ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (deviata komora)
zo 17. marca 2016 ( *1 )
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Dumping — Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 412/2013 — Platnosť — Dovozy keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Číne — Príslušný výrobok — Posudzovaný výrobok — Povinnosť odôvodnenia“
Vo veci C‑232/14,
ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím First‑tier Tribunal (Tax Chamber) Tribunal centre: Birmingham [Súd prvého stupňa v Birminghame (daňové oddelenie), Spojené kráľovstvo] z 29. apríla 2014 a doručený Súdnemu dvoru 12. mája 2014, ktorý súvisí s konaním:
Portmeirion Group UK Ltd
proti
Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs,
SÚDNY DVOR (deviata komora),
v zložení: J. Malenovský (spravodajca), vykonávajúci funkciu predsedu deviatej komory, sudcovia M. Safjan a K. Jürimaë,
generálny advokát: M. Wathelet,
tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka,
so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 15. júla 2015,
so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
— |
Portmeirion Group UK Ltd, v zastúpení: A. Willems, S. De Knop a Y. Benizri, avocats, |
— |
talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci P. Gentili, avvocato dello Stato, |
— |
Rada Európskej únie, v zastúpení: S. Boelaert, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci B. O’Connor, solicitor, a S. Gubel, avocat, |
— |
Európska komisia, v zastúpení: M. França, J.‑F. Brakeland a A. Stobiecka‑Kuik, splnomocnení zástupcovia, |
po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 10. septembra 2015,
vyhlásil tento
Rozsudok
1 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka platnosti vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 412/2013 z 13. mája 2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 131, s. 1). |
2 |
Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Portmeirion Group UK Ltd (ďalej len „Portmeirion“) a Commissioners for her Majesty’s Customs and Revenue (Daňová a colná správa, ďalej len „finančná správa“), ktorý sa týka zamietnutia žiadosti o vrátenie antidumpingového cla zaplateného spoločnosťou Portmeirion za dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Číne touto finančnou správou. |
Právny rámec
Medzinárodné právo
3 |
Rada Európskej únie schválila rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, s. 1; Mim. vyd. 11/021, s. 80), Dohodu o založení Svetovej obchodnej organizácie (WTO) podpísanú v Marakeši 15. apríla 1994, ako aj dohody uvedené v prílohách 1 až 3 tejto dohody, medzi ktoré patrí aj Dohoda o uplatňovaní článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994 (Ú. v. ES L 336, s. 103; Mim. vyd. 11/021, s. 189, ďalej len „antidumpingová dohoda z roku 1994“). |
4 |
Článok 2 antidumpingovej dohody z roku 1994, nazvaný „Vymedzenie dumpingu“, stanovuje: „2.1 Na účely tejto dohody sa môže výrobok považovať za dumpingový, t. j. uvádzaný na trh inej krajiny za nižšiu cenu, ako je jeho normálna hodnota, ak je vývozná cena vyvážaného výrobku z jednej krajiny do druhej menšia, než je pri bežnom obchode porovnateľná cena obdobného [podobného – neoficiálny preklad] výrobku určeného na spotrebu vo vyvážajúcej krajine. … 2.6 V celej tejto dohode bude výraz ‚obdobný [podobný – neoficiálny preklad] výrobok‘ znamenať výrobok zhodný, t. j. rovnaký vo všetkých ohľadoch s posudzovaným výrobkom, alebo, ak taký výrobok nie je k dispozícii, iný výrobok, ktorý, hoci nie je rovnaký vo všetkých ohľadoch, má vlastnosti veľmi podobné vlastnostiam posudzovaného výrobku. …“ |
Právo Únie
