ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)

z 9. apríla 2014 ( *1 )

„Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Nariadenie (ES) č. 1383/2003 — Opatrenia brániace uvedeniu napodobenín a pirátskych tovarov na trh — Článok 13 ods. 1 — Právomoc colných orgánov konštatovať porušenie práva duševného vlastníctva“

Vo veci C‑583/12,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Riigikohus (Estónsko) z 5. decembra 2012 a doručený Súdnemu dvoru 12. decembra 2012, ktorý súvisí s konaním:

Sintax Trading OÜ

proti

Maksu‑ ja Tolliamet,

SÚDNY DVOR (druhá komora),

v zložení: predsedníčka druhej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J.‑C. Bonichot (spravodajca) a A. Arabadžiev,

generálny advokát: P. Cruz Villalón,

tajomník: A. Calot Escobar,

so zreteľom na písomnú časť konania,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

estónska vláda, v zastúpení: N. Grünberg a M. Linntam, splnomocnené zástupkyne,

česká vláda, v zastúpení: M. Smolek, splnomocnený zástupca,

Európska komisia, v zastúpení: B.‑R. Killmann a E. Randvere, splnomocnení zástupcovia,

po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 28. januára 2014,

vyhlásil tento

Rozsudok

1

Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003 z 22. júla 2003, ktoré sa týka colného konania pri tovare podozrivom z porušovania niektorých práv duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, u ktorého sa zistilo, že sa takéto práva porušili (Ú. v. EÚ L 196, s. 7; Mim. vyd. 02/013, s. 469).

2

Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Sintax Trading OÜ (ďalej len „Sintax Trading“) a Maksu‑ ja Tolliamet (daňový a colný úrad, ďalej len „colný úrad“) z dôvodu, že tento úrad odmietol uvoľniť zadržaný tovar podozrivý z porušovania práva duševného vlastníctva napriek tomu, že držiteľ práva duševného vlastníctva nedal podnet na konanie o určenie, či takéto právo bolo porušené.

Právny rámec

Medzinárodné právo

3

Dohoda o obchodných aspektoch práva duševného vlastníctva, ktorá tvorí prílohu 1 C dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie (WTO), podpísanej 15. apríla 1994 v Marrákeši a schválenej rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, s. 1; Mim. vyd. 11/021, s. 80) (ďalej len dohoda „TRIPS“).

4

Časť III dohody TRIPS zahŕňa najmä článok 41 ods. 1 až 4, ktorý stanovuje:

„1.   Členovia zabezpečia, aby ich právny poriadok zahŕňal postupy na dodržiavanie práv uvedené v tejto časti spôsobom umožňujúcim účinné kroky voči akémukoľvek porušovaniu práv duševného vlastníctva, upravených touto dohodou, vrátane urýchlených nápravných opatrení, ktoré zabránia porušovaniu a budú predstavovať výstrahu pred ďalším porušovaním. Tieto postupy sa budú uplatňovať takým spôsobom, ktorý vylúči vytváranie prekážok proti oprávnenému obchodu a poskytne ochranu proti ich zneužitiu.

2.   Postupy, ktoré sa týkajú dodržiavania práv duševného vlastníctva, budú spravodlivé a nestranné. Nebudú zbytočne zložité a nákladné a nebudú obsahovať neprimerané časové limity, alebo nebudú mať za následok bezdôvodné zdržanie.

3.   Rozhodnutia vo veci budú prednostne v písomnej forme a budú odôvodnené. Budú sprístupnené bez neprimeraného zdržania aspoň stranám zúčastneným v spore. Rozhodnutia vo veci budú založené výhradne na dôkazoch, ku ktorým sa stranám ponúkne príležitosť, aby boli vypočuté.

