ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (štvrtá komora)

z 15. mája 2014 ( *1 )

„Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Colné zaradenie — Spoločný colný sadzobník — Kombinovaná nomenklatúra — Trieda XVI poznámka 2 — Položky 8422, 8456, 8473, 8501, 8504, 8543, 8544 a 8473 — Pojmy ‚časti a súčasti‘ a ‚výrobky‘ — Časti, súčasti a príslušenstvo (motory, napájacie zariadenia, lasery, generátory, káble a zariadenia heat sealer) určené pre programovacie systémy — Neexistencia prednostného zaradenia do položky 8473 pred zaradením do ostatných položiek kapitol 84 a 85“

Vo veci C‑297/13,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Finanzgericht München (Nemecko) z 25. apríla 2013 a doručený Súdnemu dvoru 29. mája 2013, ktorý súvisí s konaním:

Data I/O GmbH

proti

Hauptzollamt München,

SÚDNY DVOR (štvrtá komora),

v zložení: predseda štvrtej komory L. Bay Larsen, podpredseda Súdneho dvora K. Lenaerts, vykonávajúci funkciu sudcu štvrtej komory, sudcovia M. Safjan, J. Malenovský a K. Jürimäe (spravodajkyňa),

generálny advokát: M. Wathelet,

tajomník: M. Aleksejev, referent,

so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 5. marca 2014,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

Data I/O GmbH, v zastúpení: A. Linscheid, Rechtsanwältin,

Hauptzollamt München, v zastúpení: C. Erhart‑Parzefall, splnomocnená zástupkyňa,

Európska komisia, v zastúpení: F. Erlbacher a B.‑R. Killmann, splnomocnení zástupcovia,

so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,

vyhlásil tento

Rozsudok

1

Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu poznámky 2 písm. a) k triede XVI kombinovanej nomenklatúry (ďalej len „KN“) uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382) v znení vyplývajúcom postupne z nariadenia Komisie (ES) č. 2031/2001 zo 6. augusta 2001 (Ú. v. ES L 279, s. 1), nariadenia Komisie (ES) č. 1832/2002 z 1. augusta 2002 (Ú. v. ES L 290, s. 1), nariadenia Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 281, s. 1; Mim. vyd. 02/014, s. 3) a nariadenia Komisie (ES) č. 1810/2004 zo 7. septembra 2004 (Ú. v. EÚ L 327, s. 1).

2

Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou Data I/O GmbH (ďalej len „Data I/O“) a Hauptzollamt München (colný úrad v Mníchove) vo veci colného zaradenia motorov, napájacích zariadení, laserov, generátorov, káblov a zariadení heat sealer používaných v automatických programovacích systémoch.

Právny rámec

KN

3

KN je založená na harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „HS“), ktorý vypracovala Rada pre colnú spoluprácu, teraz Svetová colná organizácia (WCO), a ktorý bol zavedený medzinárodným dohovorom prijatým 14. júna 1983 v Bruseli a schváleným spolu s jeho protokolom o zmene a doplnení z 24. júna 1986 v mene Európskeho hospodárskeho spoločenstva rozhodnutím Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987 (Ú. v. ES L 198, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 288). KN preberá položky a podpoložky HS.

4

Podľa článku 12 ods. 1 nariadenia č. 2658/87, zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 254/2000 z 31. januára 2000 (Ú. v. ES L 28, s. 16; Mim. vyd. 02/009, s. 357), Európska komisia každoročne prijme nariadenie obsahujúce úplnú verziu KN a colných sadzieb, ako to vyplýva z opatrení prijatých Radou Európskej únie alebo Komisiou. Toto nariadenie sa uplatní od 1. januára nasledujúceho kalendárneho roka.

5

Znenia KN, ktoré sa uplatnia na skutkové okolnosti vo veci samej, vyplývajú z nariadení č. 2031/2001, 1832/2002, 1789/2003 a 1810/2004. Relevantné ustanovenia uvedené nižšie majú v týchto rôznych verziách rovnaké znenie.

6

„Všeobecné pravidlá pre interpretáciu KN“ sú upravené v prvej časti I. oddiele bode A KN. Tieto pravidlá stanovujú:

„Zatrieďovanie výrobkov do kombinovanej nomenklatúry sa riadi nasledujúcimi zásadami.

1.

Názvy tried, kapitol a podkapitol majú len orientačný charakter; na právne účely sa zatriedenie určuje podľa znenia položiek a príslušných poznámok k triedam a kapitolám, a ak tieto položky alebo poznámky nevyžadujú inak, podľa nasledujúcich ustanovení.

3.

