ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora)

z 20. mája 2021 ( *1 )

„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Colná únia – Posúdenie platnosti – Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1357/2013 – Určenie krajiny pôvodu solárnych modulov zmontovaných v tretej krajine zo solárnych článkov vyrobených v inej tretej krajine – Nariadenie (EHS) č. 2913/92 – Colný kódex Spoločenstva – Článok 24 – Pôvod tovaru, na ktorého výrobe sa podieľali viaceré tretie krajiny – Pojem ‚posledné podstatné spracovanie alebo prepracovanie‘“

Vo veci C‑209/20,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) [Druhostupňový súd (oddelenie pre daňové a majetkové spory), Spojené kráľovstvo] z 22. mája 2020 a doručený Súdnemu dvoru v ten istý deň, ktorý súvisí s konaním:

Renesola UK Ltd

proti

The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs,

SÚDNY DVOR (tretia komora),

v zložení: predsedníčka tretej komory A. Prechal, sudcovia N. Wahl, F. Biltgen, L. S. Rossi a J. Passer (spravodajca),

generálny advokát: A. Rantos,

tajomník: A. Calot Escobar,

so zreteľom na písomnú časť konania,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

Renesola UK Ltd, v zastúpení: Y. Melin, B. Vigneron, avocats, a L. Gregory, solicitor,

Európska komisia, v zastúpení: F. Clotuche‑Duvieusart a M. Kocjan, splnomocnené zástupkyne,

so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,

vyhlásil tento

Rozsudok

1

Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka platnosti vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1357/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa mení nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 341, 2013, s. 47), ako aj výkladu článku 24 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, 1992, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), zmeneného nariadením (ES) č. 2700/2000 Európskeho parlamentu a Rady zo 16. novembra 2000 (Ú. v. ES L 311, 2000, s. 17; Mim. vyd. 02/010, s. 239) (ďalej len „Colný kódex Spoločenstva“).

2

Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou Renesola UK Ltd (ďalej len „Renesola“) a Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (Daňová a colná správa, Spojené kráľovstvo) vo veci uloženia antidumpingového a vyrovnávacieho cla na solárne moduly dovezené do Spojeného kráľovstva.

Právny rámec

Colný kódex Spoločenstva

3

Hlava II Colného kódexu Spoločenstva, nazvaná „Faktory, na základe ktorých sa uplatňuje dovozné clo alebo vývozné clo a iné opatrenia stanovené vo vzťahu k pohybu tovaru“, obsahuje okrem iného kapitolu 2 s názvom „Pôvod tovaru“, ktorej oddiel 1 upravuje „nepreferenčný pôvod“ a oddiel 2 „preferenčný pôvod tovaru“. Oddiel 1 tejto kapitoly obsahuje okrem iného článok 24 tohto kódexu, ktorý znie:

„Za krajinu pôvodu tovaru, na ktorého výrobe sa podieľali viaceré krajiny, sa považuje krajina, v ktorej sa ako v poslednej uskutočnilo jeho podstatné a hospodársky odôvodnené spracovanie, a to v podnikoch na to určených a ktorého výsledkom je nový výrobok, alebo ktoré predstavuje dôležitý stupeň výroby.“

4

Hlava IX uvedeného kódexu, nazvaná „Záverečné ustanovenia“, obsahuje najmä článok 247 tohto kódexu, podľa ktorého:

„Opatrenia potrebné na vykonanie tohto nariadenia… sa prijmú v súlade so zákonným postupom uvedeným v článku 247a [ods. 2] v súlade s medzinárodnými záväzkami, ktoré prijal[a] [Európska únia].“

5

Táto hlava zahŕňa aj článok 247a toho istého kódexu, ktorého odseky 1 a 2 uvádzajú:

„1.   Komisii pomáha Výbor pre colný kódex (ďalej len ,výbor‘).