4.   Účastníci konania budú mať možnosť požiadať súdny orgán, aby preskúmal konečné správne rozhodnutia podľa právnych predpisov člena týkajúcich sa dôležitosti prípadu a preskúmal prinajmenšom právne aspekty počiatočných súdnych rozhodnutí vo veci…“

5

Článok 42 tejto dohody stanovuje:

„Členovia umožnia, aby nositelia práv… mali k dispozícii občianskoprávne súdne konania, ktoré sa týkajú dodržiavania akéhokoľvek práva duševného vlastníctva obsiahnutého v tejto dohode. …“

6

Článok 49 uvedenej dohody s názvom „Správne konanie“ znie:

„V rozsahu, v akom možno nariadiť akékoľvek občianskoprávne nápravné opatrenie ako výsledok správneho konania vo veci, bude takéto konanie v súlade so zásadami v podstate sa rovnajúcimi zásadám uvedeným v tejto sekcii.“

7

Podľa článku 51 tejto dohody nazvanej „Pozastavenie konania o prepustení colnými orgánmi“:

„V súlade s nižšie uvedenými ustanoveniami členovia upravia konanie… umožňujúce majiteľovi práva, ktorý má oprávnené dôvody na podozrenie, že dochádza k dovozu tovaru s falšovanou ochrannou známkou alebo tovaru porušujúceho autorské práva…, podať písomnú žiadosť príslušným správnym či súdnym orgánom na pozastavenie prepustenia tohto tovaru do voľného obehu zo strany colných orgánov. …“

8

Pod názvom „Oznámenie o pozastavení konania“ článok 54 dohody TRIPS stanovuje:

„Dovozcovi a žiadateľovi sa okamžite oznámi pozastavenie konania o prepustení podľa článku 51.“

9

Článok 55 tejto dohody s názvom „Dĺžka pozastavenia konania“ znie:

„Ak v lehote nepresahujúcej desať pracovných dní po prevzatí oznámenia o pozastavení konania žiadateľom neboli colné orgány informované o tom, že konanie vedúce k rozhodnutiu vo veci neiniciovala iná strana ako odporca alebo že oprávnený orgán prijal dočasné opatrenia predlžujúce pozastavenie konania o prepustení tovaru, bude tovar prepustený za predpokladu, že sa splnili všetky ostatné podmienky pre dovoz alebo vývoz; v odôvodnených prípadoch sa môže tento časový limit predĺžiť o ďalších desať pracovných dní. …“

Právo Únie

10

Odôvodnenia 2, 5, 8 a 10 nariadenia č. 1383/2003 sú formulované takto:

„(2)

obchodovanie napodobenín, pirátskeho tovaru a v skutočnosti všetkého tovaru porušujúceho práva duševného vlastníctva spôsobuje významnú ujmu výrobcom dodržiavajúcim zákony, obchodníkom a držiteľom práv, ako aj klamanie a v niektorých prípadoch ohrozovanie zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov. Pokiaľ je to možné, takýto tovar by nemal vstúpiť na trh a mali by sa prijať opatrenia, ktoré sa zaoberajú touto protiprávnou činnosťou bez toho, aby predstavovali prekážku pre slobodu legálneho obchodu. …

(5)

na obdobie potrebné na určenie, či je podozrivý tovar skutočne napodobeninou, pirátskym tovarom alebo tovarom porušujúcim niektoré práva duševného vlastníctva, by malo konanie colných orgánov zahŕňať odklad uvoľnenia do voľného obehu… alebo zadržanie tovaru v prípade tovaru umiestneného na odkladný postup [do colného režimu s podmienečným oslobodením – neoficiálny preklad]…

(8)

konania začaté s cieľom určiť, či sa podľa vnútroštátneho práva právo duševného vlastníctva porušilo, sa budú viesť s odkazom na kritériá použité pri preukázaní, či tovar vyrobený v tomto členskom štáte porušuje práva duševného vlastníctva. Toto nariadenie neovplyvňuje ustanovenia členských štátov o právomociach súdov alebo súdne postupy;

(10)

je potrebné ustanoviť opatrenia uplatniteľné na tovar, u ktorého sa zistilo, že je napodobeninou, pirátskym tovarom alebo tovarom všeobecne porušujúcim niektoré práva duševného vlastníctva. …“

11

Článok 1 ods. 1 a 2 tohto nariadenia stanovuje:

„1.   Toto nariadenie ustanovuje podmienky pre konanie colných orgánov v prípade, ak sa tovar podozrivý z porušenia práva duševného vlastníctva nachádza v týchto situáciách:

a)

je prihlásený na prepustenie do voľného obehu…;

b)

zistí sa počas kontrol tovaru vstupujúceho alebo opúšťajúceho colné územie [Európskej únie]…