Ak má byť tovar podľa pravidla 2 písm. b) alebo z nejakých iných dôvodov, prima facie, zatriedený do dvoch alebo viacerých položiek, zatriedenie sa vykoná takto.

a)

najšpecifickejšia položka musí mať prednosť pred položkami so všeobecnejším významom. Ak sa však dve alebo viac položiek, a to každá z nich, vzťahuje na časť materiálov alebo látok, ktoré tvoria zmiešaný alebo zložený výrobok alebo len na časť výrobkov zo súboru dodávaného do maloobchodného predaja, tieto položky sa považujú vo vzťahu k týmto výrobkom za rovnako špecifické, aj ak jedna z nich obsahuje úplnejší alebo presnejší opis tovaru.

b)

zmesi, tovar zložený z rôznych materiálov alebo skladajúci sa z rôznych komponentov a tovar dodávaný v súboroch na maloobchodný predaj, ktoré sa nemôžu riadiť pravidlom 3 a), sa zatriedia podľa materiálu alebo komponentu, ktorý im dáva podstatný charakter, ak je možné ho určiť.

…“

7

Druhá časť KN zahŕňa triedu XVI s názvom „Stroje a mechanické zariadenia; elektrické zariadenia; ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku; prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku a ich časti, súčasti a príslušenstvo“.

8

Poznámka 2 k tejto triede KN znie:

„Časti a súčasti strojov (ktoré nie sú časťami alebo súčasťami výrobkov položiek 8484, 8544, 8545, 8546 alebo 8547) sa zatrieďujú podľa týchto pravidiel:

a)

časti a súčasti, ktoré sa zatrieďujú ako výrobky do ktorejkoľvek položky kapitoly 84 alebo 85 (iné ako položky 8409, 8431, 8448, 8466, 8473, 8485, 8503, 8522, 8529, 8538 a 8548), majú byť vo všetkých prípadoch zatriedené do príslušných položiek;

b)

ostatné časti a súčasti, ak sú vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na jeden alebo niekoľko strojov tej istej položky (vrátane položky 8479 alebo 8543) sa zatrieďujú ako stroje, ku ktorým patria, alebo do zodpovedajúcich položiek 8409, 8431, 8448, 8466, 8473, 8503, 8522, 8529 alebo 8538. Časti a súčasti, ktoré sú vhodné na použitie s výrobkami položky 8517, ako aj položiek 8525 až 8528, sa zatrieďujú do položky 8517;

…“

9

Kapitola 84 KN patrí do triedy XVI tejto nomenklatúry. Má názov „Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti“.

10

Položka 8422 KN, ktorá patrí do tejto kapitoly, zahŕňa „umývačky riadu; stroje a prístroje na čistenie alebo sušenie fliaš alebo iných obalov; stroje a prístroje na plnenie, uzatváranie, pečatenie, označovanie plechoviek, fliaš, krabíc, vriec alebo iných obalov; stroje a prístroje na uzatváranie fliaš, túb, pohárov a podobných obalov s kapsľami; ostatné baliace stroje a prístroje a zariadenia obalovej techniky (vrátane strojov na balenie tepelným zmrašťovaním); prístroje na prevzdušňovanie nápojov“.

11

Položka 8456 KN, ktorá patrí do uvedenej kapitoly, je nazvaná „Obrábacie stroje na spracovanie všetkých materiálov ich úberom pomocou lasera alebo pomocou iných svetelných alebo fotónových zväzkov, ultrazvuku, elektroerózie, elektrochemických reakcií, elektrónových zväzkov ionizujúceho žiarenia alebo oblúkových výbojov v plazme“.

12

Položka 8471 KN patrí do tej istej kapitoly tejto nomenklatúry a týka sa „strojov na automatické spracovanie údajov a ich jednotiek; magnetických alebo optických snímačov, strojov na prepis údajov v kódovanej forme na pamäťové médiá a strojov spracovávajúcich tieto údaje, inde nešpecifikovaných alebo nezahrnutých“.

13

Položka 8473 kapitoly 84 KN je nazvaná: „Časti, súčasti a príslušenstvo (iné ako kryty, kufríky a podobné výrobky) používané výhradne alebo hlavne na strojoch položiek 8469 až 8472“.

14

Trieda XVI KN zahŕňa tiež kapitolu 85 nazvanú „Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom“.