2.   Ak sa robia odkazy na tento odsek, platia články 5 a 7 rozhodnutia [Rady] 1999/468/ES [z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (Ú. v. ES L 184, 1999, s. 23; Mim. vyd. 01/003, s. 124), zmeneného rozhodnutím Rady 2006/512/ES zo 17. júla 2006 (Ú. v. EÚ L 200, 2006, s. 11)], so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

…“

Nariadenie (EHS) č. 2454/93

6

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva [Colný kódex Spoločenstva] (Ú. v. ES L 253, 1993, s. 1; Mim. vyd. 02/006, s. 3), obsahuje v časti I týkajúcej sa „všeobecných vykonávacích ustanovení“ hlavu IV s názvom „Pôvod tovaru“, ktorej kapitola 1 upravuje „nepreferenčný pôvod“ tohto tovaru. Oddiel 1 tejto kapitoly, nazvaný „Spracovanie alebo prepracovanie, podľa ktorého sa určuje pôvod“, zahŕňa najmä články 35 a 39 tohto nariadenia.

7

Článok 35 uvedeného nariadenia stanovuje:

„Táto kapitola ustanovuje pre textil a textilné výrobky patriace do oddielu XI kombinovanej nomenklatúry a pre určité výrobky iné ako textil a textilné výrobky, spracovanie alebo prepracovanie, pri ktorom sa má za to, že spĺňa kritériá ustanovené v článku 25 [Colného kódexu Spoločenstva] a podľa ktorého sa určí pôvod výrobkov podľa krajiny, v ktorej boli tieto činnosti vykonané.

‚Krajina‘ je buď tretia krajina alebo [Únia].“

8

Článok 39 prvý pododsek toho istého nariadenia stanovuje:

„V prípade získaných výrobkov, ktoré sú uvedené v prílohe 11, spracovanie alebo prepracovanie uvedené v stĺpci 3 prílohy sa považuje za proces alebo operáciu, na základe ktorej sa určuje pôvod podľa článku 24 [Colného kódexu Spoločenstva].“

Vykonávacie nariadenie č. 1357/2013

9

Vykonávacie nariadenie č. 1357/2013 bolo prijaté na základe článku 247 Colného kódexu Spoločenstva.

10

Odôvodnenia 1, 3 až 7 a 13 tohto vykonávacieho nariadenia uvádzajú:

„(1)

Na všetky nepreferenčné opatrenia obchodnej politiky vrátane antidumpingových a vyrovnávacích ciel sa majú uplatňovať nepreferenčné pravidlá pôvodu.

(3)

Vyhlásenie na prepustenie fotovoltických modulov alebo panelov na báze kryštalického kremíka a ich hlavných komponentov do voľného obehu začalo na základe nariadenia Komisie (EÚ) č. 513/2013 [zo 4. júna 2013, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz fotovoltických modulov na báze kryštalického kremíka a hlavných komponentov (t. j. článkov a doštičiek) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 182/2013, ktorým sa zavádza registrácia tohto dovozu pochádzajúceho alebo odosielaného z Čínskej ľudovej republiky (Ú. v. EÚ L 152, 2013, s. 5)] podliehať dočasnému antidumpingovému clu.

(4)

S cieľom zabezpečiť správne a jednotné uplatňovanie dočasného antidumpingového cla je potrebné stanoviť podrobné pravidlo interpretácie zásady článku 24 [Colného kódexu Spoločenstva] na určenie pôvodu výrobkov, na ktoré sa vzťahujú uvedené opatrenia, a to v súvislosti s fotovoltickými modulmi alebo panelmi na báze kryštalického kremíka a s jedným z ich hlavných komponentov, t. j. s fotovoltickými článkami na báze kryštalického kremíka.

(5)

Proces výroby fotovoltických modulov alebo panelov na báze kryštalického kremíka možno rozdeliť do týchto hlavných krokov: výroba kremíkových doštičiek, spracovanie kremíkových doštičiek na fotovoltické články na báze kryštalického kremíka, montáž niekoľkých fotovoltických článkov na báze kryštalického kremíka do fotovoltického modulu alebo panelu na báze kryštalického kremíka.

(6)

Najdôležitejší stupeň výroby fotovoltických modulov alebo panelov na báze kryštalického kremíka je spracovanie kremíkových doštičiek na fotovoltické články na báze kryštalického kremíka. Ide o rozhodujúci stupeň výroby, počas ktorého sa definitívne rozhoduje o spôsobe použitia komponentov panelu alebo modulu a počas ktorého komponenty získajú svoje špecifické vlastnosti.

(7)

Táto úprava by sa preto mala považovať za posledné podstatné spracovanie v procese výroby fotovoltických modulov alebo panelov na báze kryštalického kremíka v súlade s článkom 24 [Colného kódexu Spoločenstva]. Krajinou výroby fotovoltických článkov na báze kryštalického kremíka by preto mala byť krajina nepreferenčného pôvodu fotovoltických modulov alebo panelov na báze kryštalického kremíka.

