Vec C‑20/13

Daniel Unland

proti

Land Berlin

(návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Berlin)

„Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Sociálna politika — Smernica 2000/78/ES — Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní — Článok 2, článok 3 ods. 1 písm. c) a článok 6 ods. 1 — Priama diskriminácia na základe veku — Základný plat sudcov — Prechodný režim — Preradenie a ďalší postup — Pokračovanie v rozdielnom zaobchádzaní — Odôvodnenia“

Abstrakt – Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 9. septembra 2015

  1. Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Smernica 2000/78 – Pôsobnosť – Podmienky odmeňovania sudcov – Zahrnutie

    [Článok 153 ods. 5 ZFEÚ; smernica Rady 2000/78, článok 3 ods. 1 písm. c)]

  2. Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Smernica 2000/78 – Zákaz diskriminácie na základe veku – Vnútroštátna právna úprava určujúca základný plat sudcu pri jeho nástupe do funkcie výlučne v závislosti od jeho veku – Neprípustnosť – Porušenie zásady proporcionality

    (Smernica Rady 2000/78, článok 2 a článok 6 ods. 1)

  3. Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Smernica 2000/78 – Zákaz diskriminácie na základe veku – Vnútroštátna právna úprava vymedzujúca spôsoby preradenia sudcov vo funkcii už pred nadobudnutím účinnosti tohto predpisu – Právna úprava stanovujúca určenie nového platového stupňa len na základe výšky základného platu podľa staršieho systému odmeňovania spočívajúca na diskriminácii na základe veku – Prípustnosť – Podmienka – Právna úprava týkajúca sa ochrany nadobudnutých práv

    (Smernica Rady 2000/78, článok 2 a článok 6 ods. 1)

  4. Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Smernica 2007/78 – Zákaz diskriminácie na základe veku – Vnútroštátna právna úprava vymedzujúca spôsoby platového postupu sudcov vo funkcii už pred nadobudnutím účinnosti tohto predpisu v rámci nového systému odmeňovania – Právna úprava stanovujúca pre sudcov, ktorí k rozhodujúcemu dňu prevodu do nového systému dosiahli určitý vek, od určitého platového stupňa rýchlejší rast platu ako sudcovia, ktorí sú k rozhodujúcemu dňu prevodu do nového systému mladší – Prípustnosť – Podmienka – Ciele sledované právnou úpravou objektívne a primerane odôvodnené v kontexte vnútroštátnych právnych predpisov

    (Smernica Rady 2000/78, článok 2 a článok 6 ods. 1)

  5. Sociálna politika – Rovnosť zaobchádzania v zamestnaní a povolaní – Smernica 2000/78 – Zákaz diskriminácie na základe veku – Porušenie tohto zákazu vnútroštátnou právnou úpravou týkajúcou sa odmeňovania sudcov – Dôsledky – Povinnosť poskytnúť diskriminovaným sudcom so spätnou účinnosťou odmenu zodpovedajúcu rozdielu medzi platom, ktorý im bol skutočne vyplatený, a platom, ktorý zodpovedá najvyššiemu platovému stupňu ich platovej triedy – Neexistencia – Splnenie podmienok pre vznik zodpovednosti dotknutého štátu – Posúdenie vnútroštátnym súdom

    (Smernica Rady 2000/78)

  6. Právo Európskej únie – Práva priznané jednotlivcom – Vnútroštátne procesné pravidlá – Vnútroštátne právne predpisy stanovujúce povinnosť vnútroštátneho sudcu uplatniť nárok na peňažné plnenie, ktorý priamo nevyplýva zo zákona, pred skončením aktuálneho rozpočtového obdobia – Prípustnosť – Podmienky – Dodržiavanie zásad ekvivalencie a efektivity

  1.  Článok 3 ods. 1 písm. c) smernice 2000/78, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa má vykladať v tom zmysle, že podmienky odmeňovania sudcov patria do pôsobnosti tejto smernice.