15

Táto kapitola KN zahŕňa najmä nasledujúce položky:

„8501

Elektrické motory a generátory (okrem generátorových agregátov):

8504

Elektrické transformátory, statické meniče (napríklad usmerňovače) a induktory:

8543

Elektrické stroje a zariadenia a prístroje, ktoré majú individuálne funkcie a nie sú špecifikované alebo zahrnuté inde v tejto kapitole:

8544

Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov) izolované (tiež s lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien vyrobené z jednotlivo opláštených vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami:

…“

16

V čase skutkových okolností vo veci samej boli tovary patriace do položky 8471 KN a tovary patriace do položky 8473 tejto nomenklatúry, ako časti a súčasti strojov uvedených v položke 8471 tejto nomenklatúry, oslobodené od cla, zatiaľ čo tovary zaradené do položiek 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 a 8544 KN podliehali clu v rozdielnej výške podľa príslušnej podpoložky.

Vysvetlivky k HS

17

WCO schvaľuje za podmienok stanovených v článku 8 medzinárodného dohovoru o harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru vysvetlivky a klasifikačné stanoviská prijaté Výborom pre HS. Na skutkové okolnosti vo veci samej sa uplatní znenie predmetných vysvetliviek, ktoré bolo prijaté v roku 2002.

18

V tomto znení vysvetlivky HS týkajúce sa všeobecného pravidla 3 písm. a) predovšetkým v bode IV písm. a) spresňujú, že „položka, ktorá pomenúva jednotlivý výrobok, je špecifickejšia ako položka, ktorá zahŕňa skupinu výrobkov“ [neoficiálny preklad].

19

Vysvetlivky k poznámke 2 k triede XVI HS, ktoré sú uvedené v rámci všeobecných ustanovení tejto triedy, znejú:

„II. Časti a súčasti

Pokiaľ sa vo výnimkách uvedených v predchádzajúcej časti I nestanovuje inak, majú sa časti a súčasti, ktoré sú výlučne alebo hlavne určené na použitie v určitých strojoch alebo prístrojoch alebo sú určené na použitie v skupine strojov alebo prístrojov rovnakej položky (vrátane tých, na ktoré sa vzťahuje položka 84.79 alebo položka 85.43), spravidla zaradiť do položky určenej pre tieto stroje alebo prístroje. …

Tieto ustanovenia však neplatia pre časti a súčasti, ktoré predstavujú výrobky niektorej z položiek kapitol 84 alebo 85 (s výnimkou položiek 84.85 a 85.48). Výrobky tohto druhu podliehajú v každom prípade vlastnému režimu, hoci boli vyrobené osobitne na použitie ako časť alebo súčasť určitého stroja.

…“ [neoficiálny preklad]

20

Vysvetlivky ku kapitole 84 HS znejú takto:

„A. – Všeobecná pôsobnosť kapitoly

S výnimkou všeobecných ustanovení triedy XVI, zahŕňa táto kapitola všetky stroje, prístroje, motory a ich súčasti, ktoré nie sú osobitne uvedené v kapitole 85, okrem:

C. – Časti a súčasti

V súvislosti so všeobecnými pravidlami zaradenia častí a súčastí sa odkazuje na všeobecné ustanovenia triedy.

Čo sa týka konkrétnejšie častí a súčastí elektrických strojov alebo prístrojov v tejto kapitole, treba pripomenúť, že tie z nich, ktoré tvoria výrobky uvedené v niektorej z položiek kapitoly 85 patria do tejto poslednej uvedenej kapitoly. Ide najmä o prípad elektrických motorov (položka 8501)…“ [neoficiálny preklad]

21

Vysvetlivky vzťahujúce sa k položke 8473 HS:

„Pokiaľ všeobecné ustanovenia týkajúce sa zaradenia častí a súčastí nestanovujú inak (pozri všeobecné úvahy k tejto triede), zahŕňa táto položka časti, súčasti a príslušenstvo určené výhradne alebo hlavne pre stroje alebo prístroje patriace do položiek 8469 až 8472.“ [neoficiálny preklad]

22

Vysvetlivky ku kapitole 85 HS stanovujú:

„A. – Všeobecná pôsobnosť a štruktúra kapitoly

Táto kapitola zahŕňa všetky elektrické stroje a prístroje, ako aj ich časti a súčasti, s výnimkou:

a)

strojov a prístrojov druhu uvedeného v kapitole 84, ktoré sa do nej zaraďujú aj v prípade, že sú elektrické…

C. – Časti a súčasti

Čo sa týka všeobecných pravidiel zaradenia častí a súčastí, odkazuje sa na všeobecné úvahy k triede.“ [neoficiálny preklad]

Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka

23

Data I/O v rokoch 2002 až 2005 doviezla zo Spojených štátov do Nemecka elektrické motory, napájacie zariadenia, lasery, generátory, káble a zariadenia heat sealer (ďalej len „dotknuté tovary“) využívané v automatických programovacích systémoch.