(13)

Nariadenie [č. 2454/93] by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.“

11

Uvedené vykonávacie nariadenie zmenilo prílohu 11 nariadenia č. 2454/93, nazvanú „Zoznam postupov spracovania a prepracovania, na účely udelenia alebo neudelenia štatútu výrobku s pôvodom hotovým výrobkom vyrobeným z materiálov nemajúcich pôvod – Výrobky iné ako textílie a textilné výrobky patriace do triedy XI“, tak, že do uvedenej prílohy zaradilo dve nové položky (ex 85 01 a ex 85 41), ktoré znejú:

„ex 85 01

Fotovoltické moduly alebo panely na báze kryštalického kremíka

Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položky výrobku a materiálov položky 8541.

Ak sa výrobok vyrába z materiálov zatriedených do položky 8501 alebo 8541, pôvodom výrobku je pôvod týchto materiálov.

Ak sa výrobok vyrába z materiálov zatriedených do položky 8501 alebo 8541, ktoré majú pôvod vo viac než jednej krajine, pôvodom výrobku je pôvod materiálov, ktorých hodnota predstavuje hlavný podiel.“


„ex 85 41

Fotovoltické moduly alebo panely na báze kryštalického kremíka

Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položky výrobku.

Ak sa výrobok vyrába z materiálov zatriedených do položky 8541, pôvodom výrobku je pôvod týchto materiálov.

Ak sa výrobok vyrába z materiálov zatriedených do položky 8541, ktoré majú pôvod vo viac než jednej krajine, pôvodom výrobku je pôvod materiálov, ktorých hodnota predstavuje hlavný podiel.“

Okolnosti predchádzajúce sporu vo veci samej

12

Európska Komisia nariadením č. 513/2013 uložila 4. júna 2013 dočasné antidumpingové clo na dovoz fotovoltických modulov na báze kryštalického kremíka a ich hlavných komponentov (t. j. článkov a doštičiek) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky.

13

Dňa 2. decembra 2013 prijala Rada Európskej únie vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1238/2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz fotovoltických modulov na báze kryštalického kremíka a hlavných komponentov (t. j. článkov) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky (Ú. v. EÚ L 325, 2013, s. 1), ako aj vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1239/2013, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo na dovoz fotovoltických modulov na báze kryštalického kremíka a hlavných komponentov (t. j. článkov) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike alebo odosielaných z Čínskej ľudovej republiky (Ú. v. EÚ L 325, 2013, s. 66).

14

Na Všeobecnom súde Európskej únie bolo proti týmto vykonávacím nariadeniam a proti rôznym aktom prijatým v rámci konaní, ktoré viedli k ich prijatiu, alebo v súvisiacich konaniach, podaných viacero žalôb o neplatnosť, z ktorých už niektoré viedli k vyhláseniu rozsudku alebo vydaniu uznesenia tohto súdu, k podaniu odvolania, ako aj k rozsudkom alebo uzneseniam Súdneho dvora. Konkrétne v rozsudku z 27. marca 2019, Canadian Solar Emea a i./Rada (C‑236/17 P, EU:C:2019:258, bod 64), Súdny dvor v podstate uviedol, že normotvorca Únie prijatím uvedených vykonávacích nariadení zaviedol opatrenia na ochranu obchodu predstavujúce „jeden celok alebo jeden balík“ s cieľom dosiahnuť spoločný výsledok spočívajúci v odstránení škodlivého účinku čínskeho dumpingu týkajúceho sa solárnych modulov a solárnych článkov na výrobné odvetvie Únie.

15

Dňa 17. decembra 2013 Komisia doplnila tento „celok alebo balík“ prijatím vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013, ktorého cieľom bolo, ako vyplýva z bodov 10 a 11 tohto rozsudku, spresniť pôvod solárnych článkov, modulov a panelov, na ktorých výrobe sa podieľali viaceré tretie krajiny. Uplatnenie tohto vykonávacieho nariadenia malo za následok najmä to, že na solárne moduly a panely vyrobené v iných tretích krajinách než v Číne zo solárnych článkov vyrobených v Číne sa vzťahovalo antidumpingové a vyrovnávacie clo zavedené vykonávacími nariadeniami č. 1238/2013 a 1239/2013.

Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky

16

Renesola dováža do Spojeného kráľovstva solárne moduly z Indie. Tieto solárne moduly sa montujú v tejto krajine zo solárnych článkov, ktoré sa vyrábajú v Číne.

17

Rozhodnutím prijatým 28. decembra 2016 na základe prílohy 11 nariadenia č. 2454/93 v znení vyplývajúcom z vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013 daňová a colná správa konštatovala, že solárne moduly dovezené do Spojeného kráľovstva spoločnosťou Renesola sú pôvodom z Číny a že ich dovoz mal teda viesť k výberu antidumpingového a vyrovnávacieho cla v súlade s vykonávacími nariadeniami č. 1238/2013 a 1239/2013.

18

Renesola podala proti tomuto rozhodnutiu žalobu na First‑tier Tribunal (Tax Chamber) [Súd prvého stupňa (oddelenie pre daňové spory), Spojené kráľovstvo], na podporu ktorej tvrdila, že vykonávacie nariadenie č. 1357/2013 je neplatné v rozsahu, v akom kvalifikuje solárne moduly, ako sú moduly, ktoré dováža do Spojeného kráľovstva, ako tovar s pôvodom v Číne. Tieto solárne moduly by sa totiž mali na základe správneho výkladu a uplatnenia článku 24 Colného kódexu Spoločenstva považovať za tovar s pôvodom v Indii.

19

Rozsudkom z 5. novembra 2018 tento súd žalobu zamietol ako nedôvodnú.

20

Renesola podala proti tomuto rozsudku odvolanie na vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania.

21

Rozsudkom zo 4. marca 2020 tento súd dospel k záveru, že prvostupňový súd nesprávne posúdil dôkazy, ktoré mu predložila Renesola, aby preukázala pôvod solárnych modulov, ktoré dováža do Spojeného kráľovstva. Správne posúdenie týchto dôkazov totiž ukazuje, že montáž týchto solárnych modulov, ktorá sa uskutočňuje v Indii zo solárnych článkov vyrobených v Číne, sa nemá považovať za obyčajnú zmenu v prezentácii solárnych článkov, ktoré ich tvoria, ako to uviedol uvedený súd, ale za technicky zložitý a citlivý proces, ktorý umožňuje získať výrobky s osobitnými vlastnosťami, najmä pokiaľ ide o schopnosť vyrábať elektrickú energiu, potenciál odolnosti (voči vonkajšiemu vzduchu, klimatickým časticiam a radiáciám) a životnosť.

22

Vnútroštátny súd na základe toho dospel k záveru, že solárne moduly, ktoré Renesola dováža do Spojeného kráľovstva, by sa mali kvalifikovať ako tovar s pôvodom v Indii a nie s pôvodom v Číne v zmysle článku 24 Colného kódexu Spoločenstva v prípade, že by bol tento článok priamo uplatniteľný na spor, ktorý prejednáva.

23

Vzhľadom na tieto skutočnosti vnútroštátny súd vo svojom návrhu na začatie prejudiciálneho konania v podstate uvádza, že riešenie tohto sporu závisí po prvé od otázky, či je vykonávacie nariadenie č. 1357/2013 platné z hľadiska článku 24 Colného kódexu Spoločenstva, vzhľadom na mieru voľnej úvahy, ktorú Súdny dvor priznáva Komisii, aby v každom jednotlivom prípade spresnila abstraktné kritériá uvedené v tomto článku, a po druhé, v prípade neplatnosti tohto vykonávacieho nariadenia, od výkladu uvedeného článku v situácii, o akú ide vo veci samej.

24

Za týchto okolností Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) [Druhostupňový súd (oddelenie pre daňové a majetkové spory), Spojené kráľovstvo] rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:

„1.

Je vykonávacie nariadenie [č. 1357/2013] v rozsahu, v akom je jeho cieľom určiť krajinu pôvodu solárnych modulov vyrobených z materiálov pochádzajúcich z niekoľkých krajín tým, že určuje ich pôvod podľa krajiny, v ktorej boli solárne články vyrobené, v rozpore s článkom 24 nariadenia [Colného kódexu Spoločenstva], podľa ktorého sa za krajinu pôvodu tovaru, na ktorého výrobe sa podieľali viaceré krajiny, považuje krajina, v ktorej sa ako v poslednej uskutočnilo jeho podstatné a hospodársky odôvodnené spracovanie, a to v podnikoch na to určených, a ktorého výsledkom je nový výrobok, alebo ktoré predstavuje dôležitý stupeň výroby, a z tohto dôvodu neplatné?

