28.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 217/19


Žaloba podaná dňa 26. apríla 2004: Erich Drazdansky proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec T-158/04)

(2004/C 217/36)

Jazyk konania: bude určený v súlade s článkom 131 § 2 rokovacieho poriadku - Jazyk, v ktorom bola žaloba podaná: nemecký

Erich Drazdansky, bytom vo Wiener Neustadt, v zastúpení: A. Leeb, advokát, podal dňa 26. apríla 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu.

The Concentrate Manufacturing Company of Ireland, konajúci aj ako Seven-Up International, so sídlom v Hamilton (Bermudské ostrovy), bol tiež účastníkom konania pred odvolacím senátom.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zmenil napadnuté rozhodnutie v tom zmysle, že žalobcove práva sú navrátené do pôvodného stavu;

eventuálne aby zrušil rozhodnutie Úradu a nariadil mu, aby znova rozhodol o žiadosti;

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody žaloby a hlavné tvrdenia

Žalobca podal prihlášku na Úrade predmetom ktorej je slovná ochranná známka „UUP'S“ pre tovar triedy 32 (prihláška č. 1 968 676). Proti zápisu tejto ochrannej známky podala námietku obchodná spoločnosť The Contcentrate Manufacturing Company of Ireland, majiteľka ochrannej známky spoločenstva a španielskej ochrannej známky „UP“ pre tovar tried 30 a 32.

Rozhodnutím z 31. júla 2003, doručeným faxom 1. augusta 2003, námietkové oddelenie námietke vyhovelo. Listom z 1. októbra 2003, ktorý bol doručený Úradu 7. októbra 2003, podal žalobca proti tomuto rozhodnutí odvolanie. Listom z 23. októbra 2003 upozornila kancelária odvolacích senátov žalobcu na to, že odvolanie nebolo podané v lehote a vyzvala žalobcu, aby k tomu vyjadril stanovisko. Žalobca nato podal žiadosť o navrátenie do pôvodného stavu.

Rozhodnutím z 3. marca 2004 druhý odvolací senát Úradu zamietol túto žiadosť a odvolanie žalobcu.

Žalobca uvádza, že odvolanie bolo podpísané zástupcom žalobcu v posledný deň lehoty a položené na hromadu poštovných zásielok, ktoré mali byť odoslané faxom. Pracovníčka, ktorá je poverená vybavovaním poštovej agendy, však poštovú zásielku po zaplatení poplatku za odvolanie omylom nepoložila späť k poštovým zásielkam, ktoré bolo treba zaslať faxom, ale k tým, ktoré mali byť odoslané doporučeným listom.

Žalobca sa domnieva, že Úrad nepoužil pri napadnutom rozhodnutí správne ustanovenia o navrátení do pôvodného stavu vyplývajúce z naradenia č. 40/94. V prípade správneho použitia by musel Úrad prísť k záveru, že sú v predmetnom prípade podmienky pre navrátenie do pôvodného stavu splnené, keďže tu nie je žiadne organizačné zavinenie, ktoré by bránilo navráteniu do pôvodného stavu a keďže bolo potrebné použiť analogicky ustanovenia o omeškanom zaplatení poplatkov poplatkového poriadku.

Žalobca uvádza, že v danom prípade ide o ľahké nedopatrenie, ktorému nemožno hospodársky únosnými organizačnými opatreniami zabrániť. Treba tiež zobrať do úvahy, že druhému účastníkovi odvolacieho konania nevznikne žiadna procesná nevýhoda.