Vec C-59/11

Association Kokopelli

proti

Graines Baumaux SAS

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Cour d’appel de Nancy)

„Poľnohospodárstvo — Smernice 98/95/ES, 2002/53/ES, 2002/55/ES a 2009/145/ES — Platnosť — Zelenina — Predaj osiva zeleniny, ktoré sa nenachádza v spoločnom úradnom katalógu odrôd zeleniny na vnútroštátnom trhu s osivom — Nerešpektovanie systému týkajúceho sa predbežného povolenia na uvádzanie na trh — Medzinárodná zmluva o genetických zdrojoch rastlín pre výživu a poľnohospodárstvo — Zásada proporcionality — Sloboda podnikania — Voľný pohyb tovaru — Rovnosť zaobchádzania“

Abstrakt rozsudku

  1. Prejudiciálne otázky – Prípustnosť – Posúdenie potreby položiť otázky týkajúce sa právomoci vnútroštátneho súdu – Všeobecné alebo hypotetické otázky – Neprípustnosť

    (Článok 267 ZFEÚ)

  2. Európska únia – Súdne preskúmanie zákonnosti aktov inštitúcií – Všeobecne platné akty – Nevyhnutnosť, aby fyzické a právnické osoby, ktoré nemôžu napadnúť priamo tieto akty, použili námietku nezákonnosti alebo návrh na začatie prejudiciálneho konania týkajúci sa posúdenia platnosti

    (Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ a článok 277 ZFEÚ)

  3. Poľnohospodárstvo – Spoločná poľnohospodárska politika – Ciele – Voľná úvaha inštitúcií – Súdne preskúmanie – Hranice – Zásada proporcionality – Rozsah – Zohľadnenie iných prítomných záujmov, okrem hlavného sledovaného cieľa – Smernice 2002/55 a 2009/145 o uvádzaní osiva na trh – Dodržanie uvedenej zásady – Porušenie práva na výkon hospodárskej činnosti – Vylúčenie

    (Články 40 ZFEÚ a 43 ZFEÚ; smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  4. Právo Európskej únie – Zásady – Rovnosť zaobchádzania – Pojem – Smernice 2002/55 a 2009/145 o uvádzaní osiva na trh – Rozdielne zaobchádzanie medzi osivom odrody na zachovanie genofondu a štandardným osivom, ktoré možno zaradiť do oficiálneho katalógu – Osivo, ktoré má iné vlastnosti – Prípustnosť

    (Smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  5. Voľný pohyb tovaru – Množstevné obmedzenia – Opatrenia s rovnocenným účinkom – Článok 34 ZFEÚ – Pôsobnosť – Opatrenia vydané inštitúciami Únie – Zahrnutie – Smernice 2002/55 a 2009/145 o uvádzaní osiva na trh – Opatrenia zvýhodňujúce voľný pohyb tovaru

    (Článok 34 ZFEÚ; smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  6. Medzinárodné dohovory – Dohovory Únie – Účinky dohovoru v právnom poriadku Únie v prípade neexistencie výslovného ustanovenia v ňom, ktoré by ich upravovalo – Skúmanie platnosti aktu Únie vzhľadom na ustanovenia uvedeného dohovoru – Podmienky – Porušenie Medzinárodnej zmluvy o genetických zdrojoch rastlín pre výživu a poľnohospodárstvo smernicami 2002/55 a 2009/145 – Vylúčenie – Neexistencia bezpodmienečných a dostatočne presných ustanovení uvedenej zmluvy na to, aby ich bolo možné spochybniť

    (Článok 216 ods. 2 ZFEÚ a článok 267 ZFEÚ; smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  1.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 28, 29)

  2.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 34, 35)

  3.  Normotvorca Únie má v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky širokú mieru voľnej úvahy, ktorá zodpovedá politickej zodpovednosti, ktorú mu priznávajú články 40 ZFEÚ a 43 ZFEÚ, takže iba zjavná neprimeranosť opatrenia, ktoré bolo vydané v tejto oblasti, vo vzťahu k cieľu, ktorý chce príslušná inštitúcia dosiahnuť, môže mať vplyv na zákonnosť takého opatrenia.

    Ak však nevyhnutnosť sledovaných cieľov môže odôvodniť obmedzenia, ktoré predstavujú negatívne, ba až závažné dôsledky pre niektoré hospodárske subjekty, treba v rámci posudzovania obmedzení súvisiacich s rôznymi možnými opatreniami preskúmať, či normotvorca Únie zohľadnil okrem hlavného sledovaného cieľa v plnej miere existujúce záujmy.