2.   Toto nariadenie tiež stanovuje opatrenia, ktoré sa majú prijať príslušnými orgánmi v prípade, ak sa zistí, že tovar uvedený v odseku 1 porušuje práva duševného vlastníctva.“

12

Článok 2 uvedeného nariadenia uvádza:

„1.   Na účely tohto nariadenia ‚tovar porušujúci právo duševného vlastníctva‘ znamená:

b)

‚pirátsky tovar‘, ktorý je kópiou alebo obsahuje kópie vyrobené bez súhlasu držiteľa autorského práva, príslušného práva alebo dizajnového práva bez ohľadu na to, či je registrovaný vo vnútroštátnom práve …

2.   Na účely tohto nariadenia ‚držiteľ práva‘ znamená:

a)

držiteľ obchodnej značky, autorského práva alebo príslušného práva, dizajnového práva, patentu, doplnkového ochranného certifikátu, práva rastlinnej odrody, chráneného určenia pôvodu, chráneného zemepisného označenia a všeobecnejšie, akéhokoľvek práva uvedeného v odseku 1; alebo

b)

akákoľvek iná osoba oprávnená na použitie akýchkoľvek práv duševného vlastníctva uvedených v písmene a), alebo zástupca držiteľa práva alebo oprávnený používateľ.“

13

V rámci kapitoly II tohto nariadenia s názvom „Žiadosti o konanie u colných orgánov“ článok 4 ods. 1 patriaci do oddielu 1 tejto kapitoly a upravujúci opatrenia, ktoré môžu tieto orgány prijať pred podaním žiadosti o konanie, stanovuje:

„Ak majú colné orgány, pred podaním žiadosti držiteľom práva alebo jej schválením a počas konania v jednej zo situácií uvedených v článku 1 odseku 1, dostatočné dôvody vedúce k podozreniu, že tovar porušuje právo duševného vlastníctva, môžu odložiť jeho uvoľnenie alebo ho zadržať na obdobie troch pracovných dní od okamihu prijatia oznámenia držiteľom práva a deklarantom alebo držiteľom tovaru, ak sú títo známi, na účel umožnenia držiteľovi práva predloženie žiadosti o konanie v súlade s článkom 5.“

14

V zmysle článku 5 ods. 1 a 2 nariadenia č. 1383/2003, ktorý patrí do oddielu 2 kapitoly II nazvaného „Podanie a spracovanie žiadostí o colné konanie“:

„1.   V každom členskom štáte môže držiteľ práva písomne požiadať príslušné colné oddelenie o konanie colných orgánov, ak sa zistí, že sa tovar nachádza v jednej zo situácií uvedených v článku 1 odseku 1 (žiadosť o konanie).

2.   Každý členský štát menuje príslušné colné oddelenie oprávnené na prijímanie a spracovanie žiadostí o konanie.“

15

Článok 8 ods. 2 prvý pododsek tohto nariadenia stanovuje:

„Rozhodnutie schvaľujúce žiadosť držiteľa práva o konanie sa bezodkladne oznámi colným úradom členského štátu alebo štátov, ktoré sú pravdepodobne príslušné vo veci tovaru uvedeného v žiadosti porušujúceho právo duševného vlastníctva.“

16

Článok 9 uvedeného nariadenia je súčasťou jeho kapitoly III nazvanej „Podmienky upravujúce konanie colných orgánov a orgánu príslušného rozhodnúť o prípade“. Tento článok stanovuje:

„1.   Ak je colný úrad, ktorému sa podľa článku 8 oznámilo držiteľom práva rozhodnutie schvaľujúce žiadosť uspokojený [Ak colný úrad, ktorému sa podľa článku 8 oznámilo rozhodnutie schvaľujúce žiadosť držiteľov práva, konštatuje – neoficiálny preklad], po porade so žiadateľom, ak je to potrebné, že tovar nachádzajúci sa v jednej zo situácií uvedených v článku 1 ods. 1 je podozrivý z porušovania práva duševného vlastníctva v pôsobnosti tohto rozhodnutia, odloží uvoľnenie tovaru alebo ho zadrží.

