ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora)

z 27. marca 2014 ( *1 )

„Námorná doprava — Nariadenie (EHS) č. 3577/92 — Pojem ‚námorná kabotáž‘ — Služby uskutočňovania výletných plavieb — Výletná plavba po Benátskej lagúne, talianskom pobrežnom mori a rieke Pád — Odchod a príchod v rovnakom prístave“

Vo veci C‑17/13,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Consiglio di Stato (Taliansko) z 20. novembra 2012 a doručený Súdnemu dvoru 14. januára 2013, ktorý súvisí s konaním:

Alpina River Cruises GmbH,

Nicko Tours GmbH

proti

Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia,

SÚDNY DVOR (tretia komora),

v zložení: predseda tretej komory M. Ilešič (spravodajca), sudcovia C. G. Fernlund, A. Ó Caoimh, C. Toader a E. Jarašiūnas,

generálny advokát: P. Cruz Villalón,

tajomník: A. Impellizzeri, referentka,

so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 24. októbra 2013,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

Alpina River Cruises GmbH a Nicko Tours GmbH, v zastúpení: A. Clarizia, A. Veronese a R. Longanesi Cattani, avvocati,

talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyňa, za právnej pomoci M. Salvatorelli, avvocato dello Stato,

Európska komisia, v zastúpení: G. Conte a L. Nicolae, splnomocnení zástupcovia,

po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 19. decembra 2013,

vyhlásil tento

Rozsudok

1

Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu nariadenia Rady EHS č. 3577/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa uplatňuje zásada slobody poskytovania služieb na námornú dopravu v rámci členských štátov (námorná kabotáž) (Ú. v. ES L 364, s. 7; Mim. vyd. 06/002, s. 10).

2

Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Alpina River Cruises GmbH, spoločnosťou podľa švajčiarskeho práva, a Nicko Tours GmbH, spoločnosťou podľa nemeckého práva (ďalej spolu len „Alpina a Nicko Tours“) na jednej strane a Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia (Ministerstvo infraštruktúry a dopravy – Veliteľstvo prístavu Chioggia) na druhej strane v súvislosti s tým, že tento orgán odmietol Alpina a Nicko Tours, aby ich turistická loď plaviaca sa pod švajčiarskou vlajkou preplávala cez talianske pobrežné more.

Právny rámec

Nariadenie č. 3577/92

3

Podľa článku 1 ods. 1 nariadenia č. 3577/92:

„Od 1. januára 1993 budú slobodu poskytovania námorných dopravných služieb v členskom štáte [vo vnútri jedného členského štátu – neoficiálny preklad] (námorná kabotáž) uplatňovať majitelia lodí spoločenstva, ktorí majú svoje plavidlá registrované v členskom štáte a plávajúce pod vlajkou členského štátu za predpokladu, že tieto plavidlá spĺňajú všetky podmienky pre vykonávanie kabotáže v tomto členskom štáte...“

4

Článok 2 tohto nariadenia stanovuje:

„Na účely tohto nariadenia:

1.

‚námorné dopravné služby v členskom štáte [vo vnútri jedného členského štátu – neoficiálny preklad] (námorná kabotáž)‘ znamenajú služby normálne vykonávané za odplatu a zahŕňajú najmä:

a)

pevninskú kabotáž: prepravu cestujúcich alebo tovaru po mori medzi prístavmi situovanými na pevnine alebo na hlavnom území jedného a toho istého štátu bez zastávok na ostrovoch;

b)

pobrežné zabezpečovacie služby: prepravu cestujúcich alebo tovaru medzi ktorýmkoľvek prístavom v členskom štáte a zariadením alebo stavbou situovanou v pevninskej plytčine tohto členského štátu;

c)

ostrovnú kabotáž: prepravu cestujúcich alebo tovaru po mori medzi:

prístavmi situovanými na pevnine a jedným alebo viacerými ostrovmi jedného a toho istého členského štátu,

ostrovmi situovanými na ostrovoch jedného a toho istého členského štátu,

...“

5

Podľa článku 3 ods. 1 uvedeného nariadenia: „za plavidlá vykonávajúce pevninskú kabotáž a za výletné parníky [loďe – neoficiálny preklad], za všetky záležitosti týkajúce sa posádky, bude zodpovedný štát, v ktorom je plavidlo registrované (vlajkový štát), s výnimkou plavidiel menších ako 650 brt, kde môžu byť uplatniť [byť uplatnené – neoficiálny preklad] podmienky hostiteľského štátu“.

