5.8.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 191/16


F-Grenoble: Prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb

Verejná súťaž vyhlásená Francúzskom na základe článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 na prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb medzi letiskom v Grenoble (Saint Geoirs) a letiskom v Paríži (Orly)

(2005/C 191/11)

(Text s významom pre EHP)

1.   Úvod: V súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva Francúzsko prijalo rozhodnutie uložiť záväzky verejnej služby na pravidelné letecké linky prevádzkované medzi letiskom v Grenoble (Saint Geoirs) a letiskom v Paríži (Orly). Normy vyžadované týmito záväzkami verejnej služby boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 191 z 5. augusta 2005.

Keďže žiadny letecký dopravca nezačne prevádzkovať ani nebude k 2. decembru 2005 pripravený prevádzkovať pravidelné letecké linky medzi letiskom v Grenoble (Saint Geoirs) a letiskom v Paríži (Orly) v súlade s uloženými záväzkami verejnej služby a bez toho, aby požiadal o finančnú náhradu, Francúzsko prijalo v rámci konania uvedeného v článku 4 ods. 1 písm. d) tohto nariadenia rozhodnutie obmedziť prístup na jediného dopravcu a priznať mu po ukončení verejnej súťaže právo prevádzkovať tieto služby, počnúc 2. januárom 2006.

2.   Predmet verejnej súťaže: Poskytovanie pravidelných leteckých služieb medzi letiskom v Grenoble (Saint Geoirs) a letiskom v Paríži (Orly) od 2. januára 2006 v súlade so záväzkami verejnej služby uloženými na túto linku tak, ako boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 191 z 5. augusta 2005.

3.   Účasť vo verejnej súťaži: Zúčastniť sa môžu všetci dopravcovia, držitelia platnej prevádzkovej licencie vydanej členským štátom podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 z 23. júla 1992 o licenciách leteckých dopravcov.

4.   Konanie verejnej súťaže: Táto verejná súťaž sa riadi ustanoveniami článku 4 ods. 1 písm. d), e), f), g), h) a i) nariadenia (EHS) č. 2408/92.

5.   Podklady k verejnej súťaži: Súhrnné podklady k verejnej súťaži vrátane osobitného poriadku verejnej súťaže a zmluvy o delegovaní verejnej služby, ako aj technickú prílohu (znenie záväzkov verejnej služby uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie) bezplatne získate na adrese:

Conseil général de l'Isère, direction des transports, 7, rue Fantin Latour, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex 1.

6.   Finančná náhrada: V ponukách uchádzači výslovne uvedú sumu požadovanú ako náhradu za prevádzkovanie spojenia počas troch rokov od stanoveného dátumu začatia prevádzky (s ročným odpočtom). Presná výška konečne priznanej náhrady sa určuje každý rok ex-post v závislosti od výdavkov a príjmov skutočne spôsobených službou, v rozsahu sumy uvedenej v ponuke. Tento maximálny rozsah sa môže znova preskúmať len v prípade nepredvídateľnej zmeny prevádzkových podmienok.

Ročné platby sa vykonávajú vo forme záloh a vyrovnávacieho zostatku. Platba vyrovnávacieho zostatku sa vykonáva až po schválení účtov dopravcu pre danú linku a po kontrole výkonu služby za podmienok uvedených v bode 8.

V prípade rozviazania zmluvy pred zmluvne stanoveným termínom sa čo najskôr uplatňujú ustanovenia bodu 8 s cieľom vyplatiť dopravcovi vyrovnávací zostatok finančnej náhrady, ktorá mu náleží, pričom je maximálna výška uvedená v prvom pododseku prípadne znížená v pomere k skutočnej dobe prevádzkovania.

7.   Trvanie zmluvy: Dĺžka trvania zmluvy o delegovaní verejnej služby je tri roky od stanoveného dátumu začatia prevádzky leteckých služieb uvedeného v bode 2 tejto verejnej súťaže.

8.   Kontrola výkonu služby a účtov dopravcu: Výkon služby a analytické účtovníctvo dopravcu pre danú linku je po dohode s dopravcom predmetom minimálne jednej kontroly za rok.

9.   Rozviazanie zmluvy a výpovedná lehota: Ktorákoľvek zmluvná strana môže rozviazať zmluvu pred zmluvne stanoveným termínom ukončenia platnosti zmluvy, ak dodrží šesťmesačnú výpovednú lehotu. V prípade, že dopravca nedodrží niektorý záväzok verejnej služby, predpokladá sa, že dopravca rozviazal zmluvu bez výpovednej lehoty, ak nepokračuje v službe v súlade so záväzkami verejnej služby v lehote jedného mesiaca po upomienke.

10.   Zníženie finančnej náhrady: Nedodržanie výpovednej lehoty uvedenej v bode 9 dopravcom je potrestané buď správnou pokutou v súlade s článkom R.330-20 zákonníka civilného letectva, alebo znížením finančnej náhrady vypočítaným na základe počtu mesiacov, počas ktorých si dopravca neplnil záväzky, a skutočného deficitu linky v danom roku do výšky maximálnej finančnej náhrady uvedenej v bode 6.

Pri vážnom porušení záväzku verejnej služby sa môže vyhlásiť rozviazanie zmluvy, keďže dopravca nedodržal žiadnu výpovednú lehotu.

V prípade menej závažných porušení záväzkov verejnej služby sa na maximálnu finančnú náhradu uvedenú v bode 6 uplatnia zníženia bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku R.330-20 zákonníka civilného letectva. Tieto zníženia prípadne zohľadnia počet letov zrušených z dôvodov zavinených dopravcom, počet letov prevádzkovaných s kapacitou nižšou, ako je požadovaný počet miest na sedenie, počtu letov prevádzkovaných pri nedodržaní záväzkov verejnej služby, pokiaľ ide o medzipristátie, počet dní, keď sa nedodržali záväzky verejnej služby týkajúce sa časového intervalu v mieste určenia, uplatňovaných taríf alebo využívania počítačových rezervačných služieb.

11.   Predkladanie ponúk: Ponuky sa musia zaslať poštou, doporučenou zásielkou s potvrdením o prijatí, pričom rozhoduje dátum na poštovej pečiatke, alebo sa môžu odovzdať na mieste proti potvrdeniu o prevzatí, najneskôr šesť týždňov odo dňa uverejnenia tejto verejnej súťaže v Úradnom vestníku Európskej únie, do 16.00 hod. (miestneho času), na tejto adrese:

Conseil général de l'Isère, direction des transports, service grands projets, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex. Tel.: (33) 4 76 00 60 30. Fax: (33) 4 76 00 30 36.

12.   Právoplatnosť verejnej súťaže: Právoplatnosť tejto verejnej súťaže je v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (EHS) č. 2408/92 podriadená podmienke, že žiadny dopravca Spoločenstva nepredloží do 2. decembra 2005 plán prevádzkovania danej linky, počnúc 2. januárom 2006 v súlade s uloženými záväzkami verejnej služby bez toho, aby získal akúkoľvek finančnú náhradu.