2.   Príslušné colné oddelenie alebo colný úrad uvedený v odseku 1 informuje držiteľa práva a deklaranta alebo majiteľa tovaru… o jeho konaní a je oprávnený ich informovať o skutočnom alebo odhadnutom množstve a skutočnej alebo predpokladanej povahe tovaru, ktorého uvoľnenie bolo odložené, alebo ktorý bol zadržaný bez toho, aby bol viazaný oznámením tejto informácie orgánu príslušnému na prijatie konečného rozhodnutia.

3.   Vzhľadom na preukázanie, či sa právo duševného vlastníctva podľa vnútroštátneho práva porušilo a v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami…, colný úrad alebo oddelenie, ktoré žiadosť spracovalo, informuje, na jeho požiadanie a ak je známy, držiteľa práva o menách a adresách príjemcu, odosielateľa, deklaranta alebo majiteľa tovaru a o pôvode a proveniencii tovaru podozrivého z porušovania práva duševného vlastníctva.

…“

17

Článok 10 toho istého nariadenia znie:

„Právo platné v členskom štáte, na ktorého území sa tovar nachádza v jednej zo situácií uvedených v článku 1 ods. 1, sa uplatňuje pri rozhodovaní, či sa právo podľa vnútroštátneho práva duševného vlastníctva porušilo.

Toto právo sa tiež uplatňuje na bezodkladné oznámenie colnému oddeleniu alebo úradu uvedenému v článku 9 ods. 1 o začatí postupu ustanoveného v článku 13, pokiaľ sa postup nezačal týmto oddelením alebo úradom.“

18

Podľa článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1383/2003:

„Ak colný úrad, uvedený v článku 9 ods. 1, nebol počas 10 pracovných dní od obdržania oznámenia o odklade uvoľnenia alebo zadržaní upovedomený o začatí konania s cieľom určenia, či sa podľa vnútroštátneho práva, v súlade s článkom 10, právo duševného vlastníctva porušilo alebo neobdržal súhlas držiteľa práva ustanovený v článku 11 ods. 1, ak je to vhodné, vyhovie sa uvoľneniu tovaru alebo sa ukončí jeho zadržanie, vzhľadom na ukončenie jeho colných formalít [pod podmienkou, že boli splnené všetky colné náležitosti – neoficiálny preklad].

Toto obdobie sa v náležitých prípadoch môže predĺžiť najviac o 10 pracovných dní.“

19

Článok 14 ods. 1 tohto nariadenia upravuje možnosť po poskytnutí záruky prepustiť do voľného obehu tovar podozrivý z porušenia dizajnových práv, patentov, doplnkových ochranných certifikátov alebo práv na rastlinné odrody. Odsek 2 tohto článku stanovuje:

„Záruka ustanovená v odseku 1 musí byť dostatočná, aby ochraňovala záujmy držiteľa práva.

Ak sa začal postup s cieľom určiť, či sa právo duševného vlastníctva podľa vnútroštátneho práva porušilo, inak, než z podnetu držiteľa dizajnového práva, patentu, doplnkového ochranného osvedčenia alebo práva rastlinnej odrody, záruka by sa mala uvoľniť, ak si osoba, z ktorej podnetu sa uvedený postup začal, neuplatňuje svoje právo viesť zákonné konania v priebehu 20 pracovných dní odo dňa, v ktorom obdrží oznámenie o odklade uvoľnenia alebo zadržaní.

…“

20

Podľa článku 17 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia, ktorý patrí do jeho kapitoly IV nazvanej „Ustanovenia uplatniteľné na tovar, u ktorého sa zistilo, že porušuje právo duševného vlastníctva“:

„Bez toho, aby boli dotknuté ostatné zákonné opravné prostriedky prístupné pre držiteľa práva, členské štáty prijmú opatrenia potrebné na umožnenie príslušným orgánom:

a)

zničenia tovaru, v súlade príslušnými ustanoveniami vnútroštátneho práva, u ktorého sa zistilo, že porušuje právo duševného vlastníctva alebo jeho odstránenia mimo obchodných trás takým spôsobom, aby sa vopred vylúčilo poškodenie držiteľa práva bez akéhokoľvek druhu náhrady a, pokiaľ sa bližšie neurčuje vo vnútroštátnom práve inak, bez akýchkoľvek štátnych nákladov“.