2.

Za predpokladu, že by sa zistilo, že je [vykonávacie] nariadenie č. 1357/2013 neplatné, má sa článok 24 Colného kódexu Spoločenstva vykladať v tom zmysle, že montáž solárnych modulov zo solárnych článkov a iných komponentov predstavuje podstatné spracovanie alebo prepracovanie?“

O prejudiciálnych otázkach

O prvej otázke

25

Svojou prvou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či je vykonávacie nariadenie č. 1357/2013 z hľadiska článku 24 Colného kódexu Spoločenstva neplatné v rozsahu, v akom stanovuje, že solárne moduly, na ktorých výrobe sa podieľali viaceré tretie krajiny, sa majú považovať za tovar s pôvodom v krajine, z ktorej pochádzajú solárne články, ktoré ich tvoria.

26

Podľa článku 24 Colného kódexu Spoločenstva sa má za krajinu pôvodu tovaru, na ktorého výrobe sa podieľali viaceré krajiny, považovať krajina, v ktorej sa ako v poslednej uskutočnilo jeho podstatné a hospodársky odôvodnené spracovanie, a to v podnikoch na to určených, a ktorého výsledkom je nový výrobok, alebo ktoré predstavuje dôležitý stupeň výroby.

27

V prejednávanej veci vykonávacie nariadenie č. 1357/2013 zmenilo prílohu 11 nariadenia č. 2454/93, ktorá stanovuje, ako vyplýva z článku 39 tohto nariadenia, ako aj z názvu tejto prílohy, zoznam výrobkov, ktorých spracovanie alebo prepracovanie sa považuje za ich pôvod v zmysle článku 24 Colného kódexu Spoločenstva.

28

Presnejšie uvedené, vykonávacie nariadenie do tejto prílohy zaradilo nové výrobky, a to solárne články, moduly a panely, a pokiaľ ide o solárne moduly a panely, spresnilo, že tieto sa musia považovať za výrobky s pôvodom v krajine, z ktorej pochádzajú solárne články, ktoré ich tvoria, ako to vyplýva z bodu 11 tohto rozsudku.

29

Na odôvodnenie skutočnosti, že pôvod solárnych článkov určuje pôvod solárnych modulov a panelov vyrobených z týchto článkov, Komisia v odôvodneniach 6 a 7 vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013 uviedla, že spracovanie kremíkových doštičiek na solárne články predstavuje „rozhodujúcu“ a „najdôležitejšiu“ fázu výroby solárnych modulov a panelov, keďže umožňuje získať výrobky s „definitívnym použitím“ a „špecifickými vlastnosťami“, takže táto fáza sa musí kvalifikovať ako „posledné podstatné spracovanie“ v zmysle článku 24 Colného kódexu Spoločenstva.

30

Komisia tým, že vykonala toto posúdenie a túto právnu kvalifikáciu skutkového stavu, implicitne, ale nevyhnutne usúdila, že dve ďalšie fázy procesu výroby solárnych modulov a panelov opísané v odôvodnení 5 vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013, a to skoršia fáza, ktorou je výroba kremíkových doštičiek, a neskoršia fáza spočívajúca v montáži solárnych modulov alebo panelov zo solárnych článkov, nepredstavujú posledné podstatné spracovanie týchto výrobkov.

31

Preskúmanie platnosti ustanovení vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013 a dôvodov, na ktorých sa zakladá a o ktoré vnútroštátny súd žiada Súdny dvor, sa musí vykonať s prihliadnutím na povahu a predmet tohto aktu, ktorého právnym základom je, ako bolo uvedené v bode 9 tohto rozsudku, článok 247 Colného kódexu Spoločenstva.