24

Automatické programovacie systémy slúžia na programovanie pamäťových modulov, mikroovládačov a logických sietí. V priebehu programovania sa dáta z jednej databázy alebo z iného modulu prenesú prevodom signálu do modulu, ktorý sa má naprogramovať. V rámci tohto procesu elektrické motory fyzicky pohybujú modulmi, ktoré sa majú naprogramovať. Napájacie zariadenia vyrábajú jednosmerný prúd, ktorý je potrebný pre chod systémov. Lasery sa používajú na kódovanie modulov v programovacích systémoch. Generátory slúžia na vytvorenie vákua, ktoré umožňuje prenesenie modulov v programovacích systémoch. Káble prepájajú elektronické komponenty uvedených systémov. Napokon zariadenia heat sealer umožňujú zapečatenie a zabalenie naprogramovaných modulov.

25

Tovary, ktoré boli predmetom týchto dovozov, boli zaradené do položky 8471 KN. Boli prepustené do voľného obehu ako oslobodené od cla.

26

Po vykonaní dodatočnej kontroly Hauptzollamt München, ktorý dospel k záveru, že elektrické motory, napájacie zariadenia, lasery, generátory, káble a zariadenia heat sealer mali byť zaradené do položiek 8501, 8504, 8456, 8543, 8544 a 8422 KN, začal dodatočne vymáhať dovozné clo vyplývajúce z tohto zaradenia.

27

V tejto súvislosti podala spoločnosť Data I/O žalobu na vnútroštátny súd. Na podporu svojej žaloby uviedla, že predmetné tovary treba zaradiť do položky 8473 KN ako časti a súčasti strojov, ktoré podľa jej názoru patria do položky 8471 KN.

28

Hauptzollamt München sa naopak domnieva, že v súlade s poznámkou 2 písm. a) k triede XVI KN výrobok zaradený do položky kapitoly 84 alebo kapitoly 85 KN patrí do tejto položky, aj keď ho možno zatriediť tiež do položky 8473 tejto nomenklatúry.

29

Vnútroštátny súd konštatuje, že elektrické motory, napájacie zariadenia, lasery, generátory, káble a zariadenia heat sealer predstavujú časti a súčasti automatických programovacích systémov spoločnosti Data I/O a treba ich zaradiť do položiek 8501, 8504, 8456, 8543, 8544 a 8422 KN.

30

Tento súd sa však s ohľadom na rozsudok vo veci Data I/O (C‑370/08, EU:C:2010:284) pýta na súlad tohto zaradenia s ohľadom na poznámku 2 písm. a) k triede XVI KN. Podľa tohto súdu Súdny dvor v bode 43 tohto rozsudku rozhodol, že adaptér, aký sa používa v programovacích systémoch spoločnosti Data I/O, môže byť zaradený do položky 8536 KN iba v prípade, že nepatrí do jej položiek 8471 a 8473. Z toho vyplýva prednostné zaradenie do položky 8473 vo vzťahu k položke 8536 KN, s ohľadom na systematickú prednosť položky 8473 pred ostatnými položkami kapitol 84 a 85 KN. Vnútroštátny súd, ktorý predovšetkým poznamenáva, že Súdny dvor sa v uvedenom rozsudku nezaoberal výkladom poznámky 2 písm. a) k triede XVI KN týkajúcej sa colného zaradenia častí a súčastí strojov, však vyjadruje pochybnosti, pokiaľ ide o skutočnosť, že je potrebné tieto časti a súčasti strojov prednostne zaradiť do položky 8473. Vnútroštátny súd s odkazom na vysvetlivky k HS týkajúce sa poznámky 2 k triede XVI, kapitol 84 a 85, ako aj na položky 8473 tohto systému zastáva názor, že položka 8473 KN nemá, pokiaľ ide o zaradenie častí a súčastí strojov, prednosť pred ostatnými položkami kapitol 84 a 85 tejto nomenklatúry.

31

Za týchto okolností Finanzgericht München rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:

„Má sa poznámka 2 písm. a) k triede XVI [KN] vykladať v tom zmysle, že výrobky, ktoré spĺňajú podmienky na zaradenie do položky 8473 (ako časti a súčasti) aj na zaradenie do inej položky kapitoly 84 alebo položky 85 (ako samostatný výrobok), sa majú zaradiť do inej položky, pretože položka 8473 nemá prednosť pred ostatnými položkami kapitoly 84, ani položkami kapitoly 85?“

O prejudiciálnej otázke

32

Svojou prejudiciálnou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má poznámka 2 písm. a) k triede XVI KN vykladať v tom zmysle, že výrobok, ktorý možno zaradiť do položky 8473 tejto nomenklatúry ako časť a súčasť stroja patriaceho do položky 8471 uvedenej nomenklatúry a zároveň do jednej z položiek 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 a 8544 tejto nomenklatúry ako samostatný výrobok, treba zaradiť do položky 8473 alebo do niektorej z posledných uvedených položiek.