Estónske právo

21

Podľa § 39 ods. 4 a 6 colného zákona (tolliseadus):

„4.   V súvislosti s tovarom podozrivým z porušenia práva duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, pri ktorom sa zistilo, že sa takéto práva porušili v zmysle [nariadenia č. 1383/2003], predloží držiteľ práva do desiatich dní od jeho informovania o zadržaní tovaru písomný posudok na základe kontroly vzoriek. Za predloženie posudku sa držiteľovi práva nevyplatí nijaká odmena.

6.   Colné orgány bezodkladne zašlú kópiu posudku, ktorý dostali od držiteľa práv, príslušnej osobe, ktorá môže do desiatich dní od doručenia kópie posudku predložiť colným orgánom písomné námietky proti posudku spolu s príslušnými dôkazmi.“

22

§ 45 ods. 1 tohto zákona s názvom „Tovar, ktorý treba zhabať“ znie:

„Colné orgány zhabú tovar uvedený v článkoch 53, 57 a 75 [nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim vyd. 02/004, s. 307), zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 1791/2006 z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 363, s. 1)] a predajú ho, zničia ho pod colným dohľadom alebo ho bezplatne odovzdajú postupom upraveným v § 97 a 98.“

23

Podľa § 6 správneho poriadku (haldusmenetluse seadus):

„Správny orgán je povinný objasniť skutočnosti, ktoré majú rozhodujúci význam vo veci, ktorá je predmetom konania, a na tento účel v prípade potreby zaobstarať z úradnej moci dôkazy.“

Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky

24

Sintax Trading doviezla do Estónska fľaše s ústnou vodou, ktoré boli odoslané ukrajinskou spoločnosťou. V čase ich dovozu spoločnosť Acerra OÜ (ďalej len „Acerra“) colným orgánom oznámila, že tieto fľaše porušujú jej zapísaný dizajn.

25

Colný úrad preto odložil uvoľnenie dotknutých tovarov, aby vykonal doplnkovú kontrolu, na základe ktorej mohol konštatovať výraznú podobnosť medzi tvarom dovezených fliaš a dizajnom, ktorý má zapísaný Accera. Keďže mal colný úrad podozrenie, že boli porušené práva duševného vlastníctva, zadržal tovar a požiadal spoločnosť Accera o vyjadrenie. Táto spoločnosť podozrenia potvrdila.

26

Na tomto základe colný úrad konštatoval, že tovar porušuje práva duševného vlastníctva v zmysle nariadenia č. 1383/2003 a z tohto dôvodu 11. februára 2011 zamietol žiadosť Sintax Trading o uvoľnenie tovaru.

27

Sintax Trading podala na Tallinna Halduskohus (Správny súd v Talline) žalobu proti rozhodnutiu colného úradu, ktoré bolo potvrdené druhým rozhodnutím zo 17. februára 2011. Tento súd, ktorý konštatoval vady konania, nariadil uvoľnenie tovaru. Tallinna Ringkonnakohus (Odvolací súd v Talline), ktorý rozhodol, že článok 10 nariadenia č. 1383/2003 neumožňuje colným orgánom, aby samy rozhodli o porušení práva duševného vlastníctva, potvrdil tento rozsudok v odvolacom konaní z iného dôvodu. Podľa tohto súdu v prípade, ak sa neuskutočnilo konanie s cieľom rozhodnúť o porušení práv duševného vlastníctva spoločnosti Accera, neboli colné orgány oprávnené zadržať tovary po uplynutí lehoty stanovenej v článku 13 ods. 1 nariadenia č. 1383/2003.

28

Riigikohus (Najvyšší súd), ktorý konal o kasačnom opravnom prostriedku colného úradu, má pochybnosti o odôvodnenosti tohto výkladu, pretože estónske právo umožňuje colným orgánom, aby samy a z úradnej povinnosti viedli kontradiktórne konanie s cieľom rozhodnúť vo veci samej o existencii porušenia práva duševného vlastníctva. Vnútroštátny súd sa preto pýta na súlad vnútroštátneho práva s nariadením č. 1383/2003.

29

Za týchto okolností Riigikohus rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:

„1.