32

V tejto súvislosti z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že článok 247 Colného kódexu Spoločenstva v spojení s článkom 247a tohto kódexu oprávňuje Komisiu, aby prijala všetky opatrenia potrebné alebo užitočné na vykonanie uvedeného kódexu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. októbra 2017, X, C‑661/15, EU:C:2017:753, body 4445, ako aj citovanú judikatúru), a konkrétne, aby prijala vykonávacie akty, ktorých cieľom je spresniť, akým spôsobom sa majú abstraktné kritériá uvedené v článku 24 tohto kódexu vykladať a uplatňovať v konkrétnych situáciách (pozri v tomto zmysle rozsudky z 23. marca 1983, Cousin a i., 162/82, EU:C:1983:93, bod 17, ako aj z 13. decembra 2007, Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, bod 35).

33

Z toho vyplýva, že Komisia je oprávnená prijať na základe článkov 247 a 247a Colného kódexu Spoločenstva vykonávacie akty, akým je nariadenie č. 1357/2013, aby v prípade jednej alebo viacerých konkrétnych kategórií tovaru, na ktorých výrobe sa podieľali viaceré krajiny, z týchto krajín spresnila tú, ktorá sa má považovať za krajinu, v ktorej má tento tovar svoj pôvod, pokiaľ sú splnené kritériá uvedené v článku 24 tohto kódexu, a v dôsledku toho, aby takto určená krajina predstavovala predovšetkým krajinu, v ktorej došlo k „poslednému podstatnému spracovaniu“ uvedeného tovaru.

34

Ako však vyplýva aj z ustálenej judikatúry Súdneho dvora, výkon tejto právomoci podlieha dodržiavaniu určitých požiadaviek.

35

V prvom rade totiž vykonávací akt, ktorý je Komisia oprávnená prijať, musí byť odôvodnený takými cieľmi, ako sú ciele spočívajúce v zabezpečení právnej istoty, ako aj jednotným uplatňovaním colnej právnej úpravy Únie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 8. marca 2007, Thomson a Vestel France, C‑447/05 a C‑448/05, EU:C:2007:151, body 3639, ako aj z 13. decembra 2007, Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, body 4548).

36

V druhom rade musí byť tento vykonávací akt odôvodnený tak, aby súdy Únie mohli preskúmať jeho zákonnosť v rámci priamej žaloby alebo posúdiť jeho platnosť v rámci návrhu na začatie prejudiciálneho konania v prípade, že by tieto súdy rozhodovali o tejto otázke (pozri v tomto zmysle, pokiaľ ide o návrhy na začatie prejudiciálneho konania, rozsudky z 23. marca 1983, Cousin a i., 162/82, EU:C:1983:93, body 2021, ako aj z 13. decembra 2007, Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, bod 44).

37

Okrem toho v rozsahu, v akom má takýto vykonávací akt za cieľ spresniť výklad a uplatnenie článku 24 Colného kódexu Spoločenstva v konkrétnej situácii, ako je uvedené v bodoch 32 a 33 tohto rozsudku, súdne preskúmanie dôvodnosti uvedeného aktu spočíva na jednej strane v overení, či sa Komisia pri výklade a uplatnení tohto článku nedopustila nesprávneho právneho posúdenia napríklad tým, že sa odklonila od kritérií, ktorým podľa uvedeného článku podlieha určenie pôvodu tovaru (pozri v tomto zmysle rozsudok z 23. marca 1983, Cousin a i., 162/82, EU:C:1983:93, bod 15 a citovanú judikatúru).

38

Tento pôvod totiž musí byť v každom prípade určený podľa rozhodujúceho kritéria, ktorým je „posledné podstatné spracovanie alebo prepracovanie“ dotknutého tovaru (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. decembra 1989, Brother International, C‑26/88, EU:C:1989:637, bod 15, ako aj z 11. februára 2010, Hoesch Metals and Alloys, C‑373/08, EU:C:2010:68, bod 38). Ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, tento výraz treba chápať tak, že odkazuje na fázu výrobného procesu, v priebehu ktorého tento tovar nadobudne svoj pôvod (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. decembra 2007, Asda Stores, C‑372/06, EU:C:2007:787, bod 36 a citovanú judikatúru), ako aj osobitné vlastnosti a zloženie, ktoré predtým nemal (pozri v tomto zmysle rozsudok z 26. januára 1977, Gesellschaft für Überseehandel, 49/76, EU:C:1977:9, bod 6, ako aj z 11. februára 2010, Hoesch Metals and Alloys, C‑373/08, EU:C:2010:68, bod 46), a ktoré nemajú podstúpiť ďalšie podstatné kvalitatívne zmeny (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. februára 2010, Hoesch Metals and Alloys, C‑373/08, EU:C:2010:68, bod 47 a citovanú judikatúru).