5 |
Článok 236 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307, ďalej len „colný kódex“), stanovuje: „Dovozné alebo vývozné clo bude vrátené ak sa zistí, že v čase, kedy bolo zaplatené, nebola suma tohto cla dlžná na základe právnych predpisov…“ |
6 |
Vykonávacie nariadenie č. 412/2013 bolo prijaté na základe nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 343, s. 51, ďalej len „základné nariadenie“). Odôvodnenia 3 a 4 tohto nariadenia stanovujú:
|
7 |
Článok 1 základného nariadenia, nazvaný „Zásady“, znie: „1. Antidumpingové clo sa môže vzťahovať na akýkoľvek dumpingový výrobok, ktorého prepustenie do voľného obehu v Spoločenstve spôsobuje ujmu. 2. Výrobok sa považuje za dumpingový, ak je jeho vývozná cena do Spoločenstva nižšia ako porovnateľná cena podobného výrobku v bežnom obchode, stanovená pre krajinu vývozu. 3. Krajina vývozu je spravidla krajina pôvodu. Môže to byť však prechodná krajina s výnimkou prípadu, keď sa napríklad výrobky cez túto krajinu len prevážajú alebo sa príslušné výrobky v tejto krajine nevyrábajú alebo v tejto krajine neexistuje pre ne porovnateľná cena. 4. Na účely tohto nariadenia ‚podobný výrobok‘ znamená výrobok, ktorý je identický [rovnaký – neoficiálny preklad], to znamená podobný vo všetkých znakoch s posudzovaným výrobkom, alebo ak nie je takýto výrobok k dispozícii, inému výrobku, ktorý hoci nie je podobný v každom ohľade, má vlastnosti, ktoré sú veľmi podobné vlastnostiam posudzovaného výrobku.“ |
8 |
Na základe základného nariadenia prijala Komisia nariadenie (EÚ) č. 1072/2012 zo 14. novembra 2012, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 318, s. 28, ďalej len „dočasné nariadenie“). |
9 |
Podľa odôvodnení 24, 25, 51, 52 a 54 až 57 dočasného nariadenia:
…
|
10 |
Rada na základe uplatnenia článku 9 základného nariadenia prijala vykonávacie nariadenie č. 412/2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo. Odôvodnenia 35 až 37 tohto nariadenia č. 412/2013 znejú takto:
|
Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
11 |
Spoločnosť Portmeirion je britský výrobca keramiky a dovozca keramických výrobkov s pôvodom v Číne. |
12 |
Dňa 16. februára 2012 začala Komisia antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu keramického stolového a kuchynského riadu pochádzajúceho z Číny do Únie (ďalej len „sporné dovozy“). |
13 |
Dňa 14. novembra 2012 Komisia uložila na sporné dovozy dočasné antidumpingové clo. |
14 |
Dňa 18. decembra 2012 spoločnosť Portmeirion predložila prvé pripomienky, v ktorých na jednej strane spochybňuje definíciu, ktorá bola v rámci prešetrovania prijatá Komisiou pre príslušný výrobok, a na druhej strane uviedla iné faktory, ktoré podľa nej bránia uloženiu antidumpingového cla. Komisia po tom, ako odovzdala svoj informačný dokument z 25. februára 2013, vypočula 5. marca 2013 spoločnosť Portmeirion. Spoločnosť Portmeirion pri tejto príležitosti vysvetlila svoje stanovisko, pokiaľ ide najmä o rozsah definície príslušného výrobku. |
15 |
Dňa 13. mája 2013 Rada na návrh Komisie prijala vykonávacie nariadenie č. 412/2013 a uložila na sporné dovozy konečné antidumpingové clo s účinnosťou od 16. mája 2013. |
16 |
Dňa 2. augusta 2013 požiadala spoločnosť Portmeirion na základe článku 236 colného kódexu o vrátenie antidumpingového cla zaplateného finančnej správe, a to z dôvodu, že vykonávacie nariadenie č. 412/2013 nie je v súlade s právom Únie, a tým nemalo uloženie tohto cla podľa tejto spoločnosti právny základ. |
17 |
Rozhodnutím zo 16. decembra 2013 finančná správa žiadosť o vrátenie predloženú spoločnosťou Portmeirion zamietla. |
18 |