6

Článok 6 ods. 1 nariadenia č. 3577/92 stanovuje:

„Z vykonávania tohto nariadenia budú dočasne vyňaté tieto námorné dopravné služby v Stredozemnom mori a pri pobreží Španielska, Portugalska a Francúzska:

výletné plavby do 1. januára 1995,

...“

Talianske právo

7

Podľa článku 224 talianskeho zákonníka lodnej dopravy, schváleného kráľovským dekrétom č. 327 z 30. marca 1942 v znení zmien a doplnení (ďalej len „ZLD“):

„1.   Služba kabotáže medzi prístavmi republiky je vyhradená v zmysle [nariadenia č. 3577/92] majiteľom lodí Spoločenstva prevádzkujúcim plavidlá registrované v členskom štáte Európskej únie a plávajúce pod vlajkou tohto členského štátu, pod podmienkou, že tieto plavidlá spĺňajú podmienky na vykonávanie kabotáže v tomto členskom štáte.

2.   Ustanovenia odseku 1 sa uplatňujú na plavidlá, ktoré poskytujú námornú dopravnú službu medzi prístavmi, kotviskami a plážami.“

Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka

8

Alpina je majiteľom turistickej lode MS Bellissima plaviacej sa pod švajčiarskou vlajkou a Nicko Tours je spoločnosťou prevádzkujúcou túto turistickú loď.

9

Tieto spoločnosti naplánovali približne týždennú výletnú plavbu, ktorá by začínala v Benátkach (Taliansko) 16. marca 2012 a spočívala by v preplávaní Benátskou lagúnou až do Chioggia (Taliansko), v preplávaní pobrežného mora medzi Chioggia a Porto Levante (Taliansko), v približne 60 kilometrovej plavbe po rieke Pád (Taliansko) až do dediny Polesella (Taliansko) a v návrate do Benátok podľa opačného itinerára.

10

Preplávanie úsekom talianskeho pobrežného mora medzi prístavmi Chioggia a Porto Levante bolo nevyhnutné z dôvodu veľkosti MS Bellissimy, ktorá jej neumožňovala plaviť sa cez kanál spájajúci prístav Chioggia s riekou Pád.

11

Pred touto plavbou Alpina a Nicko Tours podali na Ministero delle infrastrutture e dei trasporti – Capitaneria di Porto di Chioggia žiadosť o povolenie na preplávanie uvedeného morského úseku. Rozhodnutím z 12. marca 2012 uvedený orgán túto žiadosť zamietol z dôvodu, že námorná kabotáž je vyhradená plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského Únie.

12

Alpina a Nicko Tours napadli toto rozhodnutie na Tribunale amministrativo regionale per il Veneto (Správny súd regiónu Veneto). Tento súd žalobu zamietol rozsudkom z 12. apríla 2012, v ktorom sa domnieval, že dotknutá služba patrí do pojmu „námorná kabotáž“ uvedeného v nariadení č. 3577/92, a teda podlieha vyhradeniu služby kabotáže „majiteľom lodí Spoločenstva prevádzkujúcim plavidlá registrované v členskom štáte Európskej únie a plávajúce pod vlajkou tohto členského štátu“ uvedenému v článku 224 ZLD.

13

Alpina a Nicko Tours napadli tento rozsudok na Consiglio di Stato, pričom tvrdili, že pojem „námorná kabotáž“ sa uplatňuje len na služby, ktoré zahŕňajú skutočnú námornú dopravu. V rámci dotknutej výletnej plavbe k takejto doprave nedochádza, keďže s výnimkou krátkych prechodov cez pobrežné more medzi prístavmi Chioggia a Porto Levante sa uskutočňuje vo vnútrozemských vodách.