33

Treba pripomenúť, že vysvetlivky, ktoré v súvislosti s KN vypracovala Komisia a v súvislosti s HS Svetová colná organizácia, prispievajú dôležitým spôsobom k výkladu významu rozličných colných položiek, ale nie sú právne záväzné (pozri najmä rozsudok Delphi Deutschland, C‑423/10, EU:C:2011:315, bod 24).

34

S cieľom poskytnúť užitočnú odpoveď vnútroštátnemu súdu treba v prvom rade spresniť, že poznámka 2 k triede XVI KN sa uplatní len na colné zaradenie „častí a súčastí strojov“ (v tomto zmysle pozri rozsudok Senelco, 57/85, EU:C:1986:94, bod 12).

35

V tejto súvislosti treba zdôrazniť, že KN v znení, ktoré sa uplatní v spore vo veci samej, nedefinuje pojem „časti a súčasti“ v zmysle poznámky 2 k triede XVI tejto nomenklatúry. Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora, ktorá bola prijatá v súvislosti s položkou 8473 KN a s poznámkou 2 písm. b) k triede XVI tejto nomenklatúry, však vyplýva, že pojem „časti a súčasti“ zahrnuje existenciu celku, pre ktorého fungovanie sú tieto časti a súčasti nevyhnutné (pozri rozsudky Peacock, C‑339/98, EU:C:2000:573, bod 21; Ruma, C‑183/06, EU:C:2007:110, bod 31, ako aj Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe a i., C‑336/11, EU:C:2012:500, bod 34). Z tejto judikatúry vyplýva, že na účely posúdenia výrobku ako „časti a súčasti“ nestačí preukázať, že bez tohto výrobku by stroj nemohol plniť účel, na ktorý je určený. Treba tiež preukázať, že mechanické alebo elektrické fungovanie predmetného stroja závisí od uvedeného výrobku (v tomto zmysle pozri rozsudky Turbon International, C‑276/00, EU:C:2002:88, bod 30, ako aj Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe a i., EU:C:2012:500, bod 35).

36

Je však potrebné pripomenúť, že keď Súdny dvor rozhoduje o návrhu na začatie prejudiciálneho konania v oblasti colného zaradenia, jeho funkcia spočíva prevažne v tom, aby vnútroštátnemu súdu objasnil kritériá, ktorých uplatnenie mu umožní správne zaradiť predmetné tovary do KN, a nie v tom, aby sám vykonal toto zaradenie, a to o to viac, že nedisponuje nevyhnutne všetkými podkladmi potrebnými v tomto smere. Vnútroštátny súd sa zdá v každom prípade viac príslušný pre vykonanie tohto zaradenia (rozsudok Lecson Elektromobile, C‑12/10, EU:C:2010:823, bod 15 a citovaná judikatúra).

37

Prináleží preto vnútroštátnemu súdu aby preskúmal, či napájacie zariadenia, káble, motory, generátory, lasery a zariadenia heat sealer, o ktoré ide vo veci samej, predstavujú „časti a súčasti“ strojov v zmysle poznámky 2 k triede XVI KN. Pokiaľ by tento súd dospel k záveru, že tieto prvky predstavujú „časti a súčasti“ strojov, prináležalo by mu vykonať ich zaradenie v súlade s touto poznámkou.

38

V tomto ohľade treba pripomenúť, že podľa poznámky 2 písm. a) k triede XVI KN „časti a súčasti, ktoré sa zatrieďujú ako výrobky do ktorejkoľvek položky kapitoly 84 alebo 85 (iné ako položky 8409, 8431, 8448, 8466, 8473, 8485, 8503, 8522, 8529, 8538 a 8548), majú byť vo všetkých prípadoch zatriedené do príslušných položiek“.

39

Toto pravidlo zaraďovania sa uplatní, ak predmetné časti alebo súčasti tvoria výrobky, ktoré na základe svojich vlastností spadajú do osobitnej colnej položky, ktorá patrí do kapitoly 84 alebo do kapitoly 85 KN (pozri v tomto zmysle rozsudok Fuss, 60/77, EU:C:1977:213, 2462).

40

Podľa tohto pravidla zaraďovania sú časti a súčasti strojov zaraďované na základe svojich vlastností ako samostatné výrobky do osobitnej položky, do ktorej tieto výrobky patria.

