenie uchádzača o ponuku, na základe, ktorým sa zaväzuje, že ak bude jeho ponuka úspešná, bude sa v lehote uvedenej v hlave V bode 6.1 písm. b) uchádzať o vývozné povolenie alebo povolenie pre množstvá bieleho cukru určené na vývoz;

e)

ponuka obsahuje vyhlásenia uchádzača, že vyvážaný výrobok je biely cukor čistej, zdravej a trhovej kvality, ktorý patrí pod kód KN 1701 99 10;

f)

ponuka obsahuje vyhlásenie uchádzača o ponuku, na základe ktorého sa zaväzuje, že ak jeho ponuka bude úspešná;

i)

doplní zábezpeku vyplatením sumy uvedenej v hlave VI. Bode 3, keď nebude splnená povinnosť vývozu vyplývajúca z vývozného povolenia uvedeného v hlave V. bode 6.1 písm. b),

ii)

bude informovať príslušný orgán, ktorý poskytol vývozné povolenie v lehote tridsiatich dní odo dňa uplynutia platnosti povolenia o množstve alebo množstvách, pri ktorých nebolo použité vývozné povolenie.

5.

Ponuky, ako aj dôkazy a deklarácie uvedené v bodoch 3 a 4 musia byť v oficiálnom jazyku alebo v jednom z oficiálnych jazykov členského štátu, v ktorom sa ponuka predkladá.

6.

Ponuka, ktorá nie je predložená v súlade s ustanoveniami tohto oznámenia, alebo ktorá obsahuje podmienky, ktoré nie sú uvedené v tomto oznámení, sa neberie do úvahy.

7.

Predloženú ponuku už nie je možné stiahnuť.

8.

Ponuka môže obsahovať aj upozornenie, že sa bude považovať za predloženú, len ak bude splnená jedna z nasledujúcich podmienok alebo obidve nasledujúce podmienky súčasne:

a)

musí sa prijať rozhodnutie o maximálnej výške vývoznej náhrady v deň, keď uplynie obdobie podávania ponúk;

b)

v prípade úspešnej ponuky, ide o jednu alebo všetky určené časti ponúkaného množstva.

IV.   ZÁBEZPEKA

1.1.

Každý uchádzač o ponuku zloží zábezpeku 11 EUR na 100 kilogramov bieleho cukru určeného na vývoz v rámci tejto výzvy.

1.2.

Pre úspešného uchádzača predstavuje zábezpeka stanovená v bode 1.1., bez toho, aby bola dotknutá hlava VI. Bode 3, zábezpeku pre vývozné povolenie pri predložení žiadosti stanovenej v hlave V. bode 6.1 písm. b).

2.1.

Zábezpeka stanovená v bode 1.1 sa skladá podľa výberu uchádzača, v hotovosti alebo vo forme zábezpeky, ktorú dáva bankový ústav schválený daným členským štátom, a je vyjadrená v mene uvedeného členského štátu. Táto zábezpeka sa skladá v prospech daného príslušného orgánu.

2.2.

V prípade ponuky predloženej príslušnému nemeckému príslušnému orgánu sa však zábezpeka skladá v prospech Spolkovej republiky Nemecko. V prípade ponuky predloženej príslušnému orgánu iných členských štátov môže zábezpeku dať bankový subjekt, ktorý je schválený daným členským štátom. Táto zábezpeka je v znení oficiálneho jazyka alebo jedného z oficiálnych jazykov členských štátov, v ktorom bola ponuka podaná.

3.1.

Zábezpeka stanovená v bode 1.1 sa uvoľňuje:

a)

čo sa týka uchádzačov na množstvo, ktoré nebolo schválené v ponuke;

b)

čo sa týka úspešných uchádzačov, ktorí nepožiadali o dané vývozné povolenie v lehote stanovenej v hlave V, bod 6.1 b), vo výške 10 EUR na 100 kilogramov bieleho cukru;

c)

čo sa týka úspešných uchádzačov, na množstvo, pre ktoré sa splnila podľa článku 31 písm. b) a článku 32 ods.1 písm. b) i) nariadenia (ES) č. 1291/2000 (3) vývozná povinnosť vyplývajúca z povolenia uvedeného v hlave V. bode 6.1 písm. b) v súlade s podmienkami v článku 35 tohto nariadenia.

