6.11.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 273/38


Žaloba podaná dňa 23. septembra 2004: Talianska republika proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-381/04)

(2004/C 273/71)

Jazyk konania: taliančina

Talianska republika, v zastúpení: Maurizio Fiorilli, avvocato dello Stato, podal 23. septembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

čiastočne zrušil konečné rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev č. C(2004) 2762 zo 16. júla 2004 a z toho plynúce všetky právne dôsledky vrátane náhrady trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutým konečným rozhodnutím Komisie C(2004) 2762 zo 16. júla 2004 boli z financovania Spoločenstva vylúčené niektoré výdavky uskutočnené Talianskom z titulu Európskeho usmerňovacieho a záručného fondu, Sekcie záruk vo výške 21 138 010 eúr.

Toto rozhodnutie je z dôvodu chýbajúceho odôvodnenia nezákonné, pretože Komisia sa obmedzila len na uvedenie svojho stanoviska, pričom nepreskúmala údaje o skutkových okolnostiach na ktoré poukázalo Taliansko.

Na podporu svojich tvrdení žalobkyňa uvádza:

neposkytnutie finančných prostriedkov je založené na neprípustných domnienkach. Hlavná domnienka spočívajúca v nevierohodnosti kontrol žiadostí pre pomoc pre živočíšnu výrobu sa zakladá na neexistujúcej databáze údajov na identifikáciu a registráciu zvierat, ktorú stanovuje nariadenie 820/97 ES účinné v rokoch 1999, 2000, 2001 a 2002. Napriek tomu už od roku 1997 je v Taliansku k dispozícii centralizovaná databáza identifikovaných a registrovaných zvierat. Táto databáza bola vyhotovená a spravovaná prostredníctvom bývalej AIMA, a slúžila na vykonávanie krížovej kontroly žiadostí o prémie. Od roku 1997 sa všetky platby za hovädzí dobytok vykonávali po systematickej kontrole kusov dobytka, na ktoré sa žiadali prémie, v registroch a splnenia podmienok na poskytnutie pomoci.

vnútroštátne predpisy v zmysle miestnej kontroly za roky 2000 a 2001, v rozpore s tým čo tvrdí Komisia, nebránia krížovému overeniu stavu v podnikoch s údajmi v databáze,

overenie kusov dobytka na ktoré sa podali žiadosti o prémie za obdobie posledných 12 mesiacov pred kontrolou bola vykonané prostredníctvom porovnania zozbieraných údajov z podnikov s údajmi zaznamenanými v archívoch AGEA,

definícia „kravy“ a „jalovice“ v talianskom predpise uplatňovanom pri overovaní kusov dobytka na ktoré boli podané žiadosti o prémie je zhodná s definíciou Spoločenstva,

kontrola zvierat v podniku sa vykonáva podľa kritérií uvedených v nariadeniach (ES) 3887/92 a 2419/2001,

pokiaľ ide o správu prémii na porážanie dobytka, oneskorené vydanie predpisov o kontrole nemožno zhodnotiť ako porušenie práva, lebo väčšina žiadostí sa prijala v mesiaci október, pričom sa mohli dodržať uvedené predpisy,

v rozpore s tým čo tvrdí Komisia fyzická kontrola a identifikácia zvierat vykonaná colnými orgánmi bola dostačujúca,

taliansky pojem „pascolo“ (pasienok) dôležitý pre účely prémie na extenzifikáciu zodpovedá osobitnej charakteristike talianskemu územia, pričom uplatnenie definície na rozdielne podmienky územia by bolo nezákonné,

namietané pochybenia vo vzťahu k miestnej kontrole zvierat v regióne Lazio neberie do úvahy okolnosti, že čriedy sú chované na voľnej pastve a že bolo preukázané vykonanie kontroly žiadostí potrebných na priznanie prémie.