Vec T‑435/15

Kolachi Raj Industrial (Private) Ltd

proti

Európskej komisii

„Dumping – Dovoz bicyklov odosielaných z Kambodže, Pakistanu a Filipín – Rozšírenie konečného antidumpingového cla na dovoz bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na tieto dovozy – Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/776 – Článok 13 ods. 2 písm. a) a článok 13 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1225/2009 – Montážna činnosť – Proveniencia a pôvod bicyklových dielov – Osvedčenia o pôvode – Nedostatočná dôkazná hodnota – Výrobné náklady na bicyklové diely“

Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (siedma komora) z 10. októbra 2017

  1. Žaloba o neplatnosť – Fyzické alebo právnické osoby – Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú – Prekážka konania z dôvodu verejného záujmu – Vykonávacie nariadenie, ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo – Vyrábajúce a vyvážajúce podniky, ktoré boli uvedené v aktoch Komisie a Rady alebo dotknuté pôvodnými prešetrovaniami – Prípustnosť

    (Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ; nariadenie Komisie 2015/776)

  2. Žaloba o neplatnosť – Právomoc súdu Únie – Nahradenie odôvodnenia rozhodnutia inštitúcie – Neprípustnosť

    (Články 263 a 264 ZFEÚ)

  3. Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Obchádzanie – Montážna činnosť – Diely tvoriace 60 % alebo viac z celkovej hodnoty zmontovaného výrobku pochádzajúce z krajiny, na ktorú sa vzťahujú opatrenia – Rozšírenie antidumpingového cla – Používanie dielov pochádzajúcich z tretích krajín – Overenie pôvodu použitých dielov

    (Nariadenie Rady č. 1225/2009, článok 13 ods. 1 a 2)

  4. Spoločná obchodná politika – Obrana proti dumpingovým praktikám – Obchádzanie – Montážna činnosť – Diely tvoriace 60 % alebo viac z celkovej hodnoty zmontovaného výrobku pochádzajúce z krajiny, na ktorú sa vzťahujú opatrenia – Rozšírenie antidumpingového cla – Používanie dielov pochádzajúcich z tretích krajín – Dôkazná hodnota osvedčení o pôvode „formulár typu A“ predložených na účely preukázania pôvodu použitých dielov

    (Nariadenie Komisie č. 2454/93, článok 97k; nariadenie Rady č. 1225/2009, článok 6 ods. 8, článok 13 ods. 1 a 2, a článok 18)

  1.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 50 – 55)

  2.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 64 – 66, 68)

  3.  Podľa článku 13 ods. 1 základného antidumpingového nariadenia č. 1225/2009 antidumpingové clo uložené podľa tohto nariadenia možno rozšíriť na dovozy mierne upravených či neupravených podobných výrobkov z tretích krajín alebo ich častí v prípade, keď dochádza k obchádzaniu platných opatrení. Podľa článku 13 ods. 2 tohto nariadenia sa taká montážna činnosť považuje za obchádzanie platných opatrení, pokiaľ sú splnené podmienky vymenované v písmenách a) až c). Konkrétnejšie z článku 13 ods. 2 písm. a) a b) uvedeného nariadenia vyplýva, že montážna činnosť sa považuje za obchádzanie platných opatrení, ak diely tvoriace 60 % alebo viac z celkovej hodnoty zmontovaného výrobku pochádzajú z krajiny, na ktorú sa vzťahujú opatrenia.

    V tomto kontexte treba vykladať článok 13 ods. 2 základného nariadenia v tom zmysle, že montážna činnosť v Únii alebo v tretej krajine sa považuje za obchádzanie platných opatrení, ak okrem splnenia ostatných podmienok stanovených v tomto ustanovení diely tvoriace 60 % alebo viac z celkovej hodnoty zmontovaného výrobku pochádzajú z krajiny, na ktorú sa vzťahujú opatrenia, ibaže by dotknutý hospodársky subjekt predložil inštitúciám Únie dôkaz o tom, že tieto diely majú pôvod v inej krajine. Takýto dôkaz môže byť preložených za rôznych okolností, nielen v prípade jednoduchého tranzitu.