Dňa 14. januára 2014 spoločnosť Portmeirion podala proti tomuto rozhodnutiu odvolanie na vnútroštátny súd, v ktorom spochybnila platnosť vykonávacieho nariadenia č. 412/2013. |
19 |
Vnútroštátny súd dospel k záveru, že dôvody uvádzané spoločnosťou Portmeirion môžu skutočne spochybniť platnosť tohto nariadenia. |
20 |
Za týchto podmienok First‑tier Tribunal (Tax Chamber) Tribunal centre: Birmingham [Súd prvého stupňa v Birminghame (daňové oddelenie)] rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: „Je vykonávacie nariadenie č. 412/2013 zlučiteľné s právom Únie v rozsahu, v akom
|
O prejudiciálnej otázke
O prípustnosti
21 |
Talianska vláda tvrdí, že spoločnosť Portmeirion nemá právo namietať voči neplatnosti vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 na vnútroštátnom súde, čiže následne sa otázka, ktorú položil tento súd a ktorá sa týka platnosti tohto nariadenia, musí vyhlásiť za neprípustnú. |
22 |
Podľa tejto vlády právnická osoba, akou je spoločnosť Portmeirion, je vykonávacím nariadením č. 412/2013 priamo a osobne dotknutá, takže sa mohla obrátiť na súd Únie s návrhom na jeho zrušenie sama. |
23 |
Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora všeobecná zásada, ktorá zaručuje, že každá osoba podliehajúca súdnej právomoci má právo v rámci odvolania podaného proti vnútroštátnemu opatreniu, ktoré voči nej smeruje, dovolávať sa neplatnosti aktu Únie tvoriaceho základ tohto opatrenia, nebráni tomu, aby takéto právo bolo možné vykonať len pod podmienkou, že dotknutá osoba nemala právo podať návrh na jeho zrušenie na súd Únie podľa článku 263 ZFEÚ priamo. Teda iba v prípade, že sa možno domnievať, že osoba mohla bez akýchkoľvek pochybností požadovať zrušenie predmetného aktu za podmienok stanovených v uvedenom článku, je takejto osobe znemožnené dovolávať sa jeho neplatnosti na príslušnom vnútroštátnom súde (pozri v tomto zmysle rozsudky TWD Textilwerke Deggendorf, C‑188/92, EU:C:1994:90, bod 23; Valimar, C‑374/12, EU:C:2014:2231, body 28 a 29, ako aj TMK Europe, C‑143/14, EU:C:2015:236, bod 18). |
24 |
Z toho vyplýva, že iba v prípade, keď sa možno domnievať, že právnická osoba ako Portmeirion je bez akýchkoľvek pochybností priamo a osobne dotknutá nariadením, ktorého platnosť spochybňuje, by bolo neprípustné, aby namietala voči jeho neplatnosti na vnútroštátnych súdoch. |
25 |
Pokiaľ ide, po prvé, o podmienku, aby spoločnosť Portmeirion nebola osobne dotknutá sporným nariadením, treba pripomenúť, že nariadenie, ktorým sa ukladá antidumpingové clo, sa môže priamo dotknúť viacerých kategórií hospodárskych subjektov bez ohľadu na to, že aj iné subjekty môžu byť osobne dotknuté z dôvodu určitých vlastností, ktorými sa vyznačujú a ktoré ich odlišujú od iných subjektov (pozri v tomto zmysle rozsudky Extramet Industrie/Rada, C‑358/89, EU:C:1991:214, bod 16, a TMK Europe, C‑143/14, EU:C:2015:236, bod 22). |
26 |
V tejto súvislosti môžu byť osobne dotknutí najprv tí z výrobcov a vývozcov dotknutého výrobku, ktorým sú pripisované dumpingové praktiky na základe údajov týkajúcich sa ich obchodnej činnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok Valimar, C‑374/12, EU:C:2014:2231, bod 30 a citovanú judikatúru). |
27 |
Takáto podmienka môže platiť ďalej s ohľadom na dovozcov uvedeného výrobku, ktorých predajné ceny boli zohľadnené pri stanovení vývozných cien, a teda ktorí sú dotknutí zisteniami týkajúcimi sa existencie dumpingovej praxe (rozsudky Nashua Corporation a i./Komisia a Rada, C‑133/87 a C‑150/87, EU:C:1990:115, bod 15; Gestetner Holdings/Rada a Komisia, C‑156/87, EU:C:1990:116, bod 18, ako aj TMK Europe, C‑143/14, EU:C:2015:236, bod 20). |