39

Na druhej strane sa súdne preskúmanie dôvodnosti vykonávacieho aktu, akým je nariadenie č. 1357/2013, má týkať otázky, či sa Komisia, ktorej Súdny dvor priznáva mieru voľnej úvahy v rámci vykonania článku 24 Colného kódexu Spoločenstva, bez ohľadu na akékoľvek nesprávne právne posúdenie (rozsudky z 23. marca 1983, Cousin a i., 162/82, EU:C:1983:93, bod 17, ako aj z 12. októbra 2017, X, C‑661/15, EU:C:2017:753, bod 45), dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, keď pristúpila na toto vykonanie s prihliadnutím na skutkový stav dotknutej konkrétnej situácie (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. marca 2007, Thomson a Vestel France, C‑447/05 a C‑448/05, EU:C:2007:151, bod 45).

40

Vzhľadom na takto pripomenuté úvahy treba v prejednávanej veci najprv preskúmať ciele sledované vykonávacím nariadením č. 1357/2013, ďalej overiť, či toto vykonávacie nariadenie spĺňa požiadavku odôvodnenia, ktorú má takýto akt spĺňať, a napokon určiť, či posúdenia Komisie týkajúce sa určenia krajiny pôvodu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje uvedené vykonávacie nariadenie, ako sú tie zhrnuté v bodoch 28 až 30 tohto rozsudku, obsahujú zjavne nesprávne právne posúdenie alebo zjavne nesprávne posúdenie z hľadiska článku 24 Colného kódexu Spoločenstva.

41

V tejto súvislosti po prvé z odôvodnení 1, 3 a 4 vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013 vyplýva, že jeho cieľom je spresniť spôsob, akým sa majú kritériá uvedené v článku 24 Colného kódexu Spoločenstva na účely určenia pôvodu výrobkov uplatniť, pokiaľ ide o solárne moduly a panely s pôvodom v Číne, ako aj o jeden z ich hlavných komponentov, konkrétne o solárne články, aby sa zabezpečilo správne a jednotné uloženie antidumpingového a vyrovnávacieho cla uplatňovaného v Únii.

42

Takýto cieľ pritom mohol v súlade s judikatúrou citovanou v bode 35 tohto rozsudku odôvodniť prijatie tohto aktu.

43

Pokiaľ ide po druhé o odôvodnenie vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013, z bodov 29 a 30 tohto rozsudku vyplýva, že Komisia odôvodnila určenie pôvodu solárnych modulov a panelov, ktoré vykonala, keď uviedla, že zo skutkového hľadiska sa má spracovanie kremíkových doštičiek na solárne články považovať za „rozhodujúcu“ a „najdôležitejšiu“ fázu výroby solárnych modulov a panelov, keďže práve v tejto fáze podstatné komponenty týchto výrobkov, ktoré tvoria solárne články, získajú „osobitné vlastnosti“ a „použitie“. Ako tiež vyplýva z týchto bodov, Komisia z tohto posúdenia skutkového stavu vyvodila, že z právneho hľadiska sa uvedená fáza musí kvalifikovať ako posledné podstatné spracovanie v zmysle článku 24 Colného kódexu Spoločenstva.

44

Tieto dôvody pritom z právneho hľadiska dostatočne objasňujú úvahy Komisie. Na jednej strane totiž umožňujú hospodárskym subjektom, ktoré vyrábajú výrobky dotknuté vykonávacím nariadením č. 1357/2013 alebo ktoré ich dovážajú do Únie, pochopiť rozsah týchto úvah a napadnúť vecnú a právnu správnosť dôvodov, ako to urobila Renesola tak v spore vo veci samej, ako aj vo svojich písomných pripomienkach predložených Súdnemu dvoru. Na druhej strane umožňujú Súdnemu dvoru posúdiť platnosť tohto aktu.

45

Pokiaľ ide po tretie o preskúmanie dôvodnosti odôvodnenia Komisie týkajúceho sa krajiny pôvodu solárnych modulov a panelov, na ktoré sa vzťahuje vykonávacie nariadenie č. 1357/2013, treba najprv pripomenúť, že toto odôvodnenie sa zakladá na kritériu „posledného podstatného spracovania alebo prepracovania“ uvedeného v článku 24 Colného kódexu Spoločenstva, ako bolo uvedené v bode 29 tohto rozsudku.