41

Pokiaľ ide o elektrické motory, napájacie zariadenia, lasery, generátory, káble a zariadenia heat sealer, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, tieto sú v zmysle informácií predložených vnútroštátnym súdom výrobkami, ktoré patria do položiek 8501, 8504, 8456, 8543, 8544 a 8422 KN. Možno ich preto podľa poznámky 2 písm. a) k triede XVI KN zaradiť do týchto položiek. Vnútroštátny súd však tiež zdôrazňuje, že každý z týchto výrobkov možno zaradiť do položky 8473 KN ako časť a súčasť stroja patriacu do položky 8471 tejto nomenklatúry.

42

Za týchto podmienok treba určiť, či tieto tovary treba podľa poznámky 2 písm. a) k triede XVI KN zaradiť do položiek 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 a 8544 alebo do položky 8473 KN. Keďže táto posledná položka je uvedená v zátvorke k predmetnej poznámke, ako aj k poznámke 2 písm. b) k tejto triede, na účely určenia vzťahu medzi uvedenými položkami treba posúdiť jednak význam tejto zátvorky a jednak vzťah, ktorý existuje medzi poznámkou 2 písm. a) a poznámkou 2 písm. b) k triede XVI KN.

43

V prvom rade, čo sa týka významu zátvorky uvedenej v poznámke 2 písm. a) k triede XVI KN, treba zdôrazniť, že táto poznámka odráža obsah všeobecného pravidla 3 písm. a) tejto nomenklatúry, v zmysle ktorého ak má byť tovar zatriedený do dvoch alebo viacerých položiek, zatriedi sa do najšpecifickejšej položky. Treba spresniť, že podľa vysvetliviek HS k tomuto všeobecnému pravidlu „položka, ktorá pomenúva jednotlivý výrobok, je špecifickejšia ako položka, ktorá zahŕňa skupinu výrobkov“.

44

Položka 8473 KN, ktorá zahŕňa časti, súčasti a príslušenstvo používané výhradne alebo hlavne na strojoch alebo prístrojoch patriacich do položiek 8469 až 8472 KN, je v porovnaní s ostatnými položkami, ktoré sú uvedené v zátvorke nachádzajúcej sa v poznámke 2 písm. a) k triede XVI KN, druhovou položkou.

45

Z toho vyplýva, že časti a súčasti strojov, ktoré možno ako samostatné výrobky zaradiť do príslušnej položky, nemožno zaradiť do položiek uvedených v zátvorke uvedenej v poznámke 2 písm. a) k triede XVI KN, v prejednávanej veci do položky 8473 KN.

46

Po druhé, čo sa týka vzťahu medzi poznámkou 2 písm. a) a poznámkou 2 písm. b) k triede XVI KN, treba zdôrazniť, že zatiaľ čo poznámka 2 písm. a) k triede XVI KN upravuje, tak ako už bolo uvedené v bode 40 tohto rozsudku, pravidlo zaraďovania založené na vlastnostiach častí a súčastí strojov, poznámka 2 písm. b) k triede XVI KN upravuje pravidlo založené na ich určení, ak sú časti a súčasti „vhodné na použitie výhradne alebo hlavne na jeden alebo niekoľko strojov tej istej položky“. Podľa tohto pravidla sa „ostatné časti a súčasti zatrieďujú ako stroje, ku ktorým patria, alebo do zodpovedajúcich položiek 8409, 8431, 8448, 8466, 8473, 8503, 8522, 8529 alebo 8538“.

47

Zo znenia poznámky 2 písm. b) k triede XVI KN vyplýva jednak, že táto poznámka sa uplatní len na časti a súčasti strojov, ktoré nemožno zaradiť podľa písm. a) tejto poznámky, pretože nejde o samostatné výrobky, ktoré ako také patria do špecifických položiek kapitoly 84 alebo kapitoly 85 KN. Tento výklad jasne vyplýva z viacerých jazykových znení poznámky 2 písm. b) k triede XVI KN, konkrétne z anglickej a nemeckej jazykovej verzie, v zmysle ktorých sa uvedená poznámka týka zaradenia „ostatných častí a súčastí“ („other parts“, „andere Teile“).

48

Jednak poznámka 2 písm. b) k triede XVI KN, ktorá upravuje pravidlo zaraďovania založené na určení častí a súčastí strojov, výslovne umožňuje zaradenie takejto časti alebo súčasti do položky 8473 KN.

