24.7.2017
|
SK
|
Úradný vestník Európskej únie
|
C 239/65
|
Žaloba podaná 31. mája 2017 – Latam Airlines Group a Lan Cargo/Komisia
(Vec T-344/17)
(2017/C 239/77)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyne: Latam Airlines Group SA (Santiago, Čile), Lan Cargo SA (Santiago) (v zastúpení: B. Hartnett, barrister, O. Geiss, advokát a W. Sparks, solicitor)
Žalovaná: Európska komisia
Návrhy
Žalobkyne navrhujú, aby Všeobecný súd:
—
|
zrušil rozhodnutie Komisie C(2017) 1742 final zo 17. marca 2017 týkajúce sa konania podľa článku 101 ZFEÚ, článku 53 Dohody o EHP a článku 8 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej preprave (vec AT.39258 – Airfreight) v rozsahu, v akom sa týka žalobkýň,
|
—
|
ďalej alebo alternatívne, znížil pokutu uloženú žalobkyniam, a
|
—
|
uložil Komisii povinnosť nahradiť trovy konania.
|
Dôvody a hlavné tvrdenia
Na podporu svojej žaloby žalobkyne uvádzajú sedem žalobných dôvodov.
1.
|
Prvý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia, keď nesprávne vyložila dôkazy predložené proti žalobkyniam, nesprávne uplatnila článok 101 ZFEÚ, článok 53 Dohody o EHP a článok 8 dohody so Švajčiarskom, a nepredložila dostatočné odôvodnenie, keď žalobkyniam pripísala zodpovednosť za protiprávne konanie v rozsahu, v akom sa týka bezpečnostnej prirážky a nezaplatenia prirážky.
—
|
Žalobkyne tvrdia, že Komisia nesprávne konštatovala, že si boli vedomé svojho protiprávneho konania v súvislosti s bezpečnostnými príplatkami a nezaplatením provízie.
|
—
|
Okrem toho tvrdia, že tieto aspekty jediného a trvajúceho protiprávneho konania nemožno oddeliť od celku, a napadnuté rozhodnutie tak musí byť zrušené v celom rozsahu.
|
|
2.
|
Druhý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia, keď nesprávne vyložila dôkazy predložené proti žalobkyniam, nesprávne uplatnila relevantné ustanovenia a nepredložila dostatočné odôvodnenie v súvislosti so svojím konštatovaním, že žalobkyne sa podieľali na protiprávnom konaní týkajúcom sa palivovej prirážky.
—
|
Žalobkyne tvrdia, že Komisia v požadovanej miere nepreukázala, sa zúčastnili údajného protiprávneho konania v rozsahu, v akom sa týka palivovej prirážky.
|
—
|
Žalobkyne ďalej tvrdia, že prostredníctvom tlačových správ sa nemohlo dozvedieť o údajnom karteli.
|
—
|
Žalobkyne napokon uvádzajú, že obmedzené dôkazy týkajúce sa ich zmlúv s prepravcami nepreukazujú žiadne konanie v rozpore s hospodárskou súťažou, ktorého by sa mali dopustiť, ani nepreukazujú, že vedeli o takomto konaní ostatných prepravcov alebo ho mohli predpokladať.
|
|
3.
|
Tretí žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia, keď konštatovala zodpovednosť žalobkýň na trasách uvedených v článkoch 1 ods. 1, 3 a 4 napadnutého rozhodnutia a neposkytla dostatočné odôvodnenie.
—
|
Žalobkyne tvrdia, že Komisia ich nesprávne zahrnula do konštatovania zodpovednosti v článku 1 ods. 1, 3 a 4 napadnutého rozhodnutia, pretože uplynula premlčacia lehota.
|
—
|
Žalobkyne ďalej tvrdia, že Komisia nemá právomoc konštatovať, že sú zodpovedné za porušenie článku 101 ZFEÚ na trasách v rámci EHP pred 1. májom 2004, alebo za porušenie článku 53 Dohody o EHP pred 19. májom 2005.
|
—
|
Žalobkyne ďalej uvádzajú, že Komisia nemá právomoc konštatovať, že sú zodpovedné za porušenie v súvislosti s trasami medzi EÚ a Švajčiarskom.
|
—
|
Žalobkyne napokon uvádzajú, že uvedené konštatovania porušujú zásadu ne bis in idem.
|
|
4.
|
Štvrtý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia, keď konštatovala existenciu údajného kartelu a neposkytla dostatočné odôvodnenie.