    Aj keď článok 153 ods. 5 ZFEÚ stanovuje výnimku z právomoci Únie v oblasti sociálnej politiky v tom zmysle, že Únia nie je oprávnená zasahovať okrem iného v oblasti odmien, treba odlíšiť pojem „odmena“ v zmysle tohto ustanovenia od rovnakého pojmu uvedeného v článku 3 ods. 1 písm. c) smernice 2000/78, keďže posledný uvedený pojem je súčasťou podmienok zamestnania a netýka sa priamo určenia výšky odmeny.

    (pozri body 26, 27, 29, bod 1 výroku)

  2.  Článok 2 a článok 6 ods. 1 smernice 2000/78, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa majú vykladať v tom zmysle, že bránia vnútroštátnemu právneho predpisu, na základe ktorého je základný plat sudcu stanovený pri jeho nástupe do funkcie len v závislosti od veku tohto sudcu.

    Už bolo rozhodnuté, že uvedená vnútroštátna právna úprava zavádza diskrimináciu v zmysle článku 2 a článku 6 ods. 1 smernice 2000/78 tým, že preradením úradníkov pri ich nástupe do funkcie do základného platového stupňa na základe ich veku prekračuje to, čo je nevyhnutné na dosiahnutie legitímneho cieľa sledovaného týmto zákonom.

    Skutočnosť, že cieľom tohto vnútroštátneho právneho predpisu bolo odmeňovanie odbornej praxe a/alebo sociálnej kompetencie sudcov, nemá v tomto ohľade žiadny vplyv.

    (pozri body 34 – 36, bod 2 výroku)

  3.  Článok 2 a článok 6 ods. 1 smernice 2000/78, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia vnútroštátnemu právnemu predpisu, ktorý určuje v rámci nového systému odmeňovania spôsoby preradenia sudcov vo funkcii už pred nadobudnutím účinnosti tohto predpisu a stanovuje, že platový stupeň, do ktorého sú odteraz zaradení, sa určuje len na základe výšky základného platu poberaného podľa skoršieho systému odmeňovania, aj keď bol tento systém založený na diskriminácii na základe veku sudcu, pokiaľ rozdielne zaobchádzanie, ktoré tento právny predpis obsahuje, možno odôvodniť cieľom ochrany nadobudnutých práv.

    (pozri bod 49, bod 3 výroku)

  4.  Článok 2 a článok 6 ods. 1 smernice 2000/78, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia vnútroštátnemu právnemu predpisu, ktorý vymedzuje spôsoby platového postupu sudcov vo funkcii už pred nadobudnutím účinnosti tohto predpisu v rámci nového systému odmeňovania a stanovuje, že sudcovia, ktorí ku dňu prevodu do nového systému dosiahli určitý vek, majú od určitého platového stupňa rýchlejší rast platu ako sudcovia, ktorí sú k rozhodujúcemu dňu prevodu do nového systému mladší, pokiaľ rozdielne zaobchádzanie, ktoré tento právny predpis obsahuje, môže byť z hľadiska článku 6 ods. 1 tejto smernice odôvodnené.

    Členské štáty, ako aj sociálni partneri na vnútroštátnej úrovni disponujú širokým rámcom voľnej úvahy nielen pri výbere sledovania určeného cieľa v oblasti sociálnej politiky a politiky zamestnanosti, ale aj pri definovaní opatrení, ktorými ho môžu uskutočniť.

    Ciele, ktoré sleduje právna úprava vo veci samej, t. j. zjednotiť vývoj odmeňovania sudcov s vývojom odmeňovania úradníkov, pričom tento posledný uvedený vývoj bol predtým modernizovaný, zatraktívniť funkciu sudcu v porovnaní s minulosťou tým, že sa zabezpečí najmä rýchlejší rast príjmu na začiatku kariéry, a zabezpečiť, aby u žiadneho zo sudcov už vo funkcii nedošlo k strate na plate, a to okamžite alebo počas celej jeho kariéry a aby všetci sudcovia dosiahli posledný platový stupeň vo veku 49 rokov, môžu v kontexte vnútroštátneho práva v podstate objektívne a primerane odôvodniť rozdielne zaobchádzanie na základe veku, ako stanovuje aj článok 6 ods. 1 prvý pododsek smernice 2000/78.

    (pozri body 56 – 58, 66, bod 4 výroku)

  5.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 68, 69, bod 5 výroku)

  6.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 71, 72, bod 6 výroku)