    O taký prípad ide pri smernici 2002/55 o obchodovaní s osivom zelenín a smernici 2009/145, ktorou sa stanovujú určité výnimky pre schvaľovanie krajových odrôd a odrôd zeleniny, ktoré sa tradične pestovali v určitých oblastiach a regiónoch a sú ohrozené genetickou eróziou, a odrôd zeleniny, ktoré nemajú vlastnú hodnotu pre komerčné pestovanie plodín, ale sú vyšľachtené na pestovanie v určitých podmienkach, a pre uvádzanie osiva týchto krajových odrôd a odrôd na trh. Z odôvodnení 2 až 4 smernice 2002/55 totiž vyplýva, že prvým cieľom predpisov týkajúcich sa schvaľovania osiva odrôd zeleniny je zlepšenie pestovania zeleniny v Únii. Zostavenie spoločného katalógu odrôd zeleniny na základe vnútroštátnych katalógov, tak ako ho upravuje táto smernica, sa javí ako záruka uvedeného cieľa.

    Smernica 2002/55 takisto upravuje vnútorný trh s osivom odrôd zeleniny tým, že zabezpečuje jeho voľný pohyb v rámci Únie. V tejto veci systém schvaľovania stanovený uvedenou smernicou svojou povahou prispieva k dosiahnutiu tohto cieľa, lebo takýto systém zabezpečuje, že osivo uvádzané na trh v rôznych členských štátoch zodpovedá tým istým požiadavkám.

    Nakoniec, ako vyplýva z článku 4 ods. 4 smernice 2002/55, cieľom tejto smernice je ochrana genetických zdrojov rastlín. V tejto súvislosti, keďže sa členské štáty môžu odchýliť od kritérií schvaľovania uvedených v tejto smernici podľa dočasného systému schvaľovania zavedeného smernicou 2009/145, ktorý sa uplatňuje na určité druhy osiva, takýto režim sa svojou povahou javí ako takisto vhodný na dosiahnutie uvedeného cieľa.

    Menej obmedzujúce opatrenie, akým je uvádzanie etikiet, by nebolo až takým účinným opatrením na zabezpečenie týchto cieľov, pretože by umožňovalo predaj a tým aj vysievanie prípadne poškodeného osiva alebo osiva, ktorým sa nedá dosiahnuť optimálna poľnohospodárska výroba. Z toho vyplýva, že uvedenú právnu úpravu nemožno považovať za zjavne neprimeranú uvedeným cieľom.

    Vzhľadom na vhodnosť tejto úpravy nemožno prekážku slobodného výkonu hospodárskej činnosti, ktorú opatrenia stanovené touto právnou úpravou zavádzajú, považovať vzhľadom na sledované ciele za neprimeraný zásah do práva na výkon tejto slobody.

    (pozri body 39, 40, 43, 44, 47 – 49, 60, 79)

  4.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 70, 72 – 76)

  5.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 80, 81)

  6.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 84 – 89)


Vec C-59/11

Association Kokopelli

proti

Graines Baumaux SAS

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Cour d’appel de Nancy)

„Poľnohospodárstvo — Smernice 98/95/ES, 2002/53/ES, 2002/55/ES a 2009/145/ES — Platnosť — Zelenina — Predaj osiva zeleniny, ktoré sa nenachádza v spoločnom úradnom katalógu odrôd zeleniny na vnútroštátnom trhu s osivom — Nerešpektovanie systému týkajúceho sa predbežného povolenia na uvádzanie na trh — Medzinárodná zmluva o genetických zdrojoch rastlín pre výživu a poľnohospodárstvo — Zásada proporcionality — Sloboda podnikania — Voľný pohyb tovaru — Rovnosť zaobchádzania“

Abstrakt rozsudku

  1. Prejudiciálne otázky — Prípustnosť — Posúdenie potreby položiť otázky týkajúce sa právomoci vnútroštátneho súdu — Všeobecné alebo hypotetické otázky — Neprípustnosť

    (Článok 267 ZFEÚ)

  2. Európska únia — Súdne preskúmanie zákonnosti aktov inštitúcií — Všeobecne platné akty — Nevyhnutnosť, aby fyzické a právnické osoby, ktoré nemôžu napadnúť priamo tieto akty, použili námietku nezákonnosti alebo návrh na začatie prejudiciálneho konania týkajúci sa posúdenia platnosti

    (Článok 263 štvrtý odsek ZFEÚ a článok 277 ZFEÚ)

  3. Poľnohospodárstvo — Spoločná poľnohospodárska politika — Ciele — Voľná úvaha inštitúcií — Súdne preskúmanie — Hranice — Zásada proporcionality — Rozsah — Zohľadnenie iných prítomných záujmov, okrem hlavného sledovaného cieľa — Smernice 2002/55 a 2009/145 o uvádzaní osiva na trh — Dodržanie uvedenej zásady — Porušenie práva na výkon hospodárskej činnosti — Vylúčenie

    (Články 40 ZFEÚ a 43 ZFEÚ; smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  4. Právo Európskej únie — Zásady — Rovnosť zaobchádzania — Pojem — Smernice 2002/55 a 2009/145 o uvádzaní osiva na trh — Rozdielne zaobchádzanie medzi osivom odrody na zachovanie genofondu a štandardným osivom, ktoré možno zaradiť do oficiálneho katalógu — Osivo, ktoré má iné vlastnosti — Prípustnosť