14

Consiglio di Stato prerušil výkon uvedeného rozsudku. V zostávajúcej časti prerušil konanie a položil Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:

„Má sa [nariadenie č. 3577/92] vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na výletnú plavbu uskutočňovanú medzi prístavmi členského štátu, pričom v týchto prístavoch nenastupujú a nevystupujú rôzni cestujúci, keďže predmetná výletná plavba sa začína a končí nástupom a výstupom tých istých cestujúcich v tom istom prístave členského štátu?“

O prejudiciálnej otázke

15

Svojou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či výletná plavba, ktorá začína a končí s tými istými cestujúcimi v tom istom prístave členského štátu, v ktorom sa uskutočňuje, patrí do pojmu „námorná kabotáž“ v zmysle nariadenia č. 3577/92.

16

Hoci talianska vláda a Európska komisia navrhujú odpovedať kladne na položenú otázku, Alpina a Nicko Tours sa domnievajú, že odpoveď na túto otázku nie je potrebná. Poukazujú na to, že nariadenie č. 3577/92 sa týka námornej dopravy a že v dôsledku toho sa toto nariadenie neuplatňuje na takú riečnu výletnú plavbu, akou je plavba, ktorá je predmetom sporu vo veci samej. Preto skôr než poskytnúť výklad požadovaný vnútroštátnym súdom by bolo potrebné rozhodnúť, že nariadenie č. 3577/92 sa v nijakom prípade netýka výletných plavieb, ktorých itinerár spočíva predovšetkým v plavbe v iných než morských vodách.

17

V tomto ohľade však z článku 1 ods. 1 nariadenia č. 3577/92 vyplýva, že sa netýka námorných dopravných služieb v rámci členského štátu (kabotáže). V dôsledku toho, ako správne poukazujú Alpina a Nicko Tours, toto nariadenie neupravuje služby vnútrozemskej vodnej dopravy poskytované v členskom štáte, ktoré nemajú námorný charakter. Tieto služby však naopak patria do pôsobnosti nariadenia Rady (EHS) č. 3921/91 zo 16. decembra 1991, ktorým sa stanovujú podmienky, za ktorých môžu dopravcovia z iných štátov vykonávať prepravu tovaru alebo osôb vnútrozemskou vodnou dopravou v rámci členského štátu (Ú. v. ES L 373, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 345).

18

V každom prípade sa v rozpore s tvrdením Alpina a Nicko Tours nezdá, že by výletná plavba, ktorá je predmetom sporu vo veci samej, mala predovšetkým nenámorný charakter.

19

Pojem „more“ uvedený v nariadení č. 3577/92 sa totiž neobmedzuje na pobrežné more v zmysle Dohovoru Organizácie spojených národov o morskom práve podpísaného v Montego Bay (Jamajka) 10. decembra 1982, ktorý nadobudol platnosť 16. novembra 1994 a bol schválený v mene Európskeho spoločenstva rozhodnutím Rady 98/392/ES z 23. marca 1998 (Ú. v. ES L 179, s. 1; Mim. vyd. 01/003, s. 260), ale vzťahuje sa aj na morské vnútorné vody rozprestierajúce sa smerom k pevnine od základnej línie pobrežného mora (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Španielsko, C‑323/03, EU:C:2006:159, body 25 až 27).

20

V dôsledku toho aj za predpokladu, že by Alpina a Nicko Tours správne tvrdili, že prechod morským úsekom medzi Chioggia a Porto Levante je sám osebe príliš nepatrný na to, aby výletnej plavbe dotknutej vo veci samej dal námorný charakter, ich tvrdenie, podľa ktorého má uvedená výletná plavba predovšetkým nenámorný charakter, sa zdá byť, s výhradou overenia vnútroštátnym súdom, v každom prípade nedôvodné v tom zmysle, že okrem uvedeného úseku ostatné časti itinerára, ako sú plavebné zóny využité v Benátskej lagúne a v ústi rieky Pád, sú súčasťou morských vnútorných vôd Talianskej republiky.

21

Relevantnosť výkladu nariadenia č. 3577/92 požadovaného vnútroštátnym súdom napokon nie je dotknutá okolnosťou, že plavidlo, ktorým sa výletná plavba dotknutá vo veci samej uskutočňuje, sa plaví pod švajčiarskou vlajkou.