Môže sa ‚konanie s cieľom určenia, či sa právo duševného vlastníctva porušilo‘, ktoré je uvedené v článku 13 ods. 1 nariadenia č. 1383/2003, viesť aj na colnom oddelení alebo musí byť ‚orgán príslušný rozhodnúť o prípade‘, ktorý je uvedený v kapitole III nariadenia, oddelený od colných orgánov?

2.

V odôvodnení 2 nariadenia č. 1383/2003 sa ako cieľ nariadenia uvádza ochrana spotrebiteľov a podľa odôvodnenia 3 by mal byť vytvorený postup umožňujúci colným orgánom, a to čo najúčinnejšie, uplatňovanie zákazu dovozu tovaru, ktorý porušuje práva duševného vlastníctva, na colné územie Únie, ale bez toho, aby tým bola obmedzená sloboda legálneho obchodu, ktorá je uvedená v odôvodnení 2 tohto nariadenia a v odôvodnení 1 [nariadenia Komisie (ES) č. 1891/2004 z 21. októbra 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 1383/2003 (Ú. v. EÚ L 328, s. 16)].

Je s týmito cieľmi zlučiteľné, ak sa opatrenia upravené v článku 17 nariadenia č. 1383/2003 môžu uplatňovať len vtedy, ak konanie na určenie porušenia práva duševného vlastníctva, ktoré je uvedené v článku 13 ods. 1 nariadenia, začne držiteľ práva alebo musia mať s ohľadom na čo najúčinnejšie dosiahnutie týchto cieľov právomoc začať príslušné konanie aj colné orgány?“

O prejudiciálnych otázkach

30

Svojimi otázkami, ktoré treba preskúmať spoločne, sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má článok 13 ods. 1 nariadenia č. 1383/2003 vykladať v tom zmysle, že nebráni tomu, aby colné orgány aj bez podnetu držiteľa práva duševného vlastníctva samy začali a viedli konanie uvedené v tomto ustanovení.

31

Ako vyplýva z článku 1 ods. 1 a 2, nariadenie č. 1383/2003 nestanovuje len podmienky konania colných orgánov v prípade, ak sú tovary podozrivé z porušovania práva duševného vlastníctva, ale aj opatrenia, ktoré majú prijať príslušné orgány v prípade, ak sa zistí, že takéto tovary porušujú uvedené práva.

32

Čo sa týka podmienok konania colných úradov v prípade, ak sú tovary podozrivé z porušovania práv duševného vlastníctva, nariadenie č. 1383/2003 vo svojich článkoch 5 až 7 stanovuje, že toto konanie sa uskutoční na žiadosť dotknutého držiteľa práva duševného vlastníctva alebo z úradnej moci, ako vyplýva z článku 4 tohto nariadenia, avšak za podmienok, ktoré musia držiteľovi práva umožniť predložiť žiadosť o konanie v súlade s článkom 5 tohto nariadenia.

33

Ako zdôraznil aj generálny advokát v bode 25 svojich návrhov, opatrenia spočívajúce v odklade uvoľnenia alebo v zadržaní tovarov podozrivých z porušenia práva duševného vlastníctva, ktoré môžu prijať colné orgány, majú dočasnú povahu.

34

Na jednej strane v prípade, ak sa takéto opatrenia uplatňujú z úradnej povinnosti, je ich cieľom iba umožniť držiteľovi tohto práva podanie žiadosti o konanie colných orgánov v podobe a za podmienok stanovených v článku 5 a nasledujúcich článkoch nariadenia č. 1383/2003. Na druhej strane, pokiaľ sú takéto opatrenia nariadené na základe takejto žiadosti, majú žiadateľovi len poskytnúť možnosť potvrdiť, že dal podnet na konanie o určenie, či došlo k porušeniu práva duševného vlastníctva podľa vnútroštátneho práva.

35

V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa článku 10 nariadenia č. 1383/2003 právo platné v členskom štáte, na ktorého území sa tovar nachádza v jednej zo situácií uvedených v článku 1 ods. 1 tohto nariadenia, sa uplatňuje pri určení, či bolo právo duševného vlastníctva porušené podľa vnútroštátneho práva.