—
|
Žalobkyne uvádzajú, že konštatovanie Komisie týkajúce sa toho, že sa zúčastnili kartelu, nie je dostatočne odôvodnené.
|
—
|
Žalobkyne ďalej tvrdia, že toto konštatovanie sa zakladá na nesprávnom predpoklade, protiprávne konanie sa týkalo všetkých trás.
|
—
|
Žalobkyne ďalej uvádzajú, že Komisia prekročila svoje právomoci a vyvolala nejasnosti, pokiaľ ide o geografický rozsah údajného protiprávneho konania.
|
—
|
Žalobkyne napokon uvádzajú, že to vedie k nezrovnalostiam medzi dôvodmi a výrokovou časťou v súvislosti s jej predmetom, a žalobkyne v dôsledku toho nechápu povahu a rozsah údajného protiprávneho konania.
|
|
5.
|
Piaty žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia, keď konštatovala, že údajné konanie predstavuje jediné a trvajúce porušenie, a neposkytla dostatočné odôvodnenie pre toto konštatovanie.
—
|
Žalobkyne uvádzajú, že dotknuté konanie nesmerovalo k jedinému protisúťažnému cieľu.
|
—
|
Ďalej uvádzajú, že dotknuté konanie sa netýkalo jediného výrobku alebo služby.
|
—
|
Žalobkyne ďalej tvrdia, že dotknuté konanie sa netýkalo toho istého podniku.
|
—
|
Ďalej tvrdia, že údajné porušenie nemalo jedinú povahu.
|
—
|
Ďalej tvrdia, že prvky údajného porušenia neboli preskúmané paralelne.
|
—
|
A napokon tvrdia, že Komisia neposkytla dostatočné dôkazy a nevykonala analýzu podľa článku 101 ods. 3 ZFEÚ v súvislosti s nezaplatením prirážky.
|
|
6.
|
Šiesty žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia porušila práva žalobkýň na obranu a neposkytla dostatočné odôvodnenie.
—
|
Žalobkyne uvádzajú, že nemohli reagovať na konštatovanie Komisie týkajúce sa toho, že vedeli o porušení týkajúcom sa bezpečnostnej prirážky a nezaplatenia prirážky.
|
—
|
Ďalej uvádzajú, že Komisia predložila nové skutočnosti na podporu konštatovania o údajnom karteli.
|
—
|
Žalobkyne tvrdia, že Komisia sa opiera o dôkazy, ktoré sú vo vzťahu k nim neprípustné.
|
—
|
Ďalej tvrdia, že nezrovnalosti medzi dôvodmi napadnutého rozhodnutia a výrokovou časťou vedú k chybnému odôvodneniu.
|
—
|
Napokon tvrdia, že nemohli predložiť svoje stanovisko k rozhodnutiu o odstránení 13 prepravcov a troch aspektov porušenia z prešetrovania po oznámení o námietkach, a Komisia k tomu nepredložila odôvodnenie.
|
|
7.
|
Siedmy žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia pri výpočte pokuty žalobkýň a neposkytla dostatočné odôvodnenie.
—
|
Žalobkyne uvádzajú, že sa nerozlíšilo medzi zosúladeným postupom týkajúcim sa konečnej ceny a zosúladeným postupom týkajúcim sa obmedzených aspektov ceny.
|
—
|
Ďalej uvádzajú, že sa neprihliadlo na obmedzený kombinovaný podiel na trhu adresátov a zákonnými požiadavkami odvetvia.
|
—
|
Žalobkyne tvrdia, že Komisia považovala ich konanie sa rovnako závažné ako konanie ostatných adresátov, vrátane „jadra“, ktoré bolo oveľa závažnejšie.
|
—
|
Žalobkyne napokon uvádzajú, že sa neprihliadlo na ich omnoho obmedzenejšiu účasť na porušení, ako v prípade ostatných adresátov, ktorých pokuta bola tiež znížená v dôsledku poľahčujúcich okolností.
|
|