22

Riešenie uvedeného sporu totiž závisí od toho, či vyhradenie služby kabotáže medzi talianskymi prístavmi „majiteľom lodí Spoločenstva prevádzkujúcim plavidlá registrované v členskom štáte Európskej únie a plávajúce pod vlajkou tohto členského štátu“, uvedené v článku 224 ZLD, bolo tiež dôvodom zamietnutia adresovaného Alpina a Nicko Tours v súvislosti s výletnou plavbou uskutočnenou prostredníctvom uvedeného plavidla plaviaceho sa pod švajčiarskou vlajkou. Ako to potvrdzuje rozhodnutie vnútroštátneho súdu, z tohto článku 224 vyplýva, že uvedená výhrada sa týka len služieb kabotáže dotknutých nariadením č. 3577/92. V dôsledku toho, aby mohol určiť, či výletná plavba, ktorá začína a končí v tom istom prístave, predstavuje službu kabotáže v zmysle článku 224 ZLD, vnútroštátny súd musí najskôr zistiť, či takáto výletná plavba patrí do služieb kabotáže dotknutých nariadením č. 3577/92.

23

Vzhľadom na predchádzajúce úvahy je namieste, aby Súdny dvor poskytol výklad požadovaný vnútroštátnym súdom bez toho, aby bolo potrebné zmeniť alebo rozšíriť rozsah prejudiciálnej otázky v zmysle navrhovanom Alpina a Nicko Tours.

24

S cieľom odpovedať na položenú otázku je potrebné na úvod uviesť, že z pojmu „výletné lode“ uvedeného v článku 3 ods. 1 nariadenia č. 3577/92 a z výnimky stanovenej do 1. januára 1995 pre určité výletné plavby v článku 6 ods. 1 tohto nariadenia jednoznačne vyplýva, že výletné plavby patria medzi typy dopravy, ktoré upravuje uvedené nariadenie.

25

Keďže však jediným predmetom nariadenia č. 3577/92 je „námorná kabotáž“, do pôsobnosti tohto nariadenia patria výlučne tie výletné plavby, ktoré zodpovedajú tomuto pojmu.

26

Keďže uvedený pojem je v článku 1 ods. 1 a v článku 2 bode 1 nariadenia č. 3577/92 definovaný výrazom „námorné dopravné služby v členskom štáte [vo vnútri jedného členského štátu – neoficiálny preklad]“, je potrebné domnievať sa, že akákoľvek služba uskutočnenia výletnej plavby poskytnutá za odplatu v morských vodách členského štátu patrí do pôsobnosti tohto nariadenia.

27

Keďže takáto výletná plavba začína a končí s tými istými cestujúcimi v tom istom prístave, táto identickosť prístavu odchodu a prístavu príchodu, ako aj cestujúcich počas celého priebehu itinerára nemôže viesť k neuplatniteľnosti nariadenia č. 3577/92.

28

Dopravné služby vymenované v článku 2 bode 1 písm. a) až c) nariadenia č. 3577/92 sú síce opísané ako dopravné služby s odlišnými prístavmi odchodu a príchodu. Toto vymenovanie, ktoré je uvedené pojmom „najmä“, však nie je taxatívne a nemôže mať za účinok vylúčenie dopravných služieb majúcich všetky základné charakteristiky námornej kabotáže uvedené vo vyššie uvedenom pojme „námorné dopravné služby v členskom štáte [vo vnútri jedného členského štátu – neoficiálny preklad]“ z pôsobnosti tohto nariadenia (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Grécko, C‑251/04, EU:C:2007:5, body 28 a 32).

29

V dôsledku toho je potrebné na predloženú otázku odpovedať tak, že námorná dopravná služba spočívajúca vo výletnej plavbe, ktorá začína a končí s tými istými cestujúcimi v tom istom prístave členského štátu, v ktorom sa uskutočňuje, patrí do pojmu „námorná kabotáž“ v zmysle nariadenia č. 3577/92.

O trovách

30

Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

 

Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto:

 

Námorná dopravná služba spočívajúca vo výletnej plavbe, ktorá začína a končí s tými istými cestujúcimi v tom istom prístave členského štátu, v ktorom sa uskutočňuje, patrí do pojmu „námorná kabotáž“ v zmysle nariadenia Rady EHS č. 3577/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa uplatňuje zásada slobody poskytovania služieb na námornú dopravu v rámci členských štátov (námorná kabotáž).

 

Podpisy


( *1 ) Jazyk konania: taliančina.