49

Zaradenie do položky 8473 KN je teda možné len v prípade, ak neexistuje colná položka, ktorá by umožňovala zaradiť predmetnú časť alebo súčasť ako samostatný výrobok. Položka 8473 KN sa preto musí posúdiť ako reziduálna položka, a teda ako položka, ktorá má subsidiárnu povahu v porovnaní s položkami, ktoré umožňujú zaradenie časti a súčasti stroja ako samostatného výrobku.

50

Tento záver predovšetkým potvrdzujú vysvetlivky HS týkajúce sa poznámky 2 k triede XVI tohto systému, v zmysle ktorých aj keď sú časti a súčasti strojov v zásade zaradené do položky týkajúcej sa stroja alebo strojov, pre ktoré sú výlučne alebo hlavne určené, „časti a súčasti, ktoré predstavujú výrobky niektorej z položiek kapitol 84 alebo 85 [HS] podliehajú v každom prípade vlastnému režimu, hoci [tieto výrobky] boli vyrobené osobitne na použitie ako časť alebo súčasť určitého stroja“.

51

Treba preto vysloviť záver, že na rozdiel od tvrdenia spoločnosti Data I/O poznámka 2 písm. a) k triede XVI KN nepredvída zaradenie častí a súčastí strojov prednostne do položky 8473 KN pred ich zaradením do inej položky patriacej do kapitol 84 a 85 KN. Naopak, z poznámky 2 písm. a) a b) k triede XVI tejto nomenklatúry vyplýva, že zaradenie časti a súčasti stroja do položky 8473 má subsidiárnu povahu pred zaradením tejto časti alebo súčasti ako výrobku v zmysle písm. a) uvedenej poznámky.

52

Takéto prednostné zaradenie do položky 8473 KN okrem toho nevyplýva ani z časti A prvého odseku vysvetliviek HS ku kapitole 85 tohto systému, v zmysle ktorých uvedená kapitola 85 „zahŕňa všetky elektrické stroje a prístroje, ako aj ich súčasti, s výnimkou… strojov a prístrojov druhu uvedeného v kapitole 84, ktoré sa do nej zaraďujú aj v prípade, že sú elektrické“.

53

Je pravda, že z týchto vysvetliviek vyplýva, že ak stroj alebo prístroj možno zaradiť jednak do položky v kapitole 84 a jednak do položky v kapitole 85 KN, treba vykonať zaradenie do prvej z týchto položiek. Okrem toho v bodoch 43 a 44 rozsudku Data I/O (EU:C:2010:284) Súdny dvor z časti A prvého odseku vysvetliviek HS ku kapitole 85 tohto systému vyvodil, že časti a súčasti stroja, akým je predmetný adaptér, ktorý spoločnosť Data I/O používa v programovacích strojoch, môže byť zaradený do položky 8536 KN iba v prípade, že nepatrí do položiek 8471 a 8473 tejto nomenklatúry.

54

Treba však zdôrazniť, že pravidlo uvedené v časti A prvom odseku vysvetliviek HS ku kapitole 85 tohto systému sa neuplatní na colné zaradenie častí a súčastí strojov v zmysle poznámky 2 ku kapitole XVI KN.

55

Podľa časti A prvého odseku vysvetliviek HS ku kapitole 85 tohto systému táto kapitola totiž na jednej strane zahŕňa všetky elektrické stroje a prístroje, ako aj časti a súčasti týchto strojov a prístrojov s výnimkou predovšetkým „strojov a prístrojov druhu uvedeného v kapitole 84“. Časti a súčasti strojov však táto výnimka neuvádza. Na druhej strane, pokiaľ ide konkrétne o časti a súčasti strojov, časť C vysvetliviek odkazuje na všeobecné úvahy k triede XVI, ktoré obsahujú predovšetkým vyššie uvedenú poznámku 2.

56

Časť A prvý odsek vysvetliviek HS ku kapitole 85 tohto systému teda nemožno chápať tak, že predstavuje výnimku z pravidiel zaraďovania častí a súčastí stroja, tak ako vyplývajú z poznámky 2 k triede XVI KN, a ani tak, že stanovuje prednostné zaradenie častí a súčasti strojov do položky 8473 tejto nomenklatúry pred položkami patriacimi do kapitoly 85 tejto nomenklatúry.

57

Okrem toho takéto prednostné zaradenie častí a súčastí strojov do položky 8473 pred zaradením do ostatných položiek patriacich do kapitol 84 a 85 KN, nemožno vyvodiť ani z ostatných rozsudkov, na ktoré odkazuje spoločnosť Data I/O a v rámci ktorých mal údajne Súdny dvor pristúpiť k prednostnému colnému zaradeniu do položky 8473 KN.