    (Smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  5. Voľný pohyb tovaru — Množstevné obmedzenia — Opatrenia s rovnocenným účinkom — Článok 34 ZFEÚ — Pôsobnosť — Opatrenia vydané inštitúciami Únie — Zahrnutie — Smernice 2002/55 a 2009/145 o uvádzaní osiva na trh — Opatrenia zvýhodňujúce voľný pohyb tovaru

    (Článok 34 ZFEÚ; smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  6. Medzinárodné dohovory — Dohovory Únie — Účinky dohovoru v právnom poriadku Únie v prípade neexistencie výslovného ustanovenia v ňom, ktoré by ich upravovalo — Skúmanie platnosti aktu Únie vzhľadom na ustanovenia uvedeného dohovoru — Podmienky — Porušenie Medzinárodnej zmluvy o genetických zdrojoch rastlín pre výživu a poľnohospodárstvo smernicami 2002/55 a 2009/145 — Vylúčenie — Neexistencia bezpodmienečných a dostatočne presných ustanovení uvedenej zmluvy na to, aby ich bolo možné spochybniť

    (Článok 216 ods. 2 ZFEÚ a článok 267 ZFEÚ; smernica Rady 2002/55; smernica Komisie 2009/145)

  1.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 28, 29)

  2.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 34, 35)

  3.  Normotvorca Únie má v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky širokú mieru voľnej úvahy, ktorá zodpovedá politickej zodpovednosti, ktorú mu priznávajú články 40 ZFEÚ a 43 ZFEÚ, takže iba zjavná neprimeranosť opatrenia, ktoré bolo vydané v tejto oblasti, vo vzťahu k cieľu, ktorý chce príslušná inštitúcia dosiahnuť, môže mať vplyv na zákonnosť takého opatrenia.

    Ak však nevyhnutnosť sledovaných cieľov môže odôvodniť obmedzenia, ktoré predstavujú negatívne, ba až závažné dôsledky pre niektoré hospodárske subjekty, treba v rámci posudzovania obmedzení súvisiacich s rôznymi možnými opatreniami preskúmať, či normotvorca Únie zohľadnil okrem hlavného sledovaného cieľa v plnej miere existujúce záujmy.

    O taký prípad ide pri smernici 2002/55 o obchodovaní s osivom zelenín a smernici 2009/145, ktorou sa stanovujú určité výnimky pre schvaľovanie krajových odrôd a odrôd zeleniny, ktoré sa tradične pestovali v určitých oblastiach a regiónoch a sú ohrozené genetickou eróziou, a odrôd zeleniny, ktoré nemajú vlastnú hodnotu pre komerčné pestovanie plodín, ale sú vyšľachtené na pestovanie v určitých podmienkach, a pre uvádzanie osiva týchto krajových odrôd a odrôd na trh. Z odôvodnení 2 až 4 smernice 2002/55 totiž vyplýva, že prvým cieľom predpisov týkajúcich sa schvaľovania osiva odrôd zeleniny je zlepšenie pestovania zeleniny v Únii. Zostavenie spoločného katalógu odrôd zeleniny na základe vnútroštátnych katalógov, tak ako ho upravuje táto smernica, sa javí ako záruka uvedeného cieľa.

    Smernica 2002/55 takisto upravuje vnútorný trh s osivom odrôd zeleniny tým, že zabezpečuje jeho voľný pohyb v rámci Únie. V tejto veci systém schvaľovania stanovený uvedenou smernicou svojou povahou prispieva k dosiahnutiu tohto cieľa, lebo takýto systém zabezpečuje, že osivo uvádzané na trh v rôznych členských štátoch zodpovedá tým istým požiadavkám.

    Nakoniec, ako vyplýva z článku 4 ods. 4 smernice 2002/55, cieľom tejto smernice je ochrana genetických zdrojov rastlín. V tejto súvislosti, keďže sa členské štáty môžu odchýliť od kritérií schvaľovania uvedených v tejto smernici podľa dočasného systému schvaľovania zavedeného smernicou 2009/145, ktorý sa uplatňuje na určité druhy osiva, takýto režim sa svojou povahou javí ako takisto vhodný na dosiahnutie uvedeného cieľa.

    Menej obmedzujúce opatrenie, akým je uvádzanie etikiet, by nebolo až takým účinným opatrením na zabezpečenie týchto cieľov, pretože by umožňovalo predaj a tým aj vysievanie prípadne poškodeného osiva alebo osiva, ktorým sa nedá dosiahnuť optimálna poľnohospodárska výroba. Z toho vyplýva, že uvedenú právnu úpravu nemožno považovať za zjavne neprimeranú uvedeným cieľom.

    Vzhľadom na vhodnosť tejto úpravy nemožno prekážku slobodného výkonu hospodárskej činnosti, ktorú opatrenia stanovené touto právnou úpravou zavádzajú, považovať vzhľadom na sledované ciele za neprimeraný zásah do práva na výkon tejto slobody.

    (pozri body 39, 40, 43, 44, 47 – 49, 60, 79)

  4.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 70, 72 – 76)

  5.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 80, 81)

  6.  Pozri text rozhodnutia.

    (pozri body 84 – 89)