V prípade uvedenom v prvom pododseku, písm. b) časť zábezpeky, ktorú možno uvoľniť, treba znížiť o rozdiel medzi maximálnou sumou vývoznej náhrady stanovenej pre dané čiastočné výzvy na predloženie ponúk a maximálnou sumou vývoznej náhrady stanovenej pre ďalšiu čiastočnú výzvu na predloženie ponúk, ak je táto druhá časť vyššia ako prvá.

S výnimkou vyššej moci zostáva časť zábezpeky alebo zábezpeka, ktorá nebola uvoľnená, prijatá na množstvo cukru, pre ktoré neboli splnené príslušné záväzky.

4.

V prípade zásahu vyššej moci prijme príslušný orgán členského štátu opatrenia pre uvoľnenie zábezpeky, ktoré považuje za nutné z dôvodu okolností uvedených príslušnou stranou.

V.   VÝBER PONUKY

1.

Po preskúmaní prijatých ponúk možno stanoviť maximálne množstvo pre príslušnú čiastočnú výzvu na predloženie ponúk.

2.

Možno rozhodnúť tak, že v danej čiastočnej výzve na predloženie ponúk sa nevyberie žiadna ponuka.

3.1

Ak sa Komisia rozhodne ukončiť čiastočnú výzvu na predloženie ponúk výberom ponuky, stanoví na základe postupu uvedeného v článku 39 ods. 2 nariadenia č. 318/2006 maximálnu sumu vývoznej náhrady. Táto suma je stanovená s ohľadom hlavne na situáciu a predvídateľný vývoj na trhu s cukrom v Spoločenstve i na celosvetovom trhu.

3.2.

Bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie bodu 4, vyberá sa ponuka uchádzača alebo uchádzačov, ktorá sa pohybuje na úrovni maximálnej sumy vývoznej náhrady, alebo na nižšej úrovni.

4.

Pokiaľ sa pri čiastočnej výzve na predloženie ponúk stanoví maximálne množstvo a v prípade, že je stanovená maximálne dávka, je vybraná tá ponuka, v ktorej sa uvádza najnižšia vývozná náhrada. Pokiaľ sa v rámci tejto ponuky nevyčerpá celé maximálne množstvo, vyberajú sa ponuky až do vyčerpania tohto množstva na základe výšky vývoznej náhrady, vychádza sa pri tom z najnižšej.

5.1.

V prípade, že by pravidlo pre výber ponuky uvedené v bode 4 viedlo na základe zohľadnenia ponuky k prekročeniu maximálneho množstva, príslušnému uchádzačovi o ponuku sa udelí len množstvo umožňujúce vyčerpať maximálne množstvo.

5.2

Ponuky, v ktorých sa uvádza rovnaká náhrada, ktorá by viedla v prípade pridelenia všetkého predstavovaného množstva k prekročeniu maximálneho množstva, berú sa do úvahy za týchto podmienok:

a)

v pomere k celkovému množstvu uvedenému v jednotlivých ponukách;

b)

výberom v rámci predloženia ponúk až do maximálnej tonáže, ktorá sa stanoví;

c)

alebo losovaním.

6.1

Úspešný uchádzač má za podmienok stanovených v bode 6.2 právo na vydanie vývozného povolenia na pridelené množstvo, toto povolenie uvádza vývoznú náhradu uvedenú v ponuke.

6.2

Úspešný uchádzač má povinnosť podať podľa príslušných ustanovení nariadenia (ES) č. 1291/2000 žiadosť o vývozné povolenie na množstvo, ktoré mu bolo pridelené, pričom odchylne od článku 12 nariadenia (EHS) č. 120/89 nemožno túto žiadosť odvolať.

Žiadosť sa podá neskôr k jednému z nasledujúcich dátumov:

a)

posledný pracovný deň pred dňom čiastočnej výzvy na predloženie ponúk, ktorá je stanovená na nasledujúci týždeň;

b)

posledný pracovný deň nasledujúceho týždňa, pokiaľ nie je výzva na predloženie ponúk stanovená na tento uvedený týždeň.

Úspešný uchádzač má povinnosť vyviesť množstvo uvedené v ponuke a prípadne zaplatiť, pokiaľ tento záväzok nie je dodržaný, sumu stanovenú v hlave VI bode 3.