36

Treba tiež pripomenúť, že z článku 13 ods. 1 tohto nariadenia vyplýva, že ak colný úrad nebol počas 10 pracovných dní od prijatia oznámenia o odklade uvoľnenia alebo o zadržaní upovedomený o začatí konania o určení, či sa podľa vnútroštátneho práva v súlade s článkom 10 uvedeného nariadenia právo duševného vlastníctva porušilo, vyhovie sa uvoľneniu tovaru alebo sa ukončí jeho zadržanie pod podmienkou, že boli splnené všetky colné formality.

37

Cieľom týchto ustanovení je, aby colné orgány vyvodili dôsledky z nekonania dotknutého držiteľa práva duševného vlastníctva v prípade tovaru podozrivého z porušovania takéhoto práva. Naopak, tieto ustanovenia samy osebe nevylučujú, že konanie s cieľom určenia, či sa podľa vnútroštátneho práva porušilo právo duševného vlastníctva, možno v prípade absencie podnetu predmetného držiteľa práva začať na podnet colných orgánov.

38

Takýto výklad predovšetkým podporujú rôzne ustanovenia nariadenia č. 1383/2003.

39

Tak je tomu v článku 10 ods. 2 tohto nariadenia, ktorý sa stanovením podmienok oznámenia o začatí konania ustanoveného v článku 13 ods. 1 týka prípadu, keď takéto konanie začalo colné oddelenie alebo colný úrad.

40

Rovnako článok 14 ods. 2 nariadenia č. 1383/2003 upravuje výslovne prípad, keď sa takéto konanie začalo inak, ako na podnet držiteľa predmetného práva.

41

Okrem toho, hoci je pravda, že držiteľ práva duševného vlastníctva má kľúčové postavenie, pokiaľ ide o prijatie potrebných opatrení v jeho vlastnom záujme s cieľom zabrániť tomu, aby boli na trh uvedené napodobeniny a pirátske tovary (pozri v tomto zmysle rozsudok adidas, C‑223/98, EU:C:1999:500, bod 26), takéto konštatovanie nemôže brániť colným orgánom v akomkoľvek konaní v zmysle nariadenia č. 1383/2003 bez podnetu tohto držiteľa.

42

Okrem toho s ohľadom na ciele tohto nariadenia, ktoré ako vyplýva z odôvodnenia 2, majú zabrániť vstupu na trh tovarom, ktoré nielen že porušujú práva duševného vlastníctva, ale aj klamú a v niektorých prípadoch ohrozujú zdravie a bezpečnosť spotrebiteľov, sa môžu iné osoby ako držitelia týchto práv s cieľom odstránenia týchto rizík odvolávať na záujem na konštatovaní porušenia takýchto práv.

43

Nariadenie č. 1383/2003 teda neupravuje len ochranu súkromných práv a záujmov, ale aj verejných záujmov.

44

Za týchto podmienok článok 13 ods. 1 nariadenia č. 1383/2003 nebráni tomu, aby členské štáty stanovili, že colné orgány sú oprávnené samy začať konanie o určenie, či sa podľa vnútroštátneho práva porušilo právo duševného vlastníctva.

45

Pokiaľ ide o otázku, či colné orgány môžu viesť toto konanie a rozhodnúť vo veci s cieľom určiť, či sa podľa vnútroštátneho práva porušilo právo duševného vlastníctva, treba pripomenúť, že podľa článku 10 nariadenia č. 1383/2003 sa pri takomto určení uplatní právo platné v členskom štáte, na ktorého území sa tovary nachádzajú.

46

V tejto súvislosti ani z článku 13 ods. 1, ani zo žiadneho iného ustanovenia nariadenia č. 1383/2003 nevyplýva, že normotvorca Únie zamýšľal uložiť štátom povinnosť vyhradiť niektorým orgánom takúto právomoc rozhodnúť vo veci.

47

Normotvorca Únie, ktorý sa obmedzil na odkaz na uplatnenie práva platného v dotknutom členskom štáte s cieľom určiť, či bolo porušené právo duševného vlastníctva, teda v zásade nevylúčil, že iný ako súdny orgán môže byť označený za orgán, ktorý má právomoc rozhodnúť vo veci samej. Okrem toho Súdny dvor už rozhodol, že takáto právomoc sa môže zveriť aj inému ako súdnemu orgánu (pozri v tomto zmysle rozsudok Philips, C‑446/09 a C‑495/09, EU:C:2011:796, bod 69).