58

V prvom rade, pokiaľ ide o rozsudok Peacock (EU:C:2000:573), treba konštatovať, že Súdny dvor v bode 21 tohto rozsudku zdôraznil, že dotknuté tovary v tejto veci, konkrétne sieťové karty určené na inštaláciu do počítačov netvoria „časti a súčasti“ stroja. Zo skutočnosti, že sa Súdny dvor obmedzil na preskúmanie možnosti zaradenia týchto tovarov do položky 8471 alebo do položky 8473 KN bez toho, aby preskúmal položku 8517 tejto nomenklatúry, pritom nemožno vyvodiť, že časti a súčasti stroja treba prednostne zaradiť do položky 8473 uvedenej nomenklatúry vo vzťahu k zaradeniu do ostatných položiek patriacich do kapitoly 85 KN.

59

Ďalej, pokiaľ ide o rozsudok Turbon International (C‑250/05, EU:C:2006:681), stačí poznamenať, že jednak vec, ktorá viedla k vyhláseniu tohto rozsudku, sa netýkala akejkoľvek otázky o zaradení častí a súčastí stroja v zmysle poznámky 2 k triede XVI KN. Jednak, a to v každom prípade, už z bodu 31 rozsudku Turbon International (EU:C:2002:88) vyplýva, že atramentová náplň, ktorá bola predmetom v oboch konaniach, nie je „časťou a súčasťou“ v zmysle položky 8473 KN.

60

Napokon, čo sa týka rozsudku Kloosterboer Services (C‑173/08, EU:C:2009:382), treba poznamenať, že Súdny dvor v tomto rozsudku uplatnil všeobecné pravidlo 3 písm. b) KN týkajúce sa zaradenia výrobkov zložených z rôznych materiálov patriacich do rôznych podpoložiek KN. Podľa tohto všeobecného pravidla je pri colnom zatriedení výrobku nevyhnutné zistiť, ktorý z materiálov tvoriacich uvedený výrobok mu dáva podstatný charakter (rozsudok Kloosterboer Services, EU:C:2009:382, bod 31). Na účely uplatnenia tohto všeobecného pravidla Súdny dvor vykonal v rámci posledného uvedeného rozsudku postupné preskúmanie colných položiek 8473 30 90 a 8414 59 30 KN. Z tohto preskúmania nemožno vyvodiť, že Súdny dvor zamýšľal priznať položke 8473 KN akúkoľvek prednosť pred ostatnými položkami v kapitole 84 alebo v kapitole 85 tejto nomenklatúry s cieľom colného zaradenia na základe poznámky 2 k triede XVI uvedenej nomenklatúry.

61

Teda, pokiaľ ide o dotknuté tovary a s výhradou posúdenia, ktoré v tomto ohľade prináleží vykonať vnútroštátnemu súdu, keďže tieto tovary možno zaradiť do položky 8473 ako časti a súčasti stroja patriaceho do položky 8471 KN, a zároveň ako výrobky do niektorej z položiek 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 a 8544 KN, treba tieto tovary zaradiť ako samostatné výrobky do niektorej z posledných uvedených položiek podľa ich príslušných vlastností.

62

S ohľadom na všetky vyššie uvedené úvahy treba na položenú otázku odpovedať tak, že poznámka 2 písm. a) k triede XVI KN sa má vykladať v tom zmysle, že výrobok, ktorý možno zaradiť tak do položky 8473 tejto nomenklatúry ako časť a súčasť stroja patriaceho do položky 8471 uvedenej nomenklatúry, ako aj do jednej z položiek 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 a 8544 rovnakej nomenklatúry ako samostatný výrobok, treba ako taký zaradiť na základe jeho individuálnych vlastností do niektorej z posledných uvedených položiek.

O trovách

63

Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

 

Z týchto dôvodov Súdny dvor (štvrtá komora) rozhodol takto:

 

Poznámka 2 písm. a) k triede XVI kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, v znení vyplývajúcom postupne z nariadenia Komisie (ES) č. 2031/2001 zo 6. augusta 2001, nariadenia Komisie (ES) č. 1832/2002 z 1. augusta 2002, nariadenia Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003 a nariadenia Komisie (ES) č. 1810/2004 zo 7. septembra 2004, sa má vykladať v tom zmysle, že výrobok, ktorý možno zaradiť tak do položky 8473 tejto nomenklatúry ako časť a súčasť stroja patriaceho do položky 8471 uvedenej nomenklatúry, ako aj do jednej z položiek 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 a 8544 rovnakej nomenklatúry ako samostatný výrobok, treba ako taký zaradiť na základe jeho individuálnych vlastností do niektorej z posledných uvedených položiek.

 

Podpisy


( *1 ) Jazyk konania: nemčina.