28 |
Nakoniec tak môže byť aj v prípade dovozcov pridružených k vývozcom, na ktorých výrobok je uložené antidumpingové clo, najmä v prípade, keď bola vývozná cena vypočítaná na základe predajnej ceny na trhu Únie zavedenej týmito dovozcami, a v prípade, keď bolo na základe tejto predajnej ceny vypočítané samotné antidumpingové clo (rozsudky Neotype Techmashexport/Komisia a Rada, C‑305/86 a C‑160/87, EU:C:1990:295, body 19 a 20, ako aj TMK Europe, C‑143/14, EU:C:2015:236, bod 21). |
29 |
V prejednávanej veci nie je preukázané, že spoločnosť Portmeirion by mohla byť zaradená do niektorej z vyššie uvedených kategórií hospodárskych subjektov, a teda že je nespochybniteľne osobne dotknutá vykonávacím nariadením č. 412/2013. |
30 |
Ako totiž potvrdila Komisia na pojednávaní, spoločnosť Portmeirion je dovozca dotknutého výrobku, ktorého predajné ceny keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Číne neboli zohľadnené na účely výpočtu vývozných cien alebo v rámci výpočtu antidumpingového cla stanoveného vykonávacím nariadením č. 412/2013. Nejde ani o prípad spoločnosti pridruženej k vývozcom. Navyše sa nezdá, že by spoločnosť Portmeirion mala určité vlastnosti, ktorými by sa vyznačovala a ktoré by ju odlišovali od iných subjektov. |
31 |
Keďže podmienky byť priamo a osobne dotknutý uvedeným nariadením sú kumulatívne, nie je potrebné overiť, či je spoločnosť Portmeirion v prejednávanej veci vykonávacím nariadením č. 412/2013 priamo dotknutá. |
32 |
Vzhľadom na všetky predchádzajúce úvahy treba prísť k záveru, že spoločnosť Portmeirion nemožno považovať za spoločnosť, ktorá nemôže nespochybniteľne namietať voči neplatnosti vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 na príslušnom vnútroštátnom súde. |
33 |
Z uvedeného vyplýva, že prejudiciálna otázka je prípustná. |
O veci samej
34 |
Vnútroštátny súd sa svojou otázkou v podstate pýta, či je vykonávacie nariadenie č. 412/2013 neplatné z dôvodu, že je na jednej strane založené na zjavne nesprávnom posúdení týkajúcom sa definície príslušného výrobku, ktorú obsahuje, a na druhej strane z dôvodu, že neobsahuje primerané odôvodnenie požadované článkom 296 ZFEÚ. |
35 |
Pokiaľ ide po prvé o údajné zjavne nesprávne posúdenie týkajúce sa definície príslušného výrobku, treba uviesť, že pojem „príslušný výrobok“ je v odôvodnení 36 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 definovaný ako keramický stolový a kuchynský riad okrem keramických nožov, keramických mlynčekov na ochucovacie prísady alebo korenie a ich keramických brúsnych častí, keramických škrabiek, keramických brúsičov na nože a kameňov na pizzu určených na pečenie pizze alebo chleba vyrobených z kordieritovej keramiky s pôvodom v Číne, ktorý sa v súčasnosti zaraďuje pod kódy KN ex 6911 10 00, ex 6912 00 10, ex 6912 00 30, ex 6912 00 50 a ex 6912 00 90. |
36 |
Z odôvodnenia 35 tohto nariadenia však vyplýva, že všetky druhy keramického stolového a kuchynského riadu možno považovať za rôzne druhy toho istého výrobku. |
37 |
Spoločnosť Portmeirion však tvrdí, že uvedené nariadenie bolo prijaté na základe zjavne nesprávneho posúdenia týkajúceho sa príslušného výrobku v rozsahu, v akom jednotlivé výrobky podliehajúce antidumpingovému clu nie sú podobné a homogénne, takže ich nemožno považovať za výrobky tvoriace jediný výrobok, a z toho dôvodu nebolo odôvodnené uskutočnenie iba jedného prešetrovania. |
38 |