46

Na rozdiel od toho, čo tvrdila Renesola vo svojich písomných pripomienkach predložených Súdnemu dvoru, nemožno preto dospieť k záveru, že Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, že použila iné kritérium, než je kritérium stanovené v tomto článku.

47

Pokiaľ ide ďalej o otázku, či sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, vnútroštátny súd a Renesola v podstate zastávajú názor, že montovanie solárnych článkov do solárnych modulov alebo panelov umožňuje získať výrobky, ktoré majú odlišné vlastnosti, než majú solárne články, ktoré ich tvoria, najmä pokiaľ ide o schopnosť vyrábať elektrickú energiu, potenciál odolnosti voči vonkajším prvkom a životnosť, ako to vyplýva z vyhlásení uvedených v rozhodnutí o návrhu na začatie prejudiciálneho konania a zhrnutých v bodoch 21 a 22 tohto rozsudku.

48

Samotná Komisia nespochybňuje existenciu takéhoto rozdielu vo vlastnostiach, ale domnieva sa, že v priebehu predchádzajúcej fázy procesu výroby solárnych modulov a panelov, ktorú tvorí spracovanie kremíkových doštičiek na solárne články, sa získavajú výrobky schopné zachytávať solárnu energiu a meniť ju na elektrinu v meniacom sa objeme a s viac či menej vyšším potenciálom odolnosti, ako aj dlhšou alebo kratšou životnosťou. V podstate tiež usudzuje, že získanie týchto osobitných vlastností predstavuje rozhodujúcu povahu a že zlepšenia, ktoré možno vykonať neskôr na solárnych článkoch ich zmontovaním na solárne moduly alebo panely s rôznou veľkosťou, výrobnou kapacitou, potenciálom odolnosti a životnosťou, sú pri porovnaní menej významné.

49

Toto celkové posúdenie výrobného procesu solárnych modulov a panelov, ako aj porovnanie dôležitosti jednotlivých fáz, ktoré zahŕňa, sa pritom vzhľadom na judikatúru citovanú v bode 38 tohto rozsudku nezdá byť zjavne nesprávne. Dve zložky, z ktorých vychádza, a to schopnosť zachytávať solárnu energiu a následne ju premeniť na elektrinu, totiž možno považovať za podstatné vlastnosti solárnych článkov, modulov, ako aj panelov na jednej strane a za rozhodujúce pri určení použitia týchto rôznych kategórií výrobkov na druhej strane. Okrem toho na základe týchto dvoch prvkov možno pri ich spoločnom posudzovaní usúdiť, že spracovanie kremíkových doštičiek na solárne články má podstatný a zároveň väčší význam ako zlepšenia uskutočnené v neskoršej fáze uvedeného výrobného procesu, počas ktorej je viac či menej významný počet solárnych článkov zmontovaných na solárne moduly alebo panely.

50

Komisia teda mohla na základe tohto posúdenia skutkových okolností oprávnene konštatovať, že spracovanie kremíkových doštičiek na solárne články sa má kvalifikovať ako posledné podstatné spracovanie, ku ktorému došlo v rámci procesu výroby solárnych modulov a panelov v zmysle článku 24 Colného kódexu Spoločenstva.

51

Z toho vyplýva, že vykonávacie nariadenie č. 1357/2013, ktorého prijatie je okrem iného odôvodnené cieľom koherentného a jednotného vykonávania colnej právnej úpravy a antidumpingovej právnej úpravy Únie, nemožno považovať za obsahujúce nesprávne právne posúdenie alebo zjavne nesprávne posúdenie.

52

Vzhľadom na všetky predchádzajúce úvahy treba na položenú otázku odpovedať tak, že jej preskúmaním nebola zistená nijaká skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť vykonávacieho nariadenia č. 1357/2013.

O druhej otázke

53

Vzhľadom na odpoveď na prvú otázku nie je potrebné odpovedať na druhú otázku, ktorá bola položená len za predpokladu, že by bolo vykonávacie nariadenie č. 1357/2013 vyhlásené za neplatné.

O trovách

54

Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

 

Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto:

 

Preskúmaním prvej prejudiciálnej otázky nebola zistená nijaká skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1357/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa mení nariadenie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva.

 

Podpisy


( *1 ) Jazyk konania: angličtina.