48

V tomto ohľade treba zdôrazniť, že z ustanovení dohody TRIPS, ktoré sú v zmysle ustálenej judikatúry Súdneho dvora integrálnou súčasťou právneho poriadku Únie (pozri v tomto zmysle rozsudok Bericap, C‑180/11, EU:C:2012:717, bod 67), a najmä z ustanovení článku 49 tejto dohody vyplýva, že dodržiavanie práv duševného vlastníctva možno zabezpečiť v rámci správneho konania vo veci samej za predpokladu, že tieto správne konania budú v súlade s garanciami požadovanými predovšetkým článkom 41 tejto dohody.

49

Za týchto podmienok nemožno nariadenie č. 1383/2003 vykladať v tom zmysle, že v zásade bráni vnútroštátnemu ustanoveniu, ktoré zveruje správnemu orgánu právo určiť, či bolo porušené právo duševného vlastníctva. Rovnako zo žiadneho ustanovenia tohto nariadenia nevplýva, že štáty nemôžu na tento účel označiť samotné colné orgány.

50

Hoci prináleží vnútroštátnemu právnemu poriadku každého členského štátu upraviť vykonávacie pravidlá takejto právomoci v zmysle zásady procesnej autonómie, môžu tak urobiť len pod podmienkou, že tieto vykonávacie pravidlá nebudú menej výhodné ako vykonávacie pravidlá v porovnateľných situáciách podliehajúcich vnútroštátnemu právu a že nebudú viesť k praktickej nemožnosti alebo neprimeranému sťaženiu výkonu práv priznaných právnym poriadkom Únie, najmä nariadením č. 1383/2003 v prospech držiteľov práva duševného vlastníctva, deklarantov, držiteľov alebo vlastníkov dotknutých výrobkov (v tomto zmysle pozri rozsudok Pohl, C‑429/12, EU:C:2014:12, bod 23 a citovanú judikatúru).

51

Vnútroštátnemu právnemu poriadku každého členského štátu, predovšetkým v súlade s článkom 41 ods. 4 dohody TRIPS, prináleží poskytnúť účastníkom konania možnosť požiadať o preskúmanie konečných správnych rozhodnutí súdom.

52

V prípade, ak ako vyplýva z rozhodnutia vnútroštátneho súdu, sporné vnútroštátne právo vo veci samej zveruje colnému úradu právo určiť, či bolo porušené právo duševného vlastníctva, prináleží vnútroštátnemu súdu preskúmať, či rozhodnutia prijaté týmto úradom môžu byť predmetom opravných prostriedkov zaručujúcich dodržiavanie práv, ktoré oprávneným osobám priznáva právo Únie, a predovšetkým nariadenie č. 1383/2003.

53

S ohľadom na vyššie uvedené úvahy treba na položené otázky odpovedať v tom zmysle, že článok 13 ods. 1 nariadenia č. 1383/2003 sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni tomu, aby colné orgány aj bez akéhokoľvek podnetu držiteľa práva duševného vlastníctva samy začali a viedli konanie uvedené v tomto ustanovení pod podmienkou, že rozhodnutia vo veci prijaté týmito orgánmi môžu byť predmetom opravných prostriedkov zaručujúcich dodržiavanie práv, ktoré oprávneným osobám priznáva právo Únie, a predovšetkým toto nariadenie.

O trovách

54

Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

 

Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:

 

Článok 13 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003 z 22. júla 2003, ktoré sa týka colného konania pri tovare podozrivom z porušovania niektorých práv duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, u ktorého sa zistilo, že sa takéto práva porušili, sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni tomu, aby colné orgány aj bez akéhokoľvek podnetu držiteľa práva duševného vlastníctva samy začali a viedli konanie uvedené v tomto ustanovení pod podmienkou, že rozhodnutia vo veci prijaté týmito orgánmi môžu byť predmetom opravných prostriedkov zaručujúcich dodržiavanie práv, ktoré oprávneným osobám priznáva právo Únie, a predovšetkým toto nariadenie.

 

Podpisy


( *1 ) Jazyk konania: estónčina.