V tejto súvislosti treba uviesť, že pojem „príslušný výrobok“, ktorý sa uvádza v dočasnom nariadení, ako aj vo vykonávacom nariadení č. 412/2013, predstavuje konkrétne vyjadrenie všeobecného pojmu „výrobku považovaného za dumpingový“, ktorý sa nachádza v článku 1 ods. 2 základného nariadenia (ďalej len „posudzovaný výrobok“), keďže predmetom vykonávacieho nariadenia č. 412/2013 je vykonanie základného nariadenia v dotknutej oblasti. |
39 |
Z toho vyplýva, že základné prvky pojmu „posudzovaného výrobku“ v zmysle základného nariadenia nevyhnutne určujú prvky, ktoré sa musia priradiť k „príslušnému výrobku“ v zmysle dočasného nariadenia a vykonávacieho nariadenia č. 412/2013. |
40 |
Základné nariadenie však rozsah pojmu „posudzovaný výrobok“ nespresňuje a vo svojom článku 1 ods. 4 definuje iba pojem „podobný výrobok“ ako výrobok, ktorý je rovnaký alebo ktorý má vlastnosti úzko pripomínajúce vlastnosti posudzovaného výrobku. Okrem toho z odôvodnenia 3 základného nariadenia vyplýva, že cieľom tohto nariadenia je zavedenie terminológie antidumpingovej dohody z roku 1994 do právnych predpisov Únie v miere, v akej je to možné. |
41 |
Za týchto podmienok treba pojem „posudzovaný výrobok“, ktorý sa nachádza v základnom nariadení, vykladať s ohľadom na túto dohodu a najmä jej článok 2. Ani tento článok však nespresňuje rozsah pojmu „posudzovaný výrobok“ a najmä jeho znenie neobsahuje žiadny prvok, ktorý by mohol potvrdiť osobitnú požiadavku na homogénnosť a podobnosť dotknutých výrobkov. |
42 |
Treba preto konštatovať, že samotné základné nariadenie vykladané s ohľadom na antidumpingovú dohodu z roku 1994 nestanovuje, že pojem „posudzovaný výrobok“ sa nevyhnutne týka výrobku chápaného ako homogénny a zložený z podobných výrobkov. |
43 |
Výklad antidumpingovej dohody z roku 1994 uvedený v predchádzajúcom bode podporuje okrem toho výklad, ku ktorému dospeli osobitné skupiny WTO vo viacerých správach, ako aj generálny advokát v bodoch 63 až 67 svojich návrhov. |
44 |
Vzhľadom na to treba zohľadniť aj výklad, ktorý dávajú osobitným pravidlám stanoveným v uvedenej dohode hlavní obchodní partneri Únie, ako to uvádza odôvodnenie 4 základného nariadenia. |
45 |
V tejto súvislosti, ako to uvádza generálny advokát v bode 60 svojich návrhov, niektorí z týchto obchodných partnerov, ako napríklad Kanada, Nórske kráľovstvo alebo Čínska ľudová republika, tvrdia, že posudzovaný výrobok by mal byť chápaný ako homogénny a zložený z podobných výrobkov. Podmienka homogénnosti posudzovaného výrobku by tak nemala byť z výkladu základného nariadenia úplne vylúčená. |
46 |
S prihliadnutím na uvedené skutočnosti treba overiť, či prišlo v prejednávanej veci pri definovaní príslušného výrobku k zjavne nesprávnemu posúdeniu. |
47 |
V tejto súvislosti treba pripomenúť, že Súdny dvor rozhodol, že v oblasti spoločnej obchodnej politiky a osobitne vo veciach obchodných ochranných opatrení disponujú inštitúcie Únie širokou mierou voľnej úvahy vzhľadom na zložitosti hospodárskych, politických a právnych situácií, ktoré musia preskúmavať. Čo sa týka súdneho preskúmania takéhoto posúdenia, musí sa obmedziť na overenie toho, či boli dodržané procesné pravidlá, či skutočnosti, na ktorých je založená voľba, boli správne zistené a či nedošlo k zjavne nesprávnemu posúdeniu uvedených skutočností alebo k zneužitiu právomoci (pozri rozsudok Simon, Evers & Co., C‑21/13, EU:C:2014:2154, bod 29, ako aj citovanú judikatúru). |
48 |
Hoci je pravda, že keramický stolový a kuchynský riad dotknutý antidumpingovým prešetrovaním sa odlišuje štýlom, formou a vlastnosťami, treba uviesť, tak ako uvádza aj Komisia, že tento riad má rovnaké fyzikálne a technické vlastnosti, keďže je keramický a je určený na styk s jedlom. Tento riad tak nemožno považovať za rôznorodý. |
49 |