    Z toho vyplýva, že hoci vo všeobecnosti stačí odkázať jednoducho na provenienciu dielov použitých pri montáži konečného výrobku na účely uplatnenia článku 13 ods. 2 písm. b) základného nariadenia, v prípade pochybností môže byť nevyhnutné overiť, či diely z tretej krajiny majú v skutočnosti pôvod v inej krajine. V tomto ohľade sa pojmy „pochádzajúce z“ v zmysle článku 13 ods. 2 písm. a) základného nariadenia majú chápať ako odkaz na dotknuté dovozy, a teda na krajinu vývozu.

    Pokiaľ ide o overenie, či diely pochádzajúce z tretích krajín majú v skutočnosti pôvod v inej krajine, ako je krajina, na ktorú sa uplatňujú opatrenia, Komisia nemôže analogicky uplatniť článok 13 ods. 2 písm. b) základného nariadenia na účely overenia pôvodu uvedených dielov. Uvedený článok 13 ods. 2 písm. b) totiž nepredstavuje pravidlo pôvodu, pričom kritériá stanovené v tomto ustanovení sa zásadne líšia od kritérií týkajúcich sa pravidiel o pôvode.

    (pozri body 77, 78, 81 – 84, 87, 112, 114)

  4.  Na základe článku 97k ods. 1 nariadenia č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, každej krajine, ktorá je príjemcom preferenčného režimu, prináleží, aby dodržiavala a zabezpečila dodržiavanie pravidiel o pôvode a pravidiel týkajúcich sa vyhotovovania a vydávania osvedčení o pôvode „formulár typu A“. Tieto osvedčenia o pôvode „formulár typu A“ sú osvedčenia o preferenčnom pôvode, ktoré umožňovali vývozcovi preukázať pôvod tovaru, ktorý vyváža.

    Hoci však uvedené osvedčenia o pôvode „formulár typu A“ majú dôkaznú hodnotu, pokiaľ ide o tovary, ktorých sa týkajú, táto dôkazná hodnota nie je absolútna. Takéto osvedčenie vyhotovené treťou krajinou totiž nemôže zaväzovať orgány Únie, pokiaľ ide o pôvod týchto tovarov, takým spôsobom, že by im bránilo overiť tento pôvod inými spôsobmi, pokiaľ existujú objektívne, spoľahlivé a zhodujúce sa nepriame dôkazy, ktoré zakladajú pochybnosti o skutočnom pôvode tovarov, ktoré sú predmetom týchto osvedčení. Dodatočné kontroly by totiž boli z veľkej časti zbavené svojej užitočnosti, ak by samotné použitie takých osvedčení mohlo odôvodniť priznanie odpustenia cla.

    Pokiaľ ide o predkladanie osvedčení o pôvode „formulár typu A“, v rámci konania o rozšírení konečného antidumpingového cla na montážne činnosti obchádzajúce platné opatrenia, s cieľom predložiť dôkaz o pôvode dielov použitých pri dotknutých montážnych činnostiach, okrem iného z článku 6 ods. 8 základného antidumpingového nariadenia č. 1225/2009 vyplýva, že s výnimkou okolností stanovených v článku 18 uvedeného nariadenia týkajúcich sa nedostatku spolupráce, je potrebné v miere, v akej je to možné, skontrolovať, či informácie, ktoré poskytli zainteresované strany a z ktorých Komisia zamýšľa vychádzať pri svojich záveroch, sú presné. V dôsledku toho toto ustanovenie legitimizuje nielen možnosť Komisie overiť dokumenty, ktoré sú jej predložené, ale jej aj ukladá takúto povinnosť. Táto povinnosť sa v antidumpingovej oblasti plní prirodzene, pričom nemá vplyv na špecifické konania stanovené na tieto účely v prospech colných orgánov.

    (pozri body 95, 98, 99)