6.3

Toto právo a tieto povinnosti sa neprenášajú.

7.1

Príslušný orgán príslušného členského štátu okamžite informuje všetkých uchádzačov o výsledku ich účasti vo výzve na predloženie ponúk. Okrem toho tento orgán zašle uchádzačom o ponuky vyhlásenie o výbere ponuky.

7.2

Vyhlásenie o výbere ponuky bude minimálne obsahovať:

a)

referenčné číslo výzvy na predloženie ponúk;

b)

množstvo bieleho cukru určeného na vývoz;

c)

sumu vývoznej náhrady, ktorá bude poskytnutá na 100 kilogramov bieleho cukru na množstvo stanovené v bode písm. b).

VI.   VÝVOZNÉ POVOLENIA

1.

Na stanovenie doby trvania platnosti vývozných povolení sa uplatňuje článok 23 ods. 1 nariadenia č. 1291/2000.

2.1

Vývozné povolenia vydané na základe čiastočnej výzvy na predloženie ponúk sú platné odo dňa ich vydania až do konca piateho mesiaca po mesiaci konania tejto čiastočnej výzvy.

2.2

Avšak vývozné povolenia vydané v rámci čiastočných výziev na predloženie ponúk, ktoré prebiehajú od 1. mája 2007 budú platné len do 30. septembra 2007.

3.

S výnimkou vyššej moci zaplatí majiteľ vývozného povolenia príslušnému orgánu stanovenú sumu na množstvo, pri ktorom nebola splnená vývozná povinnosť, ktorá vyplýva z vývozného povolenia uvedeného v hlave V bode 6.2, pokiaľ je zábezpeka uvedená v hlave IV vode 1.1 nižšia ako rozdiel medzi vývoznou náhradou podľa článku 33 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 318/2006 v platnosti posledný deň platnosti povolenia a zábezpekou uvedenou na danom povolení.

Suma, ktorá sa má zaplatiť, stanovená v prvom pododseku sa rovná rozdielu medzi rozdielom uvedeným v prvom pododseku a zábezpekou v hlave IV bode 1.1.

VII.   SPORY

Akýkoľvek spor, ktorý môže nastať medzi priraďovateľom a príslušným orgánom, ktorému bola predložená ponuka:

1)

spadá výlučne do právomoci:

ak ide o BIRB, súdov mesta Brusel, bez možnosti ďalšieho odvolania,

ak ide o SZIF, súdov Prahy,

ak ide o Direktoratet for Fødevare Erhverv, súdov Kodane,

ak ide o BLE, súdov Bonnu,

ak ide o PRIA, administratívneho súdneho dvora Tartu (Tartu halduskohus),

ak ide o OPEKEPE, súdov mesta Atény,

ak ide o FEGA, súdov mesta Madrid,

ak ide o FIRS, Súdu prvého stupňa v Paríži vo všetkých prípadoch, a to i pre odvolanie vo veci zábezpeky alebo v prípade plurality žalovaných strán,

ak ide o AGEA, súdom Ríma,

ak ide o KOAP, súdom Cypru,

ak ide o LAD, súdom Rigy,

ak ide o „Užsienio Prekybos Departamentas“, súdom Vilniusu,

ak ide o „Office des Licences“, administratívnemu súdu Luxemburgu,

ak ide o MVH, súdom Budapešti,

ak ide o AP, vnútornej rade pre riešenie sporov,

ak ide o HPA, „College van Beroep voor het Bedrijfsleven“, Juliana van Stolberlaan 2,

ak ide o AMA, súdom Viedne,

ak ide o ARR, súdom Wojewódzki Sąd Administracyjny vo Varšave,

ak ide o Ministério das Finanças, súdom „da Comarca“ v Lisabone,

ak ide o Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, súdo v Ljubljane,

ak ide o PPA, Ministerstvu poľnohospodárstva Slovenskej republiky, odboru poľnohospodárstva a obchodu,

ak ide o Maa-ja metsätalousministeriö, interventioyksikö; súdu Uudenmaan lääninoikeus;

2)

riadi sa:

ak ide o ISIA, írskym právom,

ak ide o RPA, anglickým právom,

ak ide o SJV, švédskym právom.


(1)  Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 175, 29.6.2006, s. 49.

(3)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1.