Okrem toho, ako to zdôraznili inštitúcie Únie počas pojednávania, rozdelili posudzovaný výrobok na skupiny podľa porovnateľnosti transakcií a pre každú skupinu určili váženú priemernú normálnu hodnotu a váženú priemernú vývoznú cenu, takže rozdiely štýlu, formy a vlastností boli zohľadnené. |
50 |
Nakoniec vnútroštátny súd v návrhu na začatie prejudiciálneho konania uvádza určité pochybnosti, pokiaľ ide o dosah definície „príslušného výrobku“ na analýzu týkajúcu sa príčinnej súvislosti ujmy, pretože podľa tohto súdu odlišná definícia by viedla k rozličným záverom. Súdnemu dvoru však nebola predložená žiadna konkrétna skutočnosť, pokiaľ ide o presné závery, ktoré mohli byť vyvodené z odlišnej definície príslušného výrobku, takže nemožno zaujať stanovisko, že sa inštitúcie Únie dopustili zjavne nesprávneho posúdenia, keď založili svoju analýzu na definícii príslušného výrobku zahrnujúceho keramický stolový a kuchynský riad. |
51 |
Z toho vyplýva, že inštitúcie sa tým, že v prejednávanej veci považovali jednotlivé výrobky podliehajúce antidumpingovému clu za jediný výrobok a následne tým odôvodnili iba jedno prešetrovanie, nedopustili zjavne nesprávneho posúdenia. |
52 |
Po druhé treba preskúmať, či je vykonávacie nariadenie č. 412/2013 neplatné z dôvodu, že neobsahuje primerané odôvodnenie požadované článkom 296 ZFEÚ. |
53 |
V tejto súvislosti z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že odôvodnenie vyžadované podľa článku 296 ZFEÚ musí byť prispôsobené povahe predmetného aktu a má uvádzať jasným a jednoznačným spôsobom úvahy inštitúcie, ktorá je pôvodcom aktu, spôsobom umožňujúcim dotknutým osobám spoznať odôvodnenie prijatého opatrenia a príslušnému súdu uskutočniť svoje preskúmanie (rozsudok Banco Privado Português a Massa Insolvente do Banco Privado Português,C‑667/13, EU:C:2015:151, bod 44 a citovaná judikatúra). |
54 |
Podľa spoločnosti Portmeirion dotknuté inštitúcie v prejednávanej veci neidentifikovali ani nedefinovali dostatočne presne faktory, ktoré považovali za relevantné na účely definície príslušného výrobku. |
55 |
Odôvodnenia 52 a 54 až 57 dočasného nariadenia však uvádzajú dôvody, pre ktoré sa Komisia rozhodla zahrnúť jednotlivé výrobky do definície tohto výrobku. Tieto úvahy boli vysvetlené v odôvodnení 35 vykonávacieho nariadenia č. 412/2013. |
56 |
Za týchto podmienok vykonávacie nariadenie č. 412/2013 vykladané s ohľadom na dočasné nariadenie jasným a jednoznačným spôsobom vysvetľuje dôvody inštitúcie, ktorá je pôvodcom aktu. Okrem toho z odpovede na prvú časť otázky vyplýva, že vykonávacie nariadenie č. 412/2013 umožňuje dotknutým osobám oboznámiť sa s odôvodnením prijatého opatrenia, ako aj príslušnému súdu vykonať svoje preskúmanie. |
57 |
Treba preto konštatovať, že vykonávacie nariadenie č. 412/2013 obsahuje primerané odôvodnenie, aké požaduje článok 296 ZFEÚ, a nemožno z tohto dôvodu vyhlásiť toto nariadenie na tomto základe za neplatné. |
58 |
Z uvedených úvah vyplýva, že preskúmanie prejudiciálnej otázky vo svojom celku neodhalilo nijakú skutočnosť, ktorá by mohla mať vplyv na platnosť vykonávacieho nariadenia č. 412/2013. |
O trovách
59 |
Vzhľadom na to, že konanie má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené. |
Z týchto dôvodov Súdny dvor (deviata komora) rozhodol takto: |
Preskúmanie prejudiciálnej otázky nepreukázalo žiadnu skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 412/2013 z 13. mája 2013, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz keramického stolového a kuchynského riadu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. |
Podpisy |
( *1 ) Jazyk konania: angličtina.