12.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 281/7 |
Odvolanie podané 30. augusta 2005: SGL Carbon AG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) z 15. júna 2005 v spojených veciach T-71/03, T-74/03, T-87/03 a T-91/03, Tokai a iní proti Komisii Európskych spoločenstiev
(Vec C-328/05 P)
(2005/C 281/14)
Jazyk konania: nemčina
SGL Carbon AG podal 30. augusta 2005 odvolanie na Súdny dvor Európskych spoločenstiev proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) z 15. júna 2005 v spojených veciach T-71/03, T-74/03, T-87/03 a T-91/03, Tokai a iní proti Komisii Európskych spoločenstiev. Odvolateľa zastupujú Martin Klusmann a Frederik Wiemer, Freshfields Bruckhaus Deringer, Feldmühleplatz 1, D-40008 Düsseldorf (Nemecko).
Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:
— |
pri zachovaní návrhov predložených v konaní na prvom stupni čiastočne zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 15. júna 2005 v spojených veciach T-71/03, T-74/03, T-87/03 a T-91/03 (1) v tej časti, v ktorej zamietol žalobu vo veci T-91/03 proti rozhodnutiu žalovanej C(2002)5083, konečné znenie, zo 17. decembra 2002 v konaní podľa článku 81 Zmluvy ES; |
— |
subsidiárne primerane ďalej znížil pokutu uloženú žalobcovi v článku 3 rozhodnutia zo 17. decembra 2002, ako aj úroky splatné od začatia konania [Rechtshängigkeitszinsen] a úroky z omeškania, stanovené napadnutým rozsudkom vo výške uvedenej vo výroku; |
— |
zaviazal žalovanú nahradiť trovy celého konania. |
Dôvody odvolania a hlavné tvrdenia
Odvolateľ odôvodňuje svoje odvolanie proti uvedenému rozsudku Súdu prvého stupňa nesprávnym použitím procesných pravidiel a porušením práva Spoločenstva:
1. |
Uvádza, že podľa zásady ne bis in idem, všeobecne platnej v práve členských štátov a Spoločenstva a použiteľnej aj vo vzťahu k tretím štátom, mal byť v predmetnom prípade započítaný trest, ktorý odvolateľ už dostal v Spojených štátoch. Úplné odmietnutie zohľadniť predchádzajúce zahraničné sankcie je ako porušenie tejto zásady a tým povinnosti materiálnej spravodlivosti právne vadné a nepatrí do rámca pre voľnú úvahu rozhodujúcich orgánov a Súdu prvého stupňa. |
2. |
Zvýšenie základnej výšky pokuty o 35 % vzhľadom na údajné výhradné postavenie vedúceho [Ringleader] je neodôvodnené, lebo nesporné skutočnosti a vlastné rozporuplné zistenia Súdu prvého stupňa pre to neposkytujú žiadny základ. Keďže z výhrad Komisie nebolo zrejmé, že chcela pripísať odvolateľovi výhradné vedúce postavenie, bola tým porušená aj zásada práva byť vypočutý. |
3. |
Súd prvého stupňa neobjasnil zo skutkovej stránky námietku odvolateľa, podľa ktorej boli kvôli nedostatočným jazykovým znalosťami členov Case Team Komisie nenapraviteľne porušené jeho práva obhajoby, napriek všetkým podstatným prednesom a napriek predloženiu dôkazov odvolateľom. |
4. |
Spolupráca odvolateľa bola podcenená. Keďže je jeho spolupráca prinajmenšom rovnakej hodnoty, ako spolupráca ostatných zúčastnených, bol odvolateľ diskriminovaný, keďže mu bola pokuta v porovnaní s ostatnými zúčastnenými podstatne menej znížená. |
5. |
Stanovené pokuty sú neprimerane vysoké, lebo nebola zohľadnená nedostatočná výkonnosť odvolateľa v čase rozhodnutia. Komisia a Súd prvého stupňa nesmeli vychádzať z toho, že pri vymeriavaní sankcií všeobecne nemožno zohľadňovať hospodárske schopnosti: musia vždy skúmať, či je udelená sankcia hospodársky únosná. |
6. |
Napokon bolo aj stanovenie úrokov chybné: obzvlášť vysoké úroky splatné od začatia konania predstavujú zvláštnu dodatočnú pokutu, pre ktorú neexistuje žiadny právny základ. |
(1) Ú. v. EÚ C 